| y_ali | | khalifa | | arabic | | literal | | arabic-png | | translit |
---|
1. * |
Seest thou one who denies the Judgment (to come)?
|
|
Do you know who really rejects the faith?
|
|
سورة الماعون بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ ارايت الذي يكذب بالدين
|
|
Did you see/understand who lies/denies/falsifies with the religion?
|
|
|
|
Araayta allathee yukaththibu bialddeeni
|
|
2. * |
Then such is the (man) who repulses the orphan (with harshness),
|
|
That is the one who mistreats the orphans.
|
|
فذلك الذي يدع اليتيم
|
|
So that (is) who turns down/repels the orphan.
|
|
|
|
Fathalika allathee yaduAAAAu alyateema
|
|
3. * |
And encourages not the feeding of the indigent.
|
|
And does not advocate the feeding of the poor.
|
|
ولايحض على طعام المسكين
|
|
And does not urge/insight/influence on feeding the poorest of poor/poor oppressed.
|
|
|
|
Walayahuddu AAalataAAami almiskeeni
|
|
4. * |
So woe to the worshippers
|
|
And woe to those who observe the contact prayers (Salat) -
|
|
فويل للمصلين
|
|
So calamity/scandal/woe to the prayers (praying people).
|
|
|
|
Fawaylun lilmusalleena
|
|
5. * |
Who are neglectful of their prayers,
|
|
who are totally heedless of their prayers.
|
|
الذين هم عن صلاتهم ساهون
|
|
Those whom they are about their prayers negligent/inattentive.
|
|
|
|
Allatheena hum AAansalatihim sahoona
|
|
6. * |
Those who (want but) to be seen (of men),
|
|
They only show off.
|
|
الذين هم يراؤون
|
|
Those whom they are pretending/showing off (what they are not).
|
|
|
|
Allatheena hum yuraoona
|
|
7. * |
But refuse (to supply) (even) neighbourly needs.
|
|
And they forbid charity.
|
|
ويمنعون الماعون
|
|
And they prevent/stop the charity.
|
|
|
|
WayamnaAAoona almaAAoona
|
|