* | bible | * | 6. joshua | 21      <   > 

hebrew
 
kjv
 
web
 
basic
 
1.    ויגשו  ראשי  אבות 
הלוים  אל־אלעזר
הכהן  ואל־יהושע
בן־נון  ואל־ראשי
אבות  המטות  לבני
ישראל׃
    Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;     Then the heads of fathers' houses of the Levites came near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of fathers' houses of the tribes of the children of Israel.     Then the heads of the families of the Levites came to Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and to the heads of families of the tribes of the children of Israel;
 
2.    וידברו  אליהם  בשלה 
בארץ  כנען  לאמר
יהוה  צוה  ביד־משה
לתת־לנו  ערים  לשבת
ומגרשיהן  לבהמתנו׃
    And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.     They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, "Yahweh commanded Moses to give us cities to dwell in, with their suburbs for our livestock."     And said to them in Shiloh in the land of Canaan, The Lord gave orders by Moses that we were to have towns for living in, with their grass-lands for our cattle.
 
3.    ויתנו  בני־ישראל 
ללוים  מנחלתם
אל־פי  יהוה
את־הערים  האלה
ואת־  מגרשיהן׃
    And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.     The children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Yahweh, these cities with their suburbs.     And the children of Israel out of their heritage gave to the Levites these towns with their grass-lands, by the order of the Lord.
 
4.    ויצא  הגורל  למשפחת 
הקהתי  ויהי  לבני
אהרן  הכהן
מן־הלוים  ממטה
יהודה  וממטה
השמעני  וממטה
בנימן  בגורל  ערים
שלש  עשרה׃
    And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.     The lot came out for the families of the Kohathites. The children of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen cities by lot out of the tribe of Judah, out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin.     And the heritage came out for the families of the Kohathites: the children of Aaron the priest, who were of the Levites, were given thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
 
5.    ולבני  קהת  הנותרים 
ממשפחת  מטה־אפרים
וממטה־דן  ומחצי
מטה  מנשה  בגורל
ערים  עשר׃
    And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.     The rest of the children of Kohath had ten cities by lot out of the families of the tribe of Ephraim, out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh.     The rest of the children of Kohath by their families were given ten towns from the tribes of Ephraim and Dan and the half-tribe of Manasseh.
 
6.    ולבני  גרשון 
ממשפחות  מטה־יששכר
וממטה־אשר  וממטה
נפתלי  ומחצי  מטה
מנשה  בבשן  בגורל
ערים  שלש  עשרה׃
    And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.     The children of Gershon had thirteen cities by lot out of the families of the tribe of Issachar, out of the tribe of Asher, out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan.     The children of Gershon by their families were given thirteen towns from the tribes of Issachar and Asher and Naphtali and the half-tribe of Manasseh which was in Bashan.
 
7.    לבני  מררי  למשפחתם 
ממטה  ראובן
וממטה־גד  וממטה
זבולן  ערים  שתים
עשרה׃
    The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.     The children of Merari according to their families had twelve cities out of the tribe of Reuben, out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.     The children of Merari by their families were given twelve towns from the tribes of Reuben and Gad and Zebulun.
 
8.    ויתנו  בני־ישראל 
ללוים  את־הערים
האלה  ואת־מגרשיהן
כאשר  צוה  יהוה
ביד־משה  בגורל׃
    And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.     The children of Israel gave these cities with their suburbs by lot to the Levites, as Yahweh commanded by Moses.     All these towns with their grass-lands the children of Israel gave by the decision of the Lord to the Levites, as the Lord had given orders by Moses.
 
9.    ויתנו  ממטה  בני 
יהודה  וממטה  בני
שמעון  את  הערים
האלה  אשר־יקרא
אתהן  בשם׃
    And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name,     They gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are mentioned by name:     From the tribes of the children of Judah and the children of Simeon they gave these towns, listed here by name:
 
10.    ויהי  לבני  אהרן 
ממשפחות  הקהתי
מבני  לוי  כי  להם
היה  הגורל  ריאשנה׃
    Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.     and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.     These were for the children of Aaron among the families of the Kohathites, of the children of Levi: for they came first in the distribution.
 
11.    ויתנו  להם  את־קרית 
ארבע  אבי  הענוק
היא  חברון  בהר
יהודה  ואת־  מגרשה
סביבתיה׃
    And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.     They gave them Kiriath Arba, named after the father of Anak (the same is Hebron), in the hill country of Judah, with its suburbs around it.     They gave them Kiriath-arba, the town of Arba, the father of Anak, (which is Hebron) in the hill-country of Judah, with its grass-lands.
 
12.    ואת־שדה  העיר 
ואת־חצריה  נתנו
לכלב  בן־יפנה
באחזתו׃
    But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.     But they gave the fields of the city and its villages to Caleb the son of Jephunneh for his possession.     But the open country round the town, and its unwalled places, they gave to Caleb, the son of Jephunneh, as his property.
 
