* | quran | * | 55. ar-rahman. the merciful      <   > 

y_ali
 
khalifa
 
arabic
 
literal
 
arabic-png
 
translit
 
1.  *     ((Allah)) Most Gracious!     The Most Gracious.     سورة الرحمن  بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ الرحمن     The merciful.         Alrrahmanu
 
2.  *     It is He Who has taught the Qur'an.     Teacher of the Quran.     علم القران     He taught/instructed the Koran.         AAallama alqur-ana
 
3.  *     He has created man:     Creator of the human beings.     خلق الانسان     He created the human/mankind.         Khalaqa al-insana
 
4.  *     He has taught him speech (and intelligence).     He taught them how to distinguish.     علمه البيان     He taught/instructed him the evidence/logic.         AAallamahu albayana
 
5.  *     The sun and the moon follow courses (exactly) computed;     The sun and the moon are perfectly calculated.     الشمس والقمر بحسبان     The sun and the moon with a count/calculation.         Alshshamsu waalqamaru bihusbanin
 
6.  *     And the herbs and the trees - both (alike) bow in adoration.     The stars and the trees prostrate.     والنجم والشجر يسجدان     And the star/planet and the trees, they (B) prostrate.         Waalnnajmu waalshshajaru yasjudani
 
7.  *     And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice),     He constructed the sky and established the law.     والسماء رفعها ووضع الميزان     And the sky/space He rose it, and He laid/put/raised the scale/measuring instrument.         Waalssamaa rafaAAahawawadaAAa almeezana
 
8.  *     In order that ye may not transgress (due) balance.     You shall not transgress the law.     الا تطغوا في الميزان     That you not tyrannize/exceed the limit in the scale/measuring instrument.         Allatatghaw fee almeezani
 
9.  *     So establish weight with justice and fall not short in the balance.     You shall establish justice; do not violate the law.     واقيموا الوزن بالقسط ولاتخسروا الميزان     And keep up the weight/measure with the just/equitable, and do not reduce/decrease (cheat) in the scale/measuring instrument.         Waaqeemoo alwazna bialqisti walatukhsiroo almeezana
 
10.  *     It is He Who has spread out the earth for (His) creatures:     He created the earth for all creatures.     والارض وضعها للانام     And the earth/Planet Earth, He laid it for the creation.         Waal-arda wadaAAahalil-anami
 
11.  *     Therein is fruit and date-palms, producing spathes (enclosing dates);     In it there are fruits, and date palms with their hanging fruit.     فيها فاكهة والنخل ذات الاكمام     In it (are) fruits and the palm trees that of the buds/covers from which fruits and flowers emerge.         Feehafakihatun waalnnakhluthatu al-akmami
 
12.  *     Also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants.     Also grains and the spices.     والحب ذو العصف والريحان     And the seed/grain (of) the husk/chaff/external cover of seeds, and the basil/fragrant plants.         Waalhabbuthoo alAAasfi waalrrayhani
 
13.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     (O humans and jinns,) which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
14.  *     He created man from sounding clay like unto pottery,     He created the human from aged clay, like the potter's clay.     خلق الانسان من صلصال كالفخار     He created the human/mankind from dry mud/clay as the pottery/earthenware.         Khalaqa al-insana minsalsalin kaalfakhkhari
 
15.  *     And He created Jinns from fire free of smoke:     And created the jinns from blazing fire.     وخلق الجان من مارج من نار     And He created the Jinn from (the) flaming blazing torch mixed with blackened smoke from fire.         Wakhalaqa aljanna min marijin min narin
 
16.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     (O humans and jinns,) which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
17.  *     (He is) Lord of the two Easts and Lord of the two Wests:     Lord of the two easts and the two wests.     رب المشرقين ورب المغربين     The two sun rises'/easts' Lord, and the two sunsets'/declines' Lord.         Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayni
 
18.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
19.  *     He has let free the two bodies of flowing water, meeting together:     He separates the two seas where they meet.     مرج البحرين يلتقيان     The two large bodies of water usually salty mixed/set loose, they (B) meet.         Maraja albahrayni yaltaqiyani
 
20.  *     Between them is a Barrier which they do not transgress:     A barrier is placed between them, to prevent them from transgressing.     بينهما برزخ لايبغيان     Between them (B) (is) a barrier, they (B) do not transgress.         Baynahumabarzakhun layabghiyani
 
21.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
22.  *     Out of them come Pearls and Coral:     Out of both of them you get pearls and coral.     يخرج منهما اللؤلؤ والمرجان     The pearls and the corals emerge from them (B).         Yakhruju minhumaallu\luo waalmarjanu
 
23.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
24.  *     And His are the Ships sailing smoothly through the seas, lofty as mountains:     He gave you ships that roam the sea like flags.     وله الجوار المنشئات في البحر كالاعلام     And for Him (are) the ships/flowing/passing the raised/developed in the sea/ocean as/like the banners/mountains.         Walahu aljawari almunshaatu fee albahri kaal-aAAlami
 
25.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
26.  *     All that is on earth will perish:     Everyone on earth perishes.     كل من عليها فان     Each/every who (is) on it (is) vanishing/being destroyed.         Kullu man AAalayhafanin
 
27.  *     But will abide (for ever) the Face of thy Lord,- full of Majesty, Bounty and Honour.     Only the presence of your Lord lasts. Possessor of Majesty and Honor.     ويبقى وجه ربك ذو الجلال والاكرام     And your Lord's face/front/direction (owner) of the glory/splendor and the honour/generosity remains/continues.         Wayabqawajhu rabbikathoo aljalali waal-ikrami
 
28.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
29.  *     Of Him seeks (its need) every creature in the heavens and on earth: every day in (new) Splendour doth He (shine)!     Imploring Him is everyone in the heavens and the earth. Every day He is in full control.     يسأله من في السماوات والارض كل يوم هوفي شان     Who (ever is) in the skies/space and the earth/Planet Earth asks/questions him, each/every day/time He is in a great matter/affair/concern.         Yas-aluhu man fee alssamawati waal-ardi kulla yawmin huwa fee sha\nin
 
30.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
31.  *     Soon shall We settle your affairs, O both ye worlds!     We will call you to account, O humans and jinns.     سنفرغ لكم ايه الثقلان     We will finish/end/complete (free ourselves) for you, oh you, the humans and Jinns (the two weights).         Sanafrughu lakum ayyuhaalththaqalani
 
32.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
33.  *     O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the zones of the heavens and the earth, pass ye! not without authority shall ye be able to pass!     O you jinns and humans, if you can penetrate the outer limits of the heavens and the earth, go ahead and penetrate. You cannot penetrate without authorization.     يامعشر الجن والانس ان استطعتم ان تنفذوا من اقطار السماوات والارض فانفذوا لاتنفذون الا بسلطان     You race/society (of) the Jinns and human/mankind, if you were able that (E) you penetrate/pierce from the skies'/space's and the earth's/Planet Earth's regions/diameters/chords, so penetrate/pierce, you do not penetrate/pierce except with power/ authority.         YamaAAshara aljinni waal-insi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waal-ardi faonfuthoo latanfuthoona illabisultanin
 
34.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
35.  *     On you will be sent (O ye evil ones twain!) a flame of fire (to burn) and a smoke (to choke): no defence will ye have:     You get bombarded with projectiles of fire and metal, and you cannot win.     يرسل عليكما شواظ من نار ونحاس فلا تنتصران     He sends on you (B) a smokeless flame/blazing heat from fire and copper/sparks of molten iron, so you (B) do not become victorious.         Yursalu AAalaykumashuwathun min narin wanuhasun falatantasirani
 
36.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
37.  *     When the sky is rent asunder, and it becomes red like ointment:     When the sky disintegrates, and turns rose colored like paint.     فاذا انشقت السماء فكانت وردة كالدهان     So if the sky/space split/cut open, so it was a red/a rose as/like the paint/painted with oil.         Fa-ithainshaqqati alssamao fakanat wardatan kaalddihani
 
38.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
39.  *     On that Day no question will be asked of man or Jinn as to his sin.     On that day, no human, nor a jinn, will be asked about his sins.     فيومئذ لايسأل عن ذنبه انس ولاجان     So that day (end of the world till judgment takes place), a human/mankind and nor a Jinn (will) be asked/questioned about his crime.         Fayawma-ithin layus-alu AAanthanbihi insun walajannun
 
40.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
41.  *     (For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet.     (This is because) the guilty will be recognized by their looks; they will be taken by the forelocks and the feet.     يعرف المجرمون بسيماهم فيؤخذ بالنواصي والاقدام     The criminals/sinners (will) be known by their marks/identifications/expressions, so (they) will be taken by the foreheads/forehead's hair (bangs), and the feet.         YuAArafu almujrimoona biseemahum fayu\khathu bialnnawasee waal-aqdami
 
42.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
43.  *     This is the Hell which the Sinners deny:     This is Gehenna that the guilty used to deny.     هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون     This is Hell which the criminals/sinners lie/deny with it.         Hathihi jahannamu allatee yukaththibu bihaalmujrimoona
 
44.  *     In its midst and in the midst of boiling hot water will they wander round!     They will circulate between it and an intolerable inferno.     يطوفون بينها وبين حميم ان     They circle/walk around between it and between hot water/cold water/red hot coal blazing/glowing.         Yatoofoona baynahawabaynahameeminanin
 
45.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
46.  *     But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens-     For those who reverence the majesty of their Lord, two gardens (one for the jinns and one for the humans).     ولمن خاف مقام ربه جنتان     And to who feared His Lord's place/position, two treed gardens.         Waliman khafa maqama rabbihi jannatani
 
