* | bible | * | 6. joshua | 13      <   > 

hebrew
 
kjv
 
web
 
basic
 
1.    ויהושע  זקן  בא 
בימים  ויאמר  יהוה
אליו  אתה  זקנתה
באת  בימים  והארץ
נשארה  הרבה־מאד
לרשתה׃
    Now Joshua was old and stricken in years; and the LORD said unto him, Thou art old and stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.     Now Joshua was old and well advanced in years. Yahweh said to him, "You are old and advanced in years, and there remains yet very much land to be possessed.     Now Joshua was old and full of years; and the Lord said to him, You are old and full of years, and there is still very much land to be taken.
 
2.    זאת  הארץ  הנשארת 
כל־גלילות  הפלשתים
וכל־הגשורי׃
    This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,     "This is the land that still remains: all the regions of the Philistines, and all the Geshurites;     This is the land which is still to be taken: all the country of the Philistines, and all the Geshurites;
 
3.    מן־השיחור  אשר 
על־פני  מצרים  ועד
גבול  עקרון  צפונה
לכנעני  תחשב  חמשת
סרני  פלשתים  העזתי
והאשדודי  האשקלוני
הגתי  והעקרוני
והעוים׃
    From Sihor, which is before Egypt, even unto the borders of Ekron northward, which is counted to the Canaanite: five lords of the Philistines; the Gazathites, and the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites:     from the Shihor, which is before Egypt, even to the border of Ekron northward, which is counted as Canaanite; the five lords of the Philistines; the Gazites, and the Ashdodites, the Ashkelonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avvim,     From the Shihor, which is before Egypt, to the edge of Ekron to the north, which is taken to be Canaanite property: the five chiefs of the Philistines; the Gazites, and the Ashdodites, the Ashkelonites, the Gittites, and the Ekronites, as well as the Avvim;
 
4.    מתימן  כל־ארץ 
הכנעני  ומערה  אשר
לצידנים  עד־אפקה
עד  גבול  האמרי׃
    From the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that is beside the Sidonians unto Aphek, to the borders of the Amorites:     on the south; all the land of the Canaanites, and Mearah that belongs to the Sidonians, to Aphek, to the border of the Amorites;     On the south: all the land of the Canaanites, and Mearah which is the property of the Zidonians, to Aphek, as far as the limit of the Amorites:
 
5.    והארץ  הגבלי 
וכל־הלבנון  מזרח
השמש  מבעל  גד  תחת
הר־חרמון  עד  לבוא
חמת׃
    And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Baalgad under mount Hermon unto the entering into Hamath.     and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal Gad under Mount Hermon to the entrance of Hamath;     And the land of the Gebalites, and all Lebanon, looking east, from Baal-gad under Mount Hermon as far as Hamath:
 
6.    כל־ישבי  ההר 
מן־הלבנון
עד־משרפת  מים
כל־צידנים  אנכי
אורישם  מפני  בני
ישראל  רק  הפלה
לישראל  בנחלה  כאשר
צויתיך׃
    All the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephothmaim, and all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel: only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee.     all the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth Maim, even all the Sidonians; them will I drive out from before the children of Israel: only allocate it to Israel for an inheritance, as I have commanded you.     All the people of the hill-country from Lebanon to Misrephoth-maim, all the Zidonians; them will I send out from before the children of Israel: only make division of it to Israel for a heritage, as I have given you orders to do.
 
7.    ועתה  חלק  את־הארץ 
הזאת  בנחלה  לתשעת
השבטים  וחצי  השבט
המנשה׃
    Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,     Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh."     So now make division of this land for a heritage to the nine tribes, and the half-tribe of Manasseh.
 
8.    עמו  הראובני  והגדי 
לקחו  נחלתם  אשר
נתן  להם  משה  בעבר
הירדן  מזרחה  כאשר
נתן  להם  משה  עבד
יהוה׃
    With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;     With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of Yahweh gave them:     With him the Reubenites and the Gadites have been given their heritage, which Moses gave them, on the east side of Jordan, as Moses, the servant of the Lord, gave them;
 
9.    מערוער  אשר 
על־שפת־נחל  ארנון
והעיר  אשר
בתוך־הנחל
וכל־המישר  מידבא
עד־דיבון׃
    From Aroer, that is upon the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain of Medeba unto Dibon;     from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba to Dibon;     From Aroer, on the edge of the valley of the Arnon, and the town in the middle of the valley, and all the table-land from Medeba to Dibon;
 
10.    וכל  ערי  סיחון  מלך 
האמרי  אשר  מלך
בחשבון  עד־גבול
בני  עמון׃
    And all the cities of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, unto the border of the children of Ammon;     and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, to the border of the children of Ammon;     And all the towns of Sihon, king of the Amorites, who was ruling in Heshbon, to the limits of the children of Ammon;
 
