* | quran | * | 88. al-ghashiya. the overwhelming calamity      <   > 

y_ali
 
khalifa
 
arabic
 
literal
 
arabic-png
 
translit
 
1.  *     Has the story reached thee of the overwhelming (Event)?     Are you aware of the Overwhelming?     سورة الغاشية  بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ هل اتاك حديث الغاشية     Did the disaster's/pericardium's/Resurrection's information/news come to you ?         Hal atakahadeethu alghashiyati
 
2.  *     Some faces, that Day, will be humiliated,     Faces on that day will be shamed.     وجوه يومئذ خاشعة     Faces/fronts (on) that day (are) humble/submissive.         Wujoohun yawma-ithin khashiAAatun
 
3.  *     Labouring (hard), weary,-     Laboring and exhausted.     عاملة ناصبة     Making/doing/working, fatigued/exhausted.         AAamilatun nasibatun
 
4.  *     The while they enter the Blazing Fire,-     Suffering in a blazing Hellfire.     تصلى نارا حامية     It roasts/suffers a hot fire.         Taslanaranhamiyatan
 
5.  *     The while they are given, to drink, of a boiling hot spring,     Drinking from a flaming spring.     تسقى من عين انية     Being given drink/being watered from (a) present/near water well/spring.         Tusqamin AAayninaniyatin
 
6.  *     No food will there be for them but a bitter Dhari'     They will have no food except the useless variety.     ليس لهم طعام الا من ضريع     Food/feeding is not for them except from Dareigh/gland (excretion).         Laysa lahumtaAAamun illamindareeAAin
 
7.  *     Which will neither nourish nor satisfy hunger.     It never nourishes, nor satisfies hunger.     لايسمن ولايغني من جوع     (It) does not fatten (nourish), and nor enriches/suffices from starvation/hunger.         Layusminu walayughnee min jooAAin
 
8.  *     (Other) faces that Day will be joyful,     Other faces on that day will be full of joy.     وجوه يومئذ ناعمة     Faces/fronts (on) that day (are) comfortable and eased/happy/smooth.         Wujoohun yawma-ithin naAAimatun
 
9.  *     Pleased with their striving,-     Satisfied with their work.     لسعيها راضية     Accepting/approving for its striving/endeavor.         LisaAAyiharadiyatun
 
10.  *     In a Garden on high,     In an exalted Paradise.     في جنة عالية     In an elevated/dignified treed garden/paradise.         Fee jannatin AAaliyatin
 
11.  *     Where they shall hear no (word) of vanity:     In it, no nonsense is heard.     لاتسمع فيها لاغية     You do not hear/listen (to) nonsense/senseless talk in it.         LatasmaAAu feehalaghiyatan
 
12.  *     Therein will be a bubbling spring:     In it, a spring flows.     فيها عين جارية     In it (is a) flowing/running water well/spring.         FeehaAAaynun jariyatun
 
13.  *     Therein will be Thrones (of dignity), raised on high,     In it, there are luxurious furnishings.     فيها سرر مرفوعة     In it (are) raised royal beds/sofas.         Feehasururun marfooAAatun
 
14.  *     Goblets placed (ready),     And drinks made available.     واكواب موضوعة     And laid/raised cups.         Waakwabun mawdooAAatun
 
15.  *     And cushions set in rows,     And pitchers in rows.     ونمارق مصفوفة     And lined/arranged small pillows/cushions.         Wanamariqu masfoofatun
 
16.  *     And rich carpets (all) spread out.     And carpets throughout.     وزرابي مبثوثة     And scattered/distributed carpets/rugs.         Wazarabiyyu mabthoothatun
 
17.  *     Do they not look at the Camels, how they are made?-     Why do they not reflect on the camels and how they are created?     افلا ينظرون الى الابل كيف خلقت     Do they not look/wonder about to the camels how it was created?         Afalayanthuroona ilaal-ibili kayfa khuliqat
 
18.  *     And at the Sky, how it is raised high?-     And the sky and how it is raised.     والى السماء كيف رفعت     And to the sky/space how it was raised?         Wa-ilaalssama-i kayfa rufiAAat
 
19.  *     And at the Mountains, how they are fixed firm?-     And the mountains and how they are constructed.     والى الجبال كيف نصبت     And to the mountains how it was erected and raised/affixed?         Wa-ilaaljibali kayfa nusibat
 
20.  *     And at the Earth, how it is spread out?     And the earth and how it is built.     والى الارض كيف سطحت     And to the earth/Planet Earth how it was outspread/surfaced ?         Wa-ilaal-ardi kayfa sutihat
 
21.  *     Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish.     You shall remind, for your mission is to deliver this reminder.     فذكر انما انت مذكر     So remind, truly you are a reminder.         Fathakkir innamaanta muthakkirun
 
22.  *     Thou art not one to manage (men's) affairs.     You have no power over them.     لست عليهم بمصيطر     You are not on them with dominating/controlling.         Lasta AAalayhim bimusaytirin
 
23.  *     But if any turn away and reject Allah,-     As for those who turn away and disbelieve.     الا من تولى وكفر     Except who turned away and disbelieved.         Illaman tawallawakafara
 
24.  *     Allah will punish him with a mighty Punishment,     GOD will commit them to the great retribution.     فيعذبه الله العذاب الاكبر     So God tortures him the torture, the greatest.         FayuAAaththibuhu Allahu alAAathaba al-akbara
 
25.  *     For to Us will be their return;     To us is their ultimate destiny.     ان الينا ايابهم     That truly to Us (is) their return.         Inna ilaynaiyabahum
 
26.  *     Then it will be for Us to call them to account.     Then we will call them to account.     ثم ان علينا حسابهم     Then that truly on Us (is) their account/calculation.         Thumma inna AAalaynahisabahum