13.    ולבני  אהרן  הכהן 
נתנו  את־עיר  מקלט
הרצח  את־חברון
ואת־מגרשה  ואת־
לבנה  ואת־מגרשה׃
    Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,     To the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, Libnah with its suburbs,     And to the children of Aaron the priest they gave Hebron with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Libnah with its grass-lands;
 
14.    ואת־יתר  ואת־מגרשה 
ואת־אשתמע
ואת־מגרשה׃
    And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs,     Jattir with its suburbs, Eshtemoa with its suburbs,     And Jattir with its grass-lands, and Eshtemoa with its grass-lands;
 
15.    ואת־חלן  ואת־מגרשה 
ואת־דבר
ואת־מגרשה׃
    And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs,     Holon with its suburbs, Debir with its suburbs,     And Holon with its grass-lands, and Debir with its grass-lands;
 
16.    ואת־עין  ואת־מגרשה 
ואת־יטה  ואת־מגרשה
את־בית  שמש
ואת־מגרשה  ערים
תשע  מאת  שני
השבטים  האלה׃
    And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.     Ain with its suburbs, Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.     And Ain, and Juttah, and Beth-shemesh, with their grass-lands; nine towns from those two tribes.
 
17.    וממטה  בנימן 
את־גבעון
ואת־מגרשה  את־גבע
ואת־מגרשה׃
    And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,     Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,     And from the tribe of Benjamin they gave Gibeon and Geba with their grass-lands;
 
18.    את־ענתות 
ואת־מגרשה
ואת־עלמון
ואת־מגרשה  ערים
ארבע׃
    Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities.     Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs; four cities.     Anathoth and Almon with their grass-lands, four towns.
 
19.    כל־ערי  בני־אהרן 
הכהנים  שלש־עשרה
ערים  ומגרשיהן׃
    All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.     All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.     Thirteen towns with their grass-lands were given to the children of Aaron, the priests.
 
20.    ולמשפחות  בני־קהת 
הלוים  הנותרים
מבני  קהת  ויהי  ערי
גורלם  ממטה  אפרים׃
    And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.     The families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.     The rest of the families of the children of Kohath, the Levites, were given towns from the tribe of Ephraim.
 
21.    ויתנו  להם  את־עיר 
מקלט  הרצח  את־שכם
ואת־מגרשה  בהר
אפרים  ואת־  גזר
ואת־מגרשה׃
    For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,     They gave them Shechem with its suburbs in the hill country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with its suburbs,     And they gave them Shechem with its grass-lands in the hill-country of Ephraim, the town where the taker of life might be safe, and Gezer with its grass-lands;
 
22.    ואת־קבצים 
ואת־מגרשה  ואת־בית
חורן  ואת־מגרשה
ערים  ארבע׃
    And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs; four cities.     Kibzaim with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs; four cities.     And Kibzaim and Beth-horon with their grass-lands, four towns.
 
23.    וממטה־דן  את־אלתקא 
ואת־מגרשה
את־גבתון
ואת־מגרשה׃
    And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,     Out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,     And from the tribe of Dan, Elteke and Gibbethon with their grass-lands;
 
24.    את־אילון 
ואת־מגרשה
את־גת־רמון
ואת־מגרשה  ערים
ארבע׃
    Aijalon with her suburbs, Gathrimmon with her suburbs; four cities.     Aijalon with its suburbs, Gath Rimmon with its suburbs; four cities.     Aijalon and Gath-rimmon with their grass-lands, four towns.
 
25.    וממחצית  מטה  מנשה 
את־תענך  ואת־מגרשה
ואת־גת־רמון
ואת־מגרשה  ערים
שתים׃
    And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs; two cities.     Out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs; two cities.     And from the half-tribe of Manasseh, Taanach and Gath-rimmon with their grass-lands, two towns.
 
26.    כל־ערים  עשר 
ומגרשיהן  למשפחות
בני־קהת  הנותרים׃
    All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.     All the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their suburbs.     All the towns of the rest of the families of the children of Kohath were ten with their grass-lands.
 
27.    ולבני  גרשון 
ממשפחת  הלוים  מחצי
מטה  מנשה  את־עיר
מקלט  הרצח  את־
גלון  בבשן
ואת־מגרשה
ואת־בעשתרה
ואת־מגרשה  ערים
שתים׃
    And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities.     They gave to the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Be Eshterah with its suburbs; two cities.     And to the children of Gershon, of the families of the Levites, they gave from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Ashtaroth with its grass-lands, two towns.
 
28.    וממטה  יששכר 
את־קשיון
ואת־מגרשה  את־דברת
ואת־מגרשה׃
    And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,     Out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,     And from the tribe of Issachar, Kishion and Daberath with their grass-lands;
 
29.    את־ירמות 
ואת־מגרשה  את־עין
גנים  ואת־מגרשה
ערים  ארבע׃
    Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.     Jarmuth with its suburbs, En Gannim with its suburbs; four cities.     Jarmuth and En-gannim with their grass-lands, four towns.
 
30.    וממטה  אשר  את־משאל 
ואת־מגרשה
את־עבדון
ואת־מגרשה׃
    And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,     Out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,     And from the tribe of Asher, Mishal and Abdon, with their grass-lands:
 
31.    את־חלקת  ואת־מגרשה 
ואת־רחב  ואת־מגרשה
ערים  ארבע׃
    Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.     Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities.     Helkath and Rehob with their grass-lands, four towns.
 
32.    וממטה  נפתלי 
את־עיר  מקלט  הרצח
את־קדש  בגליל
ואת־מגרשה  ואת־חמת
דאר  ואת־מגרשה
ואת־קרתן
ואת־מגרשה  ערים
שלש׃
    And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.     Out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, Hammothdor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities.     And from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Hammoth-dor and Kartan with their grass-lands, three towns.
 
33.    כל־ערי  הגרשני 
למשפחתם  שלש־עשרה
עיר  ומגרשיהן׃
    All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.     All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.     All the towns of the Gershonites with their families were thirteen with their grass-lands.
 
34.    ולמשפחות  בני־מררי 
הלוים  הנותרים  מאת
מטה  זבולן
את־יקנעם  ואת־
מגרשה  את־קרתה
ואת־מגרשה׃
    And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,     To the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Kartah with its suburbs,     And to the rest of the Levites, that is, the families of the children of Merari, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam and Kartah with their grass-lands;
 
35.    את־דמנה  ואת־מגרשה 
את־נהלל  ואת־מגרשה
ערים  ארבע׃
    Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.     Dimnah with its suburbs, and Nahalal with its suburbs; four cities.     Dimnah and Nahalal with their grass-lands, four towns.
 
36.    וממטה  ראובן 
את־בצר  ואת־מגרשה
ואת־יהצה
ואת־מגרשה׃
    And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,     Out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, Jahaz with its suburbs,     And from the tribe of Reuben, Bezer and Jahaz with their grass-lands;
 
37.    את־קדמות 
ואת־מגרשה
ואת־מיפעת
ואת־מגרשה  ערים
ארבע׃
    Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.     Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; four cities.     Kedemoth and Mephaath with their grass-lands, four towns.
 
38.    וממטה־גד  את־עיר 
מקלט  הרצח  את־רמת
בגלעד  ואת־מגרשה
ואת־מחנים
ואת־מגרשה׃
    And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,     Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,     And from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, the town where the taker of life might be safe, and Mahanaim with their grass-lands;
 
39.    את־חשבון 
ואת־מגרשה  את־יעזר
ואת־מגרשה  כל־ערים
ארבע׃
    Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.     Heshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs; four cities in all.     Heshbon and Jazer with their grass-lands, four towns.
 
40.    כל־הערים  לבני 
מררי  למשפחתם
הנותרים  ממשפחות
הלוים  ויהי  גורלם
ערים  שתים  עשרה׃
    So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.     All these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites. Their lot was twelve cities.     All these towns were given to the children of Merari by their families, that is, the rest of the families of the Levites; and their heritage was twelve towns.
 
41.    כל  ערי  הלוים  בתוך 
אחזת  בני־ישראל
ערים  ארבעים  ושמנה
ומגרשיהן׃
    All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.     All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel were forty-eight cities with their suburbs.     All the towns of the Levites, among the heritage of the children of Israel, were forty-eight towns with their grass-lands.
 
42.    תהיינה  הערים  האלה 
עיר  עיר  ומגרשיה
סביבתיה  כן
לכל־הערים  האלה׃
    These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.     Each of these cities included their suburbs around them. It was this way with all these cities.     Every one of these towns had grass-lands round it.
 
43.    ויתן  יהוה  לישראל 
את־כל־הארץ  אשר
נשבע  לתת  לאבותם
וירשוה  וישבו  בה׃
    And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.     So Yahweh gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers. They possessed it, and lived in it.     So the Lord gave to Israel all the land which he gave by oath to their fathers; so it became their heritage and their living-place.
 
44.    וינח  יהוה  להם 
מסביב  ככל
אשר־נשבע  לאבותם
ולא־עמד  איש
בפניהם  מכל־איביהם
את  כל־איביהם  נתן
יהוה  בידם׃
    And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.     Yahweh gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. Yahweh delivered all their enemies into their hand.     And the Lord gave them peace on every side, as he had said to their fathers: all those who were against them gave way before them, for the Lord gave them all up into their hands.
 
45.    לא־נפל  דבר  מכל 
הדבר  הטוב  אשר־דבר
יהוה  אל־בית  ישראל
הכל  בא׃
    There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.     Nothing failed of any good thing which Yahweh had spoken to the house of Israel. All came to pass.     The Lord kept faith with the house of Israel about all the good which he said he would do for them, and all his words came true.