11.    והגלעד  וגבול 
הגשורי  והמעכתי
וכל  הר  חרמון
וכל־הבשן  עד־סלכה׃
    And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah;     and Gilead, and the border of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;     And Gilead, and the land of the Geshurites and the Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;
 
12.    כל־ממלכות  עוג 
בבשן  אשר־מלך
בעשתרות  ובאדרעי
הוא  נשאר  מיתר
הרפאים  ויכם  משה
וירשם׃
    All the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei, who remained of the remnant of the giants: for these did Moses smite, and cast them out.     all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (the same was left of the remnant of the Rephaim); for Moses attacked these, and drove them out.     All the kingdom of Og in Bashan, who was ruling in Ashtaroth and in Edrei (he was one of the last of the Rephaim); these did Moses overcome, driving them out of their country.
 
13.    ולא  הורישו  בני 
ישראל  את־הגשורי
ואת־המעכתי  וישב
גשור  ומעכת  בקרב
ישראל  עד  היום
הזה׃
    Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.     Nevertheless the children of Israel didn't drive out the Geshurites, nor the Maacathites: but Geshur and Maacath dwell in the midst of Israel to this day.     However, the people of Israel did not send out the Geshurites, or the Maacathites: but Geshur and Maacath are living among Israel to this day.
 
14.    רק  לשבט  הלוי  לא 
נתן  נחלה  אשי  יהוה
אלהי  ישראל  הוא
נחלתו  כאשר
דבר־לו׃
    Only unto the tribe of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as he said unto them.     Only he gave no inheritance to the tribe of Levi. The offerings of Yahweh, the God of Israel, made by fire are his inheritance, as he spoke to him.     Only to the tribe of Levi he gave no heritage; the offerings of the Lord, the God of Israel, made by fire are his heritage, as he said to him.
 
15.    ויתן  משה  למטה 
בני־ראובן
למשפחתם׃
    And Moses gave unto the tribe of the children of Reuben inheritance according to their families.     Moses gave to the tribe of the children of Reuben according to their families.     And Moses gave their heritage to the tribe of Reuben by their families.
 
16.    ויהי  להם  הגבול 
מערוער  אשר
על־שפת־נחל  ארנון
והעיר  אשר  בתוך־
הנחל  וכל־המישר
על־מידבא׃
    And their coast was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba;     Their border was from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain by Medeba;     Their limit was from Aroer, on the edge of the valley of the Arnon, and the town in the middle of the valley, and all the table-land by Medeba;
 
17.    חשבון  וכל־עריה 
אשר  במישר  דיבון
ובמות  בעל  ובית
בעל  מעון׃
    Heshbon, and all her cities that are in the plain; Dibon, and Bamothbaal, and Bethbaalmeon,     Heshbon, and all its cities that are in the plain; Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,     Heshbon and all her towns in the table-land; Dibon, and Bamoth-baal, and Beth-baal-meon;
 
18.    ויהצה  וקדמת 
ומפעת׃
    And Jahaza, and Kedemoth, and Mephaath,     Jahaz, Kedemoth, Mephaath,     And Jahaz, and Kedemoth, and Mephaath;
 
19.    וקריתים  ושבמה 
וצרת  השחר  בהר
העמק׃
    And Kirjathaim, and Sibmah, and Zarethshahar in the mount of the valley,     Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar in the mount of the valley,     And Kiriathaim, and Sibmah, and Zereth-shahar in the mountain of the valley;
 
20.    ובית  פעור  ואשדות 
הפסגה  ובית
הישמות׃
    And Bethpeor, and Ashdothpisgah, and Bethjeshimoth,     Beth Peor, the slopes of Pisgah, Beth Jeshimoth,     And Beth-peor, and the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth;
 
21.    וכל  ערי  המישר 
וכל־ממלכות  סיחון
מלך  האמרי  אשר  מלך
בחשבון  אשר  הכה
משה  אתו  ואת־נשיאי
מדין  את־אוי
ואת־רקם  ואת־צור
ואת־חור  ואת־  רבע
נסיכי  סיחון  ישבי
הארץ׃
    And all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, whom Moses smote with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, which were dukes of Sihon, dwelling in the country.     all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses struck with the chiefs of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the princes of Sihon, who lived in the land.     And all the towns of the table-land, and all the kingdom of Sihon, king of the Amorites, who was ruling in Heshbon, whom Moses overcame, together with the chiefs of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the chiefs of Sihon, who were living in the land.
 
22.    ואת־בלעם  בן־בעור 
הקוסם  הרגו
בני־ישראל  בחרב
אל־חלליהם׃
    Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them.     The children of Israel alse killed Balaam also the son of Beor, the soothsayer, with the sword, among the rest of their slain.     And Balaam, the son of Beor, the prophet, the children of Israel put to death with the sword.
 
