* | quran | * | 11. hud. hud      <   > 

y_ali
 
khalifa
 
arabic
 
literal
 
arabic-png
 
translit
 
1.  *     A. L. R. (This is) a Book, with verses basic or fundamental (of established meaning), further explained in detail,- from One Who is Wise and Well-acquainted (with all things):     A.L.R. This is a scripture whose verses have been perfected, then elucidated. It comes from a Most Wise, Most Cognizant.     سورة هود بسم الله الرحمن الرحيم  الر كتاب احكمت اياته ثم فصلت من لدن حكيم خبير     A L R, a Book its verses/evidences were perfected/tightened, then were detailed/explained/clarified from at/by (a) wise/judicious, expert/experienced.         Alif-lam-rakitabun ohkimatayatuhu thumma fussilat min ladunhakeemin khabeerin
 
2.  *     (It teacheth) that ye should worship none but Allah. (Say): "Verily I am (sent) unto you from Him to warn and to bring glad tidings:     Proclaiming: "You shall not worship except GOD. I come to you from Him as a warner, as well as a bearer of good news.     الا تعبدوا الا الله انني لكم منه نذير وبشير     That you not worship except God, that I am (E) to you from Him (a) warner/giver of notice, announcer of good news.         AllataAAbudoo illaAllaha innanee lakum minhu natheerun wabasheerun
 
3.  *     "(And to preach thus), 'Seek ye the forgiveness of your Lord, and turn to Him in repentance; that He may grant you enjoyment, good (and true), for a term appointed, and bestow His abounding grace on all who abound in merit! But if ye turn away, then I fear for you the penalty of a great day:     "You shall seek your Lord's forgiveness, then repent to Him. He will then bless you generously for a predetermined period, and bestow His grace upon those who deserve it. If you turn away, then I fear for you the retribution of an awesome day."     وان استغفروا ربكم ثم توبوا اليه يمتعكم متاعا حسنا الى اجل مسمى ويؤت كل ذي فضل فضله وان تولوا فاني اخاف عليكم عذاب يوم كبير     And that ask for forgiveness (from) your Lord then repent to Him, He gives you long life/makes you enjoy good/beautiful long life/enjoyment to a named/identified (specified) term/time, and He gives/brings each (owner) of grace/favour/blessing His grace/favour/blessing, and if they turned away, so that I, I fear on you a big/great day's torture.