* | quran | * | 96. al-`alaq. the clot      <   > 

y_ali
 
khalifa
 
arabic
 
literal
 
arabic-png
 
translit
 
1.  *     Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created-     Read, in the name of your Lord, who created.     سورة العلق بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ اقرا باسم ربك الذي خلق     Read by your Lord's name who created.         Iqra\ bi-ismi rabbika allathee khalaqa
 
2.  *     Created man, out of a (mere) clot of congealed blood:     He created man from an embryo.     خلق الانسان من علق     He created the human/mankind from blood clots/sperm.         Khalaqa al-insana min AAalaqin
 
3.  *     Proclaim! And thy Lord is Most Bountiful,-     Read, and your Lord, Most Exalted.     اقرا وربك الاكرم     Read and/by your Lord, the most honoured/generous.         Iqra\ warabbuka al-akramu
 
4.  *     He Who taught (the use of) the pen,-     Teaches by means of the pen.     الذي علم بالقلم     Who taught/instructed by the pen/writing utensil.         Allathee AAallama bialqalami
 
5.  *     Taught man that which he knew not.     He teaches man what he never knew.     علم الانسان مالم يعلم     He taught/instructed the human/mankind what he did not know.         AAallama al-insana malam yaAAlam
 
6.  *     Day, but man doth transgress all bounds,     Indeed, the human transgresses.     كلا ان الانسان ليطغى     No but that truly the human/mankind tyrannizes/exceeds the limit (E).         Kallainna al-insana layatgha
 
7.  *     In that he looketh upon himself as self-sufficient.     When he becomes rich.     ان راه استغنى     That (E) he saw/understood him(self), he enriched/sufficed (himself).         An raahu istaghna
 
8.  *     Verily, to thy Lord is the return (of all).     To your Lord is the ultimate destiny.     ان الى ربك الرجعى     That truly to your Lord (is) the return.         Inna ilarabbika alrrujAAa
 
9.  *     Seest thou one who forbids-     Have you seen the one who enjoins.     ارايت الذي ينهى     Did you see/understand who forbids/prevents?         Araayta allathee yanha
 
10.  *     A votary when he (turns) to pray?     Others from praying?     عبدا اذا صلى     A worshipper/servant/slave when/if he prayed ?         AAabdan ithasalla
 
11.  *     Seest thou if he is on (the road of) Guidance?-     Is it not better for him to follow the guidance?     ارايت ان كان على الهدى     Did you see/understand if he was on the guidance?         Araayta in kana AAalaalhuda
 
12.  *     Or enjoins Righteousness?     Or advocate righteousness?     او امر بالتقوى     Or he ordered/commanded with the fear and obedience of God?         Aw amara bialttaqwa
 
13.  *     Seest thou if he denies (Truth) and turns away?     If he disbelieves and turns away.     ارايت ان كذب وتولى     Did you see/understand if he lied/denied/falsified and he turned away?         Araayta in kaththaba watawalla
 
14.  *     Knoweth he not that Allah doth see?     Does he not realize that GOD sees?     الم يعلم بان الله يرى     Does he not know with that (E) God sees/understands?         Alam yaAAlam bi-anna Allaha yara
 
15.  *     Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,-     Indeed, unless he refrains, we will take him by the forelock.     كلا لئن لم ينته لنسفعا بالناصية     No but if (E) he does not end/terminate/stop, We will pull and strike (E) by the forehead/forehead's hair.         Kallala-in lam yantahi lanasfaAAan bialnnasiyati
 
16.  *     A lying, sinful forelock!     A forelock that is disbelieving and sinful.     ناصية كاذبة خاطئة     A lying/denying/falsifying, sinning/erring/wronging forehead/forehead's hair.         Nasiyatin kathibatin khati-atin
 
17.  *     Then, let him call (for help) to his council (of comrades):     Let him then call on his helpers.     فليدع ناديه     So he should call his caller.         FalyadAAu nadiyahu
 
18.  *     We will call on the angels of punishment (to deal with him)!     We will call the guardians of Hell.     سندع الزبانية     We will call the strong ones/patrol force/Elzabaneya angels.         SanadAAu alzzabaniyata
 
19.  *     Day, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the closer (to Allah.!     You shall not obey him; you shall fall prostrate and draw nearer.     كلا لاتطعه واسجد واقترب     No but do not obey him, and prostrate and near/approach (to Me).         KallalatutiAAhu waosjud waiqtarib