23.    ויהי  גבול  בני 
ראובן  הירדן  וגבול
זאת  נחלת
בני־ראובן  למשפחתם
הערים  וחצריהן׃
    And the border of the children of Reuben was Jordan, and the border thereof. This was the inheritance of the children of Reuben after their families, the cities and the villages thereof.     The border of the children of Reuben was the bank of the Jordan. This was the inheritance of the children of Reuben according to their families, the cities and its villages.     And the limit of the children of Reuben was the edge of Jordan. This was the heritage of the children of Reuben by their families, with its towns and its unwalled places.
 
24.    ויתן  משה  למטה־גד 
לבני־גד  למשפחתם׃
    And Moses gave inheritance unto the tribe of Gad, even unto the children of Gad according to their families.     Moses gave to the tribe of Gad, to the children of Gad, according to their families.     And Moses gave their heritage to the tribe of Gad by their families.
 
25.    ויהי  להם  הגבול 
יעזר  וכל־ערי
הגלעד  וחצי  ארץ
בני  עמון  עד־ערוער
אשר  על־פני  רבה׃
    And their coast was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, unto Aroer that is before Rabbah;     Their border was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, to Aroer that is before Rabbah;     And their limit was Jazer, and all the towns of Gilead, and half the land of the children of Ammon, to Aroer before Rabbah;
 
26.    ומחשבון  עד־רמת 
המצפה  ובטנים
וממחנים  עד־גבול
לדבר׃
    And from Heshbon unto Ramathmizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;     and from Heshbon to Ramath Mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim to the border of Debir;     And from Heshbon to Ramath-mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim to the edge of Debir;
 
27.    ובעמק  בית  הרם 
ובית  נמרה  וסכות
וצפון  יתר  ממלכות
סיחון  מלך  חשבון
הירדן  וגבל  עד־קצה
ים־כנרת  עבר  הירדן
מזרחה׃
    And in the valley, Betharam, and Bethnimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, Jordan and his border, even unto the edge of the sea of Chinnereth on the other side Jordan eastward.     and in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, the Jordan's bank, to the uttermost part of the sea of Chinnereth beyond the Jordan eastward.     And in the valley, Beth-haram, and Beth-nimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon, king of Heshbon, having Jordan for its limit, to the end of the sea of Chinnereth on the east side of Jordan.
 
28.    זאת  נחלת  בני־גד 
למשפחתם  הערים
וחצריהם׃
    This is the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages.     This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and its villages.     This is the heritage of the children of Gad by their families, with its towns and its unwalled places
 
29.    ויתן  משה  לחצי  שבט 
מנשה  ויהי  לחצי
מטה  בני־מנשה
למשפחותם׃
    And Moses gave inheritance unto the half tribe of Manasseh: and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families.     Moses gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh. It was for the half-tribe of the children of Manasseh according to their families.     And Moses gave their heritage to the half-tribe of Manasseh by their families.
 
30.    ויהי  גבולם  ממחנים 
כל־הבשן  כל־ממלכות
עוג  מלך־הבשן
וכל־חות  יאיר  אשר
בבשן  ששים  עיר׃
    And their coast was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, threescore cities:     Their border was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, sixty cities.     And their limit was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og, king of Bashan, and all Havvoth-Jair, in Bashan, sixty towns;
 
31.    וחצי  הגלעד 
ועשתרות  ואדרעי
ערי  ממלכות  עוג
בבשן  לבני  מכיר
בן־  מנשה  לחצי
בני־מכיר
למשפחותם׃
    And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were pertaining unto the children of Machir the son of Manasseh, even to the one half of the children of Machir by their families.     Half Gilead, Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh, even for the half of the children of Machir according to their families.     And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, towns of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir, the son of Manasseh, for half of the children of Machir by their families.
 
32.    אלה  אשר־נחל  משה 
בערבות  מואב  מעבר
לירדן  יריחו
מזרחה׃
    These are the countries which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward.     These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.     These are the heritages of which Moses made distribution in the lowlands of Moab, on the other side of Jordan in Jericho, to the east.
 
33.    ולשבט  הלוי  לא־נתן 
משה  נחלה  יהוה
אלהי  ישראל  הוא
נחלתם  כאשר  דבר
להם׃
    But unto the tribe of Levi Moses gave not any inheritance: the LORD God of Israel was their inheritance, as he said unto them.     But to the tribe of Levi Moses gave no inheritance. Yahweh, the God of Israel, is their inheritance, as he spoke to them.     But to the tribe of Levi Moses gave no heritage: the Lord, the God of Israel, is their heritage, as he said to them.