* | quran | * | 74. al-mudathir. the clothed one      <   > 

y_ali
 
asad
 
literal
 
tlt
 
1.  *     O thou wrapped up (in the mantle)!     O THOU [in thy solitude] enfolded! [2]1     You, you the wrapped/covered for warmth in a robe.     swr+ almdxr  bsm allh alrHmn alrHym ? yaayha almdxr
 
2.  *     Arise and deliver thy warning!     Arise and warn!     Stand, so warn/give notice.     qm fanXr
 
3.  *     And thy Lord do thou magnify!     And thy Sustainer's greatness glorify!     And your Lord, so magnify/exalt/revere.     wrbk fkbr
 
4.  *     And thy garments keep free from stain!     And thine inner self purify! [3]2     And your clothes/garments, so purify/clean.     wxyabk fThr
 
5.  *     And all abomination shun!     And all defilement shun!     And the paganism/idol worship/sin, so abandon.     walrjz fahjr
 
6.  *     Nor expect, in giving, any increase (for thyself)!     And do not through giving seek thyself to gain, [4]3     And do not do a favour and remind of it doing much (repeatedly).     wlatmnn tstkxr
 
7.  *     But, for thy Lord's (Cause), be patient and constant!     but unto thy Sustainer turn in patience.     And to your Lord, so be patient.     wlrbk faSbr
 
8.  *     Finally, when the Trumpet is sounded,     And [warn all men that] when the trumpet-call [of resurrection] is sounded,     So if the horn/bugle/trumpet was blown in.     faXa nqr fy alnaqwr
 
9.  *     That will be- that Day - a Day of Distress,-     that very Day shall be a day of anguish,     So that, that day (is) a difficult/distressing day/time.     fXlk ywmYX ywm `syr
 
10.  *     Far from easy for those without Faith.     not of ease, for all who [now] deny the truth! [5]4     On the disbelievers (it is)not easy.     `li alkafryn Gyr ysyr
 
11.  *     Leave Me alone, (to deal) with the (creature) whom I created (bare and) alone!-     LEAVE Me alone [to deal] with him whom I have created alone, [6]5     Leave Me and whom I created alone.     Xrny wmn Klqt wHyda
 
12.  *     To whom I granted resources in abundance,     and to whom I have granted resources vast,     And I made/put for him extended/spread possessions/property.     wj`lt lh mala mmdwda
 
13.  *     And sons to be by his side!-     and children as [love's] witnesses,     And sons and daughters present/testifying.     wbnyn $hwda
 
14.  *     To whom I made (life) smooth and comfortable!     and to whose life I gave so wide a scope: [7]6     And I prepared for him preparation.     wmhdt lh tmhyda
 
15.  *     Yet is he greedy-that I should add (yet more);-     and yet, he greedily desires that I give yet more!     Then he wishes/covets that I increase.     xm yTm` an azyd
 
16.  *     By no means! For to Our Signs he has been refractory!     Nay, verily, it is against Our messages that he knowingly, stubbornly sets himself^ [8]7     No, but he was to Our verses/evidences stubborn/obstinate.     kla anh kan layatna `nyda
 
17.  *     Soon will I visit him with a mount of calamities!     [and so] I shall constrain him to endure a painful uphill climb! [9]8     I will burden him (with) severity/hardship.     sarhqh S`wda
 
18.  *     For he thought and he plotted;-     Behold, [when Our messages are conveyed to one who is bent on denying the truth,] he reflects and meditates [as to how to disprove them] -     That he truly thought, and he evaluated/estimated.     anh fkr wqdr
 
19.  *     And woe to him! How he plotted!-     and thus he destroys himself, [10]9 the way he meditates:     So how he evaluated/estimated was killed (punished).     fqtl kyf qdr
 
20.  *     Yea, Woe to him; How he plotted!-     yea, he destroys himself, the way he meditates!     Then was killed (punished) how he evaluated/estimated.     xm qtl kyf qdr
 
21.  *     Then he looked round;     and then he looks [around for new arguments],     Then he looked.     xm nZr
 
22.  *     Then he frowned and he scowled;     and then he frowns and glares, [11]10     Then he frowned, and he frowned/became gloomy.     xm `bs wbsr
 
