* | quran | * | 44. ad-dukhan. the evident smoke      <   > 

y_ali
 
khalifa
 
literal
 
tlt
 
1.  *     Ha-Mim.     H. M.     H M.     swr+ aldKan  bsm allh alrHmn alrHym ? Hm
 
2.  *     By the Book that makes things clear;-     And this enlightening scripture.     And The Book, the clear/evident.     walktab almbyn
 
3.  *     We sent it down during a Blessed Night: for We (ever) wish to warn (against Evil).     We have sent it down in a blessed night, for we are to warn.     That We, We descended it in a blessed night, that We, We were warners/givers of notice.     ana anzlnah fy lyl+ mbark+ ana kna mnXryn
 
4.  *     In the (Night) is made distinct every affair of wisdom,     In it (the scripture), every matter of wisdom is clarified.     In it every/each wise/judicious matter/affair is separated.     fyha yfrq kl amr Hkym
 
5.  *     By command, from Our Presence. For We (ever) send (revelations),     It is a predetermined command from us that we send messengers.     A matter/affair/order/command from at Us, that We were senders/sending.     amra mn `ndna ana kna mrslyn
 
6.  *     As Mercy from thy Lord: for He hears and knows (all things);     This is a mercy from your Lord. He is the Hearer, the Omniscient.     Mercy from your Lord that He truly is the hearing/listening, the knowledgeable.     rHm+ mn rbk anh hw alsmy` al`lym
 
7.  *     The Lord of the heavens and the earth and all between them, if ye (but) have an assured faith.     Lord of the heavens and the earth, and everything between them. If only you could be certain!     The skies'/space's and the earth's/Planet Earth's Lord and what (is) between them (B), if you were sure/certain.     rb alsmawat walarD wmabynhma an kntm mwqnyn
 
8.  *     There is no god but He: It is He Who gives life and gives death,- The Lord and Cherisher to you and your earliest ancestors.     There is no other god beside Him. He controls life and death; your Lord and the Lord of your ancestors.     (There is) no God except Him, He revives/makes alive, and He makes die, your Lord and your fathers'/forefathers', the first's/beginners' Lord.     laalh ala hw yHyy wymyt rbkm wrb abaYkm alawlyn
 
9.  *     Yet they play about in doubt.     Indeed, they are doubtful, heedless.     But they are in doubt/suspicion playing/amusing.     bl hm fy $k yl`bwn
 
10.  *     Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly visible,     Therefore, watch for the day when the sky brings a profound smoke.     So observe/lie in wait, a day/time the sky/space comes with clear/evident smoke/fumes.     fartqb ywm taty alsma' bdKan mbyn
 
11.  *     Enveloping the people: this will be a Penalty Grievous.     It will envelope the people; this is a painful retribution.     It covers/afflicts the people, that is a painful torture.     yG$i alnas hXa `Xab alym
 
12.  *     (They will say:) "Our Lord! remove the Penalty from us, for we do really believe!"     "Our Lord, relieve this retribution for us; we are believers."     (They say): "Our Lord remove/uncover (relieve) from us the torture, that we are believing."     rbna ak$f `na al`Xab ana mWmnwn
 
13.  *     How shall the message be (effectual) for them, seeing that an Messenger explaining things clearly has (already) come to them,-     Now that it is too late, they remember! An enlightening messenger had come to them.     From where/how the remembrance/reminder be for them, and a clear/evident messenger had come to them?     ani lhm alXkri wqd ja'hm rswl mbyn
 
14.  *     Yet they turn away from him and say: "Tutored (by others), a man possessed!"     But they turned away from him, saying, "Well educated, but crazy!"     Then they turned away from Him and they said: "Taught/instructed/informed, mad/insane."     xm twlwa `nh wqalwa m`lm mjnwn
 
15.  *     We shall indeed remove the Penalty for a while, (but) truly ye will revert (to your ways).     We will relieve the retribution for awhile; you will soon revert.     That We (are) removing/uncovering (relieving) the torture little, that you truly are returning.     ana ka$fwa al`Xab qlyla ankm `aYdwn
 
16.  *     One day We shall seize you with a mighty onslaught: We will indeed (then) exact Retribution!     The day we strike the big stroke, we will avenge.     A day/time We violently destroy the violent attack, the greatest/biggest, that We truly are revenging/punishing.     ywm nbT$ albT$+ alkbri ana mntqmwn
 
17.  *     We did, before them, try the people of Pharaoh: there came to them an apostle most honourable,     We have tested before them the people of Pharaoh; an honorable messenger went to them.     And We had tested/allured Pharaoh's nation before them, and an honoured/generous messenger came to them.     wlqd ftna qblhm qwm fr`wn wja'hm rswl krym
 
18.  *     Saying: "Restore to me the Servants of Allah. I am to you an apostle worthy of all trust;     Proclaiming: "Listen to me, servants of GOD. I am an honest messenger to you."     That (E) discharge/fulfill (give/pay) to me God's worshippers/slaves, that I am for you a faithful/loyal messenger.     an adwa ali `bad allh any lkm rswl amyn
 
