* | quran | * | 96. al-`alaq. the clot      <   > 

y_ali
 
khalifa
 
literal
 
tlt
 
1.  *     Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created-     Read, in the name of your Lord, who created.     Read by your Lord's name who created.     swr+ al`lq bsm allh alrHmn alrHym ? aqra basm rbk alXy Klq
 
2.  *     Created man, out of a (mere) clot of congealed blood:     He created man from an embryo.     He created the human/mankind from blood clots/sperm.     Klq alansan mn `lq
 
3.  *     Proclaim! And thy Lord is Most Bountiful,-     Read, and your Lord, Most Exalted.     Read and/by your Lord, the most honoured/generous.     aqra wrbk alakrm
 
4.  *     He Who taught (the use of) the pen,-     Teaches by means of the pen.     Who taught/instructed by the pen/writing utensil.     alXy `lm balqlm
 
5.  *     Taught man that which he knew not.     He teaches man what he never knew.     He taught/instructed the human/mankind what he did not know.     `lm alansan malm y`lm
 
6.  *     Day, but man doth transgress all bounds,     Indeed, the human transgresses.     No but that truly the human/mankind tyrannizes/exceeds the limit (E).     kla an alansan lyTGi
 
7.  *     In that he looketh upon himself as self-sufficient.     When he becomes rich.     That (E) he saw/understood him(self), he enriched/sufficed (himself).     an rah astGni
 
8.  *     Verily, to thy Lord is the return (of all).     To your Lord is the ultimate destiny.     That truly to your Lord (is) the return.     an ali rbk alrj`i
 
9.  *     Seest thou one who forbids-     Have you seen the one who enjoins.     Did you see/understand who forbids/prevents?     arayt alXy ynhi
 
10.  *     A votary when he (turns) to pray?     Others from praying?     A worshipper/servant/slave when/if he prayed ?     `bda aXa Sli
 
11.  *     Seest thou if he is on (the road of) Guidance?-     Is it not better for him to follow the guidance?     Did you see/understand if he was on the guidance?     arayt an kan `li alhdi
 
12.  *     Or enjoins Righteousness?     Or advocate righteousness?     Or he ordered/commanded with the fear and obedience of God?     aw amr baltqwi
 
13.  *     Seest thou if he denies (Truth) and turns away?     If he disbelieves and turns away.     Did you see/understand if he lied/denied/falsified and he turned away?     arayt an kXb wtwli
 
14.  *     Knoweth he not that Allah doth see?     Does he not realize that GOD sees?     Does he not know with that (E) God sees/understands?     alm y`lm ban allh yri
 
15.  *     Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,-     Indeed, unless he refrains, we will take him by the forelock.     No but if (E) he does not end/terminate/stop, We will pull and strike (E) by the forehead/forehead's hair.     kla lYn lm ynth lnsf`a balnaSy+
 
16.  *     A lying, sinful forelock!     A forelock that is disbelieving and sinful.     A lying/denying/falsifying, sinning/erring/wronging forehead/forehead's hair.     naSy+ kaXb+ KaTY+
 
17.  *     Then, let him call (for help) to his council (of comrades):     Let him then call on his helpers.     So he should call his caller.     flyd` nadyh
 
18.  *     We will call on the angels of punishment (to deal with him)!     We will call the guardians of Hell.     We will call the strong ones/patrol force/Elzabaneya angels.     snd` alzbany+
 
19.  *     Day, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the closer (to Allah.!     You shall not obey him; you shall fall prostrate and draw nearer.     No but do not obey him, and prostrate and near/approach (to Me).     kla latT`h wasjd waqtrb