23.  *     Then he turned back and was haughty;     and in the end he turns his back [on Our message], and glories in his arrogance, [12]11     Then he gave his back and he became arrogant.     xm adbr wastkbr
 
24.  *     Then said he: "This is nothing but magic, derived from of old;     and says, "All this is mere spellbinding eloquence handed down [from olden times]! [13]12     So he said: "That truly that (is) except magic/sorcery to be traced (followed/copied)."     fqal an hXa ala sHr yWxr
 
25.  *     "This is nothing but the word of a mortal!"     This is nothing but the word of mortal man!"     That truly that (is) except the human's word/opinion and belief.     an hXa ala qwl alb$r
 
26.  *     Soon will I cast him into Hell-Fire!     [Hence,] I shall cause him to endure hell-fire [in the life to come]! [14]13     I will roast/make him suffer Hell.     saSlyh sqr
 
27.  *     And what will explain to thee what Hell-Fire is?     And what could make thee conceive what hell-fire is?     And what makes you know what Hell (is)?     wmaadrak masqr
 
28.  *     Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!-     It does not allow to live, and neither leaves [to die],     (It) does not protect/have mercy, and nor it leaves.     latbqy wlatXr
 
29.  *     Darkening and changing the colour of man!     making [all truth] visible to mortal man. [15]14     Shrinking/dehydrating due to fire to the human/skin.     lwaH+ llb$r
 
30.  *     Over it are Nineteen.     Over it are nineteen [powers]. [16]15     On it (are) nineteen.     `lyha ts`+ `$r
 
31.  *     And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this ?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind.     For We have caused none but angelic powers to lord over the fire [of hell]; [17]16 and We have not caused their number to be aught but a trial for those who are bent on denying the truth [18]17 - to the end that they who have been granted revelation aforetime might be convinced [of the truth of this divine writ]; [19]18 and that they who have attained to faith [in it] might grow yet more firm in their faith; and that [both] they who have been granted the earlier revelation and they who believe [in this one] might be freed of all doubt; and that they in whose hearts is disease^ [20]19 and the who deny the truth outright might ask, "What does [your] God mean by this parable?" [21]20 In this way God lets go astray him that wills [to go astray], and guides aright him that wills [to be guided]. [22]21 And none can comprehend thy Sustainers forces save Him alone: and all this [23]22 is but a reminder to mortal man.     And We did not make the fire's owners/company (guards) except angels, and We did not make their number/count except (as) a test to those who disbelieved, who were given/brought The Book (Jews and Christians) to be sure/certain, and (for) those who believed (to) increase faith/belief; and (for) those who weregiven The Book (Jews/Christians), and the believers do not become doubtful/suspicious, and (for) those whom in their hearts/minds (is) sickness/disease (doubt), and the disbelievers to say: "What (has) God wanted/intended with that (as) an example/proverb?" As/like that God misguides whom He wills/wants,and He guides whom He wills/wants, and none know your Lord's soldiers/warriors except Him, and it is not except a reminder to the human.     wmaj`lna aSHab alnar ala mlaYk+ wmaj`lna `dthm ala ftn+ llXyn kfrwa lystyqn alXyn awtwa alktab wyzdad alXyn amnwa aymana wlayrtab alXyn awtwa alktab walmWmnwn wlyqwl alXyn fy qlwbhm mrD walkafrwn maXa arad allh bhXa mxla kXlk yDl allh mn y$a'  wyhdy mn y$a' wmay`lm jnwd rbk ala hw wmahy ala Xkri llb$r
 
32.  *     Nay, verily: By the Moon,     NAY, but consider the moon! [24]23     No but and/by the moon.     kla walqmr
 
33.  *     And by the Night as it retreateth,     Consider the night when it departs,     And/by the night when it ended/passed.     wallyl aX adbr
 
34.  *     And by the Dawn as it shineth forth,-     and the morn when it dawns!     And/by morning/day break when it appeared/lit/shined.     walSbH aXa asfr
 
35.  *     This is but one of the mighty (portents),     Verily, that [hell-fire) is Indeed one of the great [forewarnings] -     That it truly is one (E) (of) the greatest.     anha laHdi alkbr
 
36.  *     A warning to mankind,-     a warning to mortal man -     A warning/notice to the human.     nXyra llb$r
 
