| y_ali | | khalifa | | arabic | | literal | | arabic-png | | translit |
---|
1. * |
By the Fig and the Olive,
|
|
By the fig and the olive.
|
|
سورة التين بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ والتين والزيتون
|
|
And/by the figs and the olives.
|
|
|
|
Waaltteeni waalzzaytooni
|
|
2. * |
And the Mount of Sinai,
|
|
Mount Sinai.
|
|
وطور سينين
|
|
And/by Seneen Mountain.
|
|
|
|
Watoori seeneena
|
|
3. * |
And this City of security,-
|
|
And this honored town (Mecca).
|
|
وهذا البلد الامين
|
|
And/by this the country/land/city, the faithful/secure.
|
|
|
|
Wahathaalbaladi al-ameeni
|
|
4. * |
We have indeed created man in the best of moulds,
|
|
We created man in the best design.
|
|
لقد خلقنا الانسان في احسن تقويم
|
|
We had (E) created the human/mankind in best chronometry/cartography (methods of calculating maps and charts)/straightness (formation).
|
|
|
|
Laqad khalaqnaal-insana fee ahsani taqweemin
|
|
5. * |
Then do We abase him (to be) the lowest of the low,-
|
|
Then turned him into the lowliest of the lowly.
|
|
ثم رددناه اسفل سافلين
|
|
Then We returned him (to) lowest/more lowly/more mean lowly/mean (lowliest).
|
|
|
|
Thumma radadnahu asfala safileena
|
|
6. * |
Except such as believe and do righteous deeds: For they shall have a reward unfailing.
|
|
Except those who believe and lead a righteous life; they receive a reward that is well deserved.
|
|
الا الذين امنوا وعملوا الصالحات فلهم اجر غير ممنون
|
|
Except those who believed and made/did the correct/righteous deeds, so for them (is) a not interrupted/weakened reward.
|
|
|
|
Illaallatheenaamanoo waAAamiloo alssalihati falahum ajrun ghayru mamnoonin
|
|
7. * |
Then what can, after this, contradict thee, as to the judgment (to come)?
|
|
Why do you still reject the faith?
|
|
فما يكذبك بعد بالدين
|
|
So what makes you lie/deny/falsify after with the religion?
|
|
|
|
Famayukaththibuka baAAdu bialddeeni
|
|
8. * |
Is not Allah the wisest of judges?
|
|
Is GOD not the Most Wise, of all the wise ones?
|
|
اليس الله باحكم الحاكمين
|
|
Is God not with (the) most judicious (of) the judges/rulers?
|
|
|
|
Alaysa Allahu bi-ahkami alhakimeena
|
|