web | kjv | hebrew | hebtrans | young | latin | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. | Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third, | Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third, |
ובנימן הוליד את־בלע בכרו אשבל השני ואחרח השלישי׃ |
VBNYMN HVLYD 'aTh-BL'y BKUrV 'aShBL HShNY V'aChUrCh HShLYShY. | And Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third, | Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium | |||||
2. | Nohah the fourth, and Rapha the fifth. | Nohah the fourth, and Rapha the fifth. |
נוחה הרביעי ורפא החמישי׃ |
NVChH HUrBY'yY VUrPh'a HChMYShY. | Nohah the fourth, and Rapha the fifth. | Nuaha quartum et Rapha quintum | |||||
3. | Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud, | And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud, |
ויהיו בנים לבלע אדר וגרא ואביהוד׃ |
VYHYV BNYM LBL'y 'aDUr VGUