* | quran | * | 71. nuh. noah      <   > 

y_ali
 
khalifa
 
arabic
 
literal
 
arabic-png
 
translit
 
1.  *     We sent Noah to his People (with the Command): "Do thou warn thy People before there comes to them a grievous Penalty."     We sent Noah to his people: "You shall warn your people before a painful retribution afflicts them."     سورة نوح بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ انا ارسلنا نوحا الى قومه ان انذر قومك من قبل ان ياتيهم عذاب اليم     That We sent Noah to his nation, that (E) warn/give notice (to) your nation from before that (E) a painful torture comes to them.         Innaarsalnanoohan ilaqawmihi an anthir qawmaka min qabli an ya\tiyahum AAathabun aleemun
 
2.  *     He said: "O my People! I am to you a Warner, clear and open:     He said, "O my people, I am a manifest warner to you.     قال ياقوم اني لكم نذير مبين     He said: "My nation, that I am for you a clear/evident warner/giver of notice."         Qala yaqawmi innee lakum natheerun mubeenun
 
3.  *     "That ye should worship Allah, fear Him and obey me:     "To alert you that you shall worship GOD, reverence Him, and obey me.     ان اعبدوا الله واتقوه واطيعون     That (E) worship God and fear and obey Him, and obey me.         Ani oAAbudoo Allaha waittaqoohu waateeAAooni
 
4.  *     "So He may forgive you your sins and give you respite for a stated Term: for when the Term given by Allah is accomplished, it cannot be put forward: if ye only knew."     "He will then forgive you your sins and respite you for a predetermined period. Most assuredly, GOD's appointment can never be delayed, once it is due, if you only knew."     يغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم الى اجل مسمى ان اجل الله اذا جاء لايؤخر لو كنتم تعلمون     He forgives for you from your crimes, and He delays you to a named/identified (specified) term/time, that truly God's term/time if (it) came (it) does not be delayed, if you were knowing.         Yaghfir lakum minthunoobikum wayu-akhkhirkum ilaajalin musamman inna ajala Allahi ithajaa layu-akhkharu law kuntum taAAlamoona
 
5.  *     He said: "O my Lord! I have called to my People night and day:     He said, "My Lord, I have invited my people night and day.     قال رب اني دعوت قومي ليلا ونهارا     He said: "My Lord, that I, I called my nation at night/nightly and day time."         Qala rabbi innee daAAawtu qawmee laylan wanaharan
 
6.  *     "But my call only increases (their) flight (from the Right).     "But my invitation only increased their aversion.     فلم يزدهم دعائي الا فرارا     So my call did not increase them except escape/fleeing.         Falam yazidhum duAAa-ee illafiraran
 
7.  *     "And every time I have called to them, that Thou mightest forgive them, they have (only) thrust their fingers into their ears, covered themselves up with their garments, grown obstinate, and given themselves up to arrogance.     "Whenever I invited them to be forgiven by You, they placed their fingers in their ears, covered themselves with their clothes, insisted, and turned arrogant.     واني كلما دعوتهم لتغفر لهم جعلوا اصابعهم في اذانهم واستغشوا ثيابهم واصروا واستكبروا استكبارا     And that I, whenever I called them (for You) to forgive for them, they made/put their fingers in their ears, and they covered/darkened themselves (with) their clothes/garments, and they persisted/insisted, and they became arrogant, arrogantly.         Wa-innee kullamadaAAawtuhum litaghfira lahum jaAAaloo asabiAAahum feeathanihim waistaghshaw thiyabahum waasarroo waistakbaroo istikbaran
 
8.  *     "So I have called to them aloud;     "Then I invited them publicly     ثم اني دعوتهم جهارا     Then, that I, I called them publicly.         Thumma innee daAAawtuhum jiharan
 
9.  *     "Further I have spoken to them in public and secretly in private,     "Then I proclaimed to them loudly, and I spoke to them privately.     ثم اني اعلنت لهم واسررت لهم اسرارا     Then, that I, I declared/publicized for them, and I confided for them secretly.         Thumma innee aAAlantu lahum waasrartu lahum israran
 
10.  *     "Saying, 'Ask forgiveness from your Lord; for He is Oft-Forgiving;     "I said, `Implore your Lord for forgiveness; He is Forgiving.     فقلت استغفروا ربكم انه كان غفارا     So I said: 'Ask for forgiveness (from) your Lord, that He truly was/is a forgiver/often, forgiving.'         Faqultu istaghfiroo rabbakum innahu kana ghaffaran
 
11.  *     "'He will send rain to you in abundance;     " `He will then shower you generously with rain.     يرسل السماء عليكم مدرارا     'He sends the sky/space on you flowing/pouring abundantly.'         Yursili alssamaa AAalaykum midraran
 
12.  *     "'Give you increase in wealth and sons; and bestow on you gardens and bestow on you rivers (of flowing water).     " `And provide you with money and children, and orchards, and streams.'     ويمددكم باموال وبنين ويجعل لكم جنات ويجعل لكم انهارا     'And He extends/spreads you with properties/possessions, and sons and daughters, and He makes/puts for you treed gardens/paradises, and He makes/puts for you rivers/waterways.'         Wayumdidkum bi-amwalin wabaneena wayajAAal lakum jannatin wayajAAal lakum anharan
 
13.  *     "'What is the matter with you, that ye place not your hope for kindness and long-suffering in Allah,-     Why should you not strive to reverence GOD?     مالكم لاترجون لله وقارا     'Why for you, you do not hope/expect for God a glory/respect ?'         Malakum latarjoona lillahi waqaran
 
14.  *     "'Seeing that it is He that has created you in diverse stages?     He is the One who created you in stages.     وقد خلقكم اطوارا     'And He had created you (in) parallels/varieties/stages.'         Waqad khalaqakum atwaran
 
15.  *     "'See ye not how Allah has created the seven heavens one above another,     Do you not realize that GOD created seven universes in layers?     الم تروا كيف خلق الله سبع سموات طباقا     'Do you not see, understand how God created seven skies/space(s) (in) stages/layers/plates ?'         Alam taraw kayfa khalaqa Allahu sabAAa samawatintibaqan
 
16.  *     "'And made the moon a light in their midst, and made the sun as a (Glorious) Lamp?     He designed the moon therein to be a light, and placed the sun to be a lamp.     وجعل القمر فيهن نورا وجعل الشمس سراجا     'And He made/put the moon in them (as) a light, and He made/put the sun (as) a lamp.'         WajaAAala alqamara feehinna nooran wajaAAala alshshamsa sirajan
 
17.  *     "'And Allah has produced you from the earth growing (gradually),     And GOD germinated you from the earth like plants.     والله انبتكم من الارض نباتا     'And God sprouted/grew you from the earth/Planet Earth (as) plants/growth.'         WaAllahu anbatakum mina al-ardi nabatan
 
18.  *     "'And in the End He will return you into the (earth), and raise you forth (again at the Resurrection)?     Then He returns you into it, and He will surely bring you out.     ثم يعيدكم فيها ويخرجكم اخراجا     Then He returns/repeats you in it, and He brings you out bringing out.'"         Thumma yuAAeedukum feehawayukhrijukum ikhrajan
 
19.  *     "'And Allah has made the earth for you as a carpet (spread out),     GOD made the earth habitable for you.     والله جعل لكم الارض بساطا     'And God made/put for you the earth/Planet Earth outstretched/widened.'         WaAllahu jaAAala lakumu al-arda bisatan
 
20.  *     "'That ye may go about therein, in spacious roads.'"     That you may build roads therein.     لتسلكوا منها سبلا فجاجا     To pass/thread from it wide mountain paths roads/paths."'         Litaslukoo minhasubulan fijajan
 
21.  *     Noah said: "O my Lord! They have disobeyed me, but they follow (men) whose wealth and children give them no increase but only Loss.     Noah said, "My Lord, they disobeyed me, and followed those who were even more corrupted when blessed with money and children.     قال نوح رب انهم عصوني واتبعوا من لم يزده ماله وولده الا خسارا     Noah said: "My Lord, that they truly disobeyed me, and they followed who his properties/possessions, and his children/child did not increase him except loss."         Qala noohun rabbi innahum AAasawnee waittabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illakhasaran
 
22.  *     "And they have devised a tremendous Plot.     "They schemed terrible schemes.     ومكروا مكرا كبارا     And they cheated/deceived, a great/magnified cheatery/deceit.         Wamakaroo makran kubbaran
 
23.  *     "And they have said (to each other), 'Abandon not your gods: Abandon neither Wadd nor Suwa', neither Yaguth nor Ya'uq, nor Nasr';-     "They said, `Do not abandon your gods. Do not abandon Wadd, Suwaa`, Yaghouth, Ya`ooq, and Nasr.'     وقالوا لاتذرن الهتكم ولاتذرن ودا ولاسواعا ولايغوث ويعوق ونسرا     And they said: "Do not leave (E) your gods, and do not leave (E) Waddan (could be an idol god), and nor Sowa'an (a female idol god, worshipped by Hothail tribe of Arabs in pre-Islam), and nor Yaghootha (an idol god), and Yaooka (an idol god), and Nasran (an idol god)."         Waqaloo latatharunnaalihatakum walatatharunna waddan walasuwaAAan walayaghootha wayaAAooqa wanasran
 
24.  *     "They have already misled many; and grant Thou no increase to the wrong- doers but in straying (from their mark)."     "They misled many. Therefore, let the wicked plunge deeper into loss."     وقد اضلوا كثيرا ولاتزد الظالمين الا ضلالا     And they had misguided many, and (my Lord), do not increase the unjust/oppressive except misguidance.         Waqad adalloo katheeran walatazidi alththalimeena illadalalan
 
25.  *     Because of their sins they were drowned (in the flood), and were made to enter the Fire (of Punishment): and they found- in lieu of Allah. none to help them.     Because of their sins they were drowned and assigned to the hellfire. They found no helpers to protect them from GOD.     مما خطيئاتهم اغرقوا فادخلوا نارا فلم يجدوا لهم من دون الله انصارا     From what their sins/wrongs they were drowned/sunken, so they were made to enter fire, so they did not find for them from other than God victoriors/saviors.         Mimmakhatee-atihim oghriqoo faodkhiloo naran falam yajidoo lahum min dooni Allahi ansaran
 
26.  *     And Noah, said: "O my Lord! Leave not of the Unbelievers, a single one on earth!     Noah also said, "My Lord, do not leave a single disbeliever on earth.     وقال نوح رب لاتذر على الارض من الكافرين ديارا     And Noah said: "My Lord, do not leave on the earth/Planet Earth from the disbelievers a resident/inhabitant."         Waqala noohun rabbi latathar AAalaal-ardi mina alkafireena dayyaran
 
27.  *     "For, if Thou dost leave (any of) them, they will but mislead Thy devotees, and they will breed none but wicked ungrateful ones.     "For if you let them, they will only mislead your servants and give birth to nothing but wicked disbelievers.     انك ان تذرهم يضلوا عبادك ولايلدوا الا فاجرا كفارا     That You, if You leave them, they misguide Your worshippers/servants, and they do not give birth except (to a) debaucher/corrupter, disbeliever.         Innaka in tatharhum yudilloo AAibadaka walayalidoo illafajiran kaffaran
 
28.  *     "O my Lord! Forgive me, my parents, all who enter my house in Faith, and (all) believing men and believing women: and to the wrong-doers grant Thou no increase but in perdition!"     "My Lord, forgive me and my parents, and anyone who enters my home as a believer, and all the believing men and women. But do not give the disbelievers anything but annihilation."     رب غفر لي ولوالدي ولمن دخل بيت مؤمنا وللمؤمنين والمؤمنات ولاتزد الظالمين الا تبارا     My Lord forgive for me and to my parents, and to who entered my house/home believing, and to the believers (M), and the believers (F), and do not increase the unjust/oppressive except destruction/ruin         Rabbi ighfir lee waliwalidayya waliman dakhala baytiya muminan walilmumineena waalmu\minati walatazidi alththalimeena illatabaran