* | quran | * | 92. al-layl. the night      <   > 

y_ali
 
khalifa
 
arabic
 
literal
 
arabic-png
 
translit
 
1.  *     By the Night as it conceals (the light);     By the night as it covers.     سورة الليل  بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ والليل اذا يغشى     And/by the night when/if it covers/darkens.         Waallayli ithayaghsha
 
2.  *     By the Day as it appears in glory;     The day as it reveals.     والنهار اذا تجلى     And/by the daytime when/if it uncovered/shined.         Waalnnahari ithatajalla
 
3.  *     By (the mystery of) the creation of male and female;-     And Him who created the male and the female.     وماخلق الذكر والانثى     And/by what (who) created the male and the female.         Wamakhalaqa alththakara waal-ontha
 
4.  *     Verily, (the ends) ye strive for are diverse.     Your works are of various kinds.     ان سعيكم لشتى     That truly your striving/endeavor (is) separate/different (E).         Inna saAAyakum lashatta
 
5.  *     So he who gives (in charity) and fears ((Allah)),     As for him who gives to charity and maintains righteousness.     فاما من اعطى واتقى     So but who gave/granted and feared and obeyed.         Faammaman aAAtawaittaqa
 
6.  *     And (in all sincerity) testifies to the best,-     And upholds the scripture.     وصدق بالحسنى     And gave charity/confirmed with the best/most beautiful.         Wasaddaqa bialhusna
 
7.  *     We will indeed make smooth for him the path to Bliss.     We will direct him towards happiness.     فسنيسره لليسرى     So We will ease him to the ease/prosperity.         Fasanuyassiruhu lilyusra
 
8.  *     But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient,     But he who is stingy, though he is rich.     واما من بخل واستغنى     And but who was stingy/miser and sufficed/availed.         Waammaman bakhila waistaghna
 
9.  *     And gives the lie to the best,-     And disbelieves in the scripture.     وكذب بالحسنى     And lied/denied/falsified with the best/most beautiful.         Wakaththaba bialhusna
 
10.  *     We will indeed make smooth for him the path to Misery;     We will direct him towards misery.     فسنيسره للعسرى     So We will ease him to the difficulty/hardship.         Fasanuyassiruhu lilAAusra
 
11.  *     Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit).     His money cannot help him when he falls.     ومايغني عنه ماله اذا تردى     And his property/possession/wealth does not enrich/suffice (replace) from him if he fell/was destroyed.         Wamayughnee AAanhu maluhu ithataradda
 
12.  *     Verily We take upon Ourselves to guide,     We provide the guidance.     ان علينا للهدى     That truly on Us (is) the guidance (E).         Inna AAalaynalalhuda
 
13.  *     And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.     We control the Hereafter, as well as this life.     وان لنا للاخرة والاولى     And that truly for Us (is) the end (other life) (E), and the first/beginning.         Wa-inna lanalal-akhirata waal-oola
 
14.  *     Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely;     I have warned you about the blazing Hellfire.     فانذرتكم نارا تلظى     And so I warned you/gave you notice (of) a fire blazing/burning/inflaming.         Faanthartukum naran talaththa
 
15.  *     None shall reach it but those most unfortunate ones     None burns therein except the wicked.     لايصلاها الا الاشقى     None roasts/suffers it except the most miserable/unhappy.         Layaslahaillaal-ashqa
 
16.  *     Who give the lie to Truth and turn their backs.     Who disbelieves and turns away.     الذي كذب وتولى     Who lied/denied/falsified and turned away.         Allathee kaththaba watawalla
 
17.  *     But those most devoted to Allah shall be removed far from it,-     Avoiding it will be the righteous.     وسيجنبها الاتقى     And the most fearing and obeying will be made to avoid it/be distanced from it.         Wasayujannabuhaal-atqa
 
18.  *     Those who spend their wealth for increase in self-purification,     Who gives from his money to charity.     الذي يؤتى ماله يتزكى     Who gives/brings his property/possession/wealth (and) purifies/corrects (himself).         Allathee yu\tee malahu yatazakka
 
19.  *     And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,     Seeking nothing in return.     ومالاحد عنده من نعمة تجزى     And (there) is not to anyone at Him from a blessing/goodness to be rewarded/reimbursed.         Wamali-ahadin AAindahu min niAAmatin tujza
 
20.  *     But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High;     Seeking only his Lord, the Most High.     الا ابتغاء وجه ربه الاعلى     Except wishing/desiring his Lord's the highest's/mightiest's/most dignified's face/front (path).         Illaibtighaa wajhi rabbihi al-aAAla
 
21.  *     And soon will they attain (complete) satisfaction.     He will certainly attain salvation.     ولسوف يرضى     And he/He will/shall (E) accept/approve.         Walasawfa yarda