19.  *     "And be not arrogant as against Allah. for I come to you with authority manifest.     And, "Do not transgress against GOD. I bring to you powerful proofs.     And that (E) do not become high, mighty and dignified on God, that I am coming to you with a clear/evident proof/evidence.     wan lat`lwa `li allh any atykm bslTan mbyn
 
20.  *     "For me, I have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me.     "I seek refuge in my Lord and your Lord, if you oppose me.     And that I, I seeked protection with my Lord and your Lord, that (E) you stone me.     wany `Xt brby wrbkm an trjmwn
 
21.  *     "If ye believe me not, at least keep yourselves away from me."     "If you do not wish to believe, then simply leave me alone."     And if you do not believe to me, so separate/isolate yourselves from me.     wan lm tWmnwa ly fa`tzlwn
 
22.  *     (But they were aggressive:) then he cried to his Lord: "These are indeed a people given to sin."     Subsequently, he implored his Lord: "These are wicked people."     So he called his Lord: "That (E) those (are) a nation (of) criminals/sinners."     fd`a rbh an hWla' qwm mjrmwn
 
23.  *     (The reply came:) "March forth with My Servants by night: for ye are sure to be pursued.     (God said,) "Travel with My servants during the night; you will be pursued.     So you go/move with My worshippers/slaves at night, that you are being followed.     fasr b`bady lyla ankm mtb`wn
 
24.  *     "And leave the sea as a furrow (divided): for they are a host (destined) to be drowned."     "Cross the sea quickly; their troops will be drowned."     And leave the sea/ocean strolling/walking slowly, that they truly are drowning/sinking soldiers/warriors.     watrk albHr rhwa anhm jnd mGrqwn
 
25.  *     How many were the gardens and springs they left behind,     Thus, they left behind many gardens and springs.     How many/much they left (behind) from treed gardens and water springs/wells?     km trkwa mn jnat w`ywn
 
26.  *     And corn-fields and noble buildings,     Crops and a luxurious life.     And plants/crops and an honoured/generous position/status ?     wzrw` wmqam krym
 
27.  *     And wealth (and conveniences of life), wherein they had taken such delight!     Blessings that they enjoyed.     And blessing/goodness they were in it joyful (eating fruit) ?     wn`m+ kanwa fyha fakhyn
 
28.  *     Thus (was their end)! And We made other people inherit (those things)!     All these we caused to be inherited by other people.     Like that, and We made it be inherited (by) a nation (of) others.     kXlk wawrxnaha qwma aKryn
 
29.  *     And neither heaven nor earth shed a tear over them: nor were they given a respite (again).     Neither the heaven, nor the earth wept over them, and they were not respited.     So the sky/space and the earth/Planet Earth did not weep (sadden) on them, and they were not given time/delayed.     fma bkt `lyhm alsma' walarD wmakanwa mnZryn
 
30.  *     We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment,     Meanwhile, we saved the Children of Israel from the humiliating persecution.     And We had saved/rescued Israel's sons and daughters from the torture the humiliating/disgracing.     wlqd njyna bny asraYyl mn al`Xab almhyn
 
31.  *     Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors.     From Pharaoh; he was a tyrant.     From Pharaoh, that he truly was high and mighty from the wasters/extravagators.     mn fr`wn anh kan `alya mn almsrfyn
 
32.  *     And We chose them aforetime above the nations, knowingly,     We have chosen them from among all the people, knowingly.     And We had chosen them on knowledge over the creations all together/(universes).     wlqd aKtrnahm `li `lm `li al`almyn
 
33.  *     And granted them Signs in which there was a manifest trial     We showed them so many proofs, which constituted a great test.     And We gave/brought them from the verses/evidences what is in it a clear/evident test.     watynahm mn alayat mafyh bla' mbyn
 
34.  *     As to these (Quraish), they say forsooth:     The present generations say,     That truly those say (E):     an hWla' lyqwlwn
 
35.  *     "There is nothing beyond our first death, and we shall not be raised again.     "We only die the first death; we will never be resurrected!     That truly it is except our death/lifelessness the first/beginning, and we are not with being revived/resurrected.     an hy ala mwttna alawli wmanHn bmn$ryn
 
36.  *     "Then bring (back) our forefathers, if what ye say is true!"     "Bring back our forefathers, if you are truthful."     So come with our fathers/forefathers if you were truthful.     fatwa babaYna an kntm Sadqyn
 
37.  *     What! Are they better than the people of Tubba and those who were before them? We destroyed them because they were guilty of sin.     Are they better than the people of Tubba` and others before them? We annihilated them for their crimes.     Are they better or a nation of Tuba (could be from Yemen)/shade and those from before them? We made them die/destroyed them, that they truly were criminals/sinners.     ahm Kyr am qwm tb` walXyn mn qblhm ahlknahm anhm kanwa mjrmyn
 
38.  *     We created not the heavens, the earth, and all between them, merely in (idle) sport:     We did not create the heavens and the earth, and everything between them, just to play.     And We did not create the skies/space and the earth/Planet Earth and what (is) between them (B) playing/amusing.     wmaKlqna alsmawat walarD wmabynhma la`byn
 