47.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?-     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
48.  *     Containing all kinds (of trees and delights);-     Full of provisions.     ذواتا افنان     (B) of (the two treed gardens) have branches.         Thawataafnanin
 
49.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?-     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
50.  *     In them (each) will be two Springs flowing (free);     Two springs are in them, flowing.     فيهما عينان تجريان     In them (B) (are) two water springs/wells, they (B) flow.         FeehimaAAaynani tajriyani
 
51.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?-     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
52.  *     In them will be Fruits of every kind, two and two.     Of every fruit in them, two kinds.     فيهما من كل فاكهة زوجان     In them (B) (are) from every/each fruits, a pair/couple/two kinds.         Feehimamin kulli fakihatin zawjani
 
53.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
54.  *     They will recline on Carpets, whose inner linings will be of rich brocade: the Fruit of the Gardens will be near (and easy of reach).     While relaxing on furnishings lined with satin, the fruits are within reach.     متكئين على فرش بطائنها من استبرق وجنى الجنتين دان     Leaning/reclining on on spreads/beds its lining/interior (is) from brocade, and the two treed gardens' harvest (fruits is) near.         Muttaki-eena AAalafurushin bata-inuhamin istabraqin wajanaaljannatayni danin
 
55.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
56.  *     In them will be (Maidens), chaste, restraining their glances, whom no man or Jinn before them has touched;-     Their beautiful mates were never touched by any human or jinn.     فيهن قاصرات الطرف لم يطمثهن انس قبلهم ولاجان     In them (B) (are) confining the eyes, (they) were not touched (by) a human before them, and nor Jinn.         Feehinna qasiratu alttarfi lam yatmithhunna insun qablahum walajannun
 
57.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?-     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
58.  *     Like unto Rubies and coral.     They look like gems and coral.     كانهن الياقوت والمرجان     As if/though they (F) are corundum/hardest mineral after diamond (rubies/sapphires/ topazes), and the corals.         Kaannahunna alyaqootu waalmarjanu
 
59.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?398         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
60.  *     Is there any Reward for Good - other than Good?     Is the reward of goodness anything but goodness?     هل جزاء الاحسان الا الاحسان     Is the goodness' reimbursement, except the goodness'?         Hal jazao al-ihsani illaal-ihsanu
 
61.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
62.  *     And besides these two, there are two other Gardens,-     Below them are two gardens (one for the jinns and one for the humans).     ومن دونهما جنتان     And from other than them (B) two treed gardens.         Wamin doonihimajannatani
 
63.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?-     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
64.  *     Dark-green in colour (from plentiful watering).     Side by side.     مدهامتان     (B) (are) blackish green and fragrant.         Mudhammatani
 
65.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
66.  *     In them (each) will be two Springs pouring forth water in continuous abundance:     In them, wells to be pumped.     فيهما عينان نضاختان     In them (B) (are) two water springs/wells, (B) flowing/gushing.         FeehimaAAaynani naddakhatani
 
67.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
68.  *     In them will be Fruits, and dates and pomegranates:     In them are fruits, date palms, and pomegranate.     فيها فاكهة ونخل ورمان     In them (B) (are) fruits, and palm trees, and pomegranate.         Feehimafakihatun wanakhlun warummanun
 
69.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
70.  *     In them will be fair (Companions), good, beautiful;-     In them are beautiful mates.     فيهن خيرات حسان     In them (B) (are) very beautiful good/generous.         Feehinna khayratunhisanun
 
71.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?-     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
72.  *     Companions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;-     Confined in the tents.     حور مقصورات في الخيام     Dilated pupils (very beautiful) confined/limited in the tents.         Hoorun maqsooratun fee alkhiyami
 
73.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?-     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
74.  *     Whom no man or Jinn before them has touched;-     No human ever touched them, nor a jinn.     لم يطمثهن انس قبلهم ولاجان     (They) were not touched (by) a human before them, and nor Jinn.         Lam yatmithhunna insun qablahum walajannun
 
75.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?-     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
76.  *     Reclining on green Cushions and rich Carpets of beauty.     They relax on green carpets, in beautiful surroundings.     متكئين على رفرف خضر وعبقري حسان     Leaning/relining on green carpets/pillows/silk and very beautiful fine carpets.         Muttaki-eena AAalarafrafin khudrin waAAabqariyyinhisanin
 
77.  *     Then which of the favours of your Lord will ye deny?     Which of your Lord's marvels can you deny?     فباي الاء ربكما تكذبان     So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify ?         Fabi-ayyiala-i rabbikumatukaththibani
 
78.  *     Blessed be the name of thy Lord, full of Majesty, Bounty and Honour.     Most exalted is the name of your Lord, Possessor of Majesty and Honor.     تبارك اسم ربك ذي الجلال والاكرام     Blessed (is) your Lord's name, (owner) of the glory/splendor and the honour/generosity 399         Tabaraka ismu rabbikathee aljalali waal-ikrami