37.  *     To any of you that chooses to press forward, or to follow behind;-     to everyone of you, whether he chooses to come forward or to hang back! [25]24     For who from you wanted that to advance/precede or delay/lag behind.     lmn $a' mnkm an ytqdm aw ytaKr
 
38.  *     Every soul will be (held) in pledge for its deeds.     [On the Day of Judgment,] every human being will be held in pledge for whatever [evil] he has wrought -     Every/each self with what (it) earned/gained/acquired (is) accountable.     kl nfs bma ksbt rhyn+
 
39.  *     Except the Companions of the Right Hand.     save those who shall have attained to righteousness: [26]25     Except the right (side's) owners.     ala aSHab alymyn
 
40.  *     (They will be) in Gardens (of Delight): they will question each other,     [dwelling] In gardens [of paradise], they will inquire     In treed gardens/paradises (are) asking/questioning each other.     fy jnat ytsa'lwn
 
41.  *     And (ask) of the Sinners:     of those who were lost in sin:     About the criminals/sinners:     `n almjrmyn
 
42.  *     "What led you into Hell Fire?"     "What has brought you into hell-fire?"     What made you enter/follow in Hell ?     maslkkm fy sqr
 
43.  *     They will say: "We were not of those who prayed;     They will answer: "We were not among those who prayed; [27]26     They said: "We were not from praying."     qalwa lm nk mn almSlyn
 
44.  *     "Nor were we of those who fed the indigent;     and neither did we feed the needy;     And we were not feeding the poorest of poor/poor oppressed.     wlm nk nT`m almskyn
 
45.  *     "But we used to talk vanities with vain talkers;     and we were wont to indulge in sinning together with all [the others] who indulged in it;     And we were engaging in conversation with the engaging in conversation.     wkna nKwD m` alKaYDyn
 
46.  *     "And we used to deny the Day of Judgment,     and the Day of Judgment we were wont to call a lie -     And we were denying with the Judgment Day/Resurrection Day.     wkna nkXb bywm aldyn
 
47.  *     "Until there came to us (the Hour) that is certain."     until certainty came upon us [in death]."     Until the assurance/certainty (death) came to us.     Hti atana alyqyn
 
48.  *     Then will no intercession of (any) intercessors profit them.     And so, of no benefit to them could be the intercession of any that would intercede for them. [28]27     So the mediators' mediation does not benefit them.     fma tnf`hm $fa`+ al$af`yn
 
49.  *     Then what is the matter with them that they turn away from admonition?-     WHAT, THEN, is amiss with them [29]28 that they turn away from all admonition     So what (is) for them (they are) from the reminder opposing/objecting.     fmalhm `n altXkr+ m`rDyn
 
50.  *     As if they were affrighted asses,     as though they were terrified asses     As if they are frightened/running away donkeys.     kanhm Hmr mstnfr+
 
51.  *     Fleeing from a lion!     fleeing from a lion?     It escaped/fled from cruelty/a lion.     frt mn qswr+
 
52.  *     Forsooth, each one of them wants to be given scrolls (of revelation) spread out!     Yea, everyone of them claims that he [himself] ought to have been given revelations unfolded! [30]29     But every/each human from them wants/intends that he be given/brought written sheets/pages (books/scriptures) spread/publicized.     bl yryd kl amrY mnhm an yWti SHfa mn$r+
 
53.  *     By no means! But they fear not the Hereafter,     Nay, but they do not [believe in and, hence, do not] fear the life to come.     No but they do not fear the end (other life).     kla bl layKafwn alaKr+
 
54.  *     Nay, this surely is an admonition:     Nay, verily, this is an admonition -     No, but that it (the Koran) truly is a reminder.     kla anh tXkr+
 
55.  *     Let any who will, keep it in remembrance!     and whoever wills may take it to heart.     So who wanted/intended remembered it.     fmn $a' Xkrh
 
56.  *     But none will keep it in remembrance except as Allah wills: He is the Lord of Righteousness, and the Lord of Forgiveness.     But they [who do not believe in the life to come] will not take it to heart unless God so wills: [31]30 [for] He is the Fount of all God-consciousness, and the Fount of all forgiveness.     And they do not mention/remember except that God wills/wants, He is worthy/relation (owner of) the fear and obedience, and (He is) worthy/relation (owner of) the forgiveness.445     wmayXkrwn ala an y$a' allh hw ahl altqwi wahl almGfr+