39.  *     We created them not except for just ends: but most of them do not understand.     We created them for a specific purpose, but most of them do not know.     We did not create them (B) except with the truth, and but most of them do not know.     maKlqnahma ala balHq wlkn akxrhm lay`lmwn
 
40.  *     Verily the Day of sorting out is the time appointed for all of them,-     The Day of Decision awaits them all.     That truly the Judgment Day/Resurrection Day (is) their appointed time all/all together.     an ywm alfSl myqathm ajm`yn
 
41.  *     The Day when no protector can avail his client in aught, and no help can they receive,     That is the day when no friend can help his friend in any way; no one can be helped.     A day/time (a) master/ally does not enrich/suffice (replace) from (a) master/ally a thing, and nor they be given victory/aid.     ywm layGny mwli `n mwli $yYa wlahm ynSrwn
 
42.  *     Except such as receive Allah.s Mercy: for He is Exalted in Might, Most Merciful.     Only those who attain mercy from GOD. He is the Almighty, Most Merciful.     Except whom God had mercy upon (him), that He truly, He is the glorious/mighty, the merciful.     ala mn rHm allh anh hw al`zyz alrHym
 
43.  *     Verily the tree of Zaqqum     Surely, the tree of bitterness -     That truly the deadly food's tree.     an $jr+ alzqwm
 
44.  *     Will be the food of the Sinful,-     will provide the food for the sinful.     (Is) the sinner's/criminal's food/feeding.     T`am alaxym
 
45.  *     Like molten brass; it will boil in their insides.     Like lye, it will boil in the stomachs.     As/like the dead's pus/melted metals, (it) boils in the bellies/insides.     kalmhl yGly fy albTwn
 
46.  *     Like the boiling of scalding water.     Like the boiling of hellish drinks.     As the hot water's/red hot coal's boiling.     kGly alHmym
 
47.  *     (A voice will cry: "Seize ye him and drag him into the midst of the Blazing Fire!     Take him and throw him into the center of Hell.     Take/punish him so pull or drag him violently to the Hell's middle.     KXwh fa`tlwh ali swa' aljHym
 
48.  *     "Then pour over his head the Penalty of Boiling Water,     Then pour upon his head the retribution of the Inferno.     Then pour from above his head the hot water's/red hot coal's torture.     xm Sbwa fwq rash mn `Xab alHmym
 
49.  *     "Taste thou (this)! Truly wast thou mighty, full of honour!     "Taste this; you were so powerful, so honorable."     Taste/experience, that you are, you are the glorious/mighty, the honored/generous.     Xq ank ant al`zyz alkrym
 
50.  *     "Truly this is what ye used to doubt!"     This is what you used to doubt.     That truly that (is) what you were with it doubting/arguing.     an hXa makntm bh tmtrwn
 
51.  *     As to the Righteous (they will be) in a position of Security,     The righteous will be in a secure position.     That truly the fearing and obeying (are) in a secure/safe position/status.     an almtqyn fy mqam amyn
 
52.  *     Among Gardens and Springs;     Enjoying gardens and springs.     In treed gardens/paradises and water springs/wells.     fy jnat w`ywn
 
53.  *     Dressed in fine silk and in rich brocade, they will face each other;     Wearing velvet and satin; close to each other.     They dress from sarcenet (a certain type of silk or brocade), and brocade (silk and gold fabric), facing each other.     ylbswn mn snds wastbrq mtqablyn
 
54.  *     So; and We shall join them to Companions with beautiful, big, and lustrous eyes.     We grant them wonderful spouses.     As/like that, and We got them married with (spouses of) eyes with intense blackness of pupils and whiteness (beautifully contrasted).     kXlk wzwjnahm bHwr `yn
 
55.  *     There can they call for every kind of fruit in peace and security;     They enjoy in it all kinds of fruits, in perfect peace.     They call in it with all fruits safe/secure.     yd`wn fyha bkl fakh+ amnyn
 
56.  *     Nor will they there taste Death, except the first death; and He will preserve them from the Penalty of the Blazing Fire,-     They do not taste death therein - beyond the first death - and He has spared them the retribution of Hell.     They do not taste/experience in it the death/lifelessness except the first death, and He protected them (from) the Hell's torture.     layXqwn fyha almwt ala almwt+ alawli wwqahm `Xab aljHym
 
57.  *     As a Bounty from thy Lord! that will be the supreme achievement!     Such is the blessing from your Lord. Such is the great triumph.     Grace/favour from you Lord, that (is) the success/triumph, the great.364     fDla mn rbk Xlk hw alfwz al`Zym
 
58.  *     Verily, We have made this (Qur'an) easy, in thy tongue, in order that they may give heed.     We have thus clarified it in your language, that they may take heed.     So We eased it/We made it flexible with your tongue/language, maybe/perhaps they mention/remember.     fanma ysrnah blsank l`lhm ytXkrwn
 
59.  *     So wait thou and watch; for they (too) are waiting.     Therefore, wait; they too will have to wait.     So observe/lie in wait, that they truly are observing/being made to observe 365     fartqb anhm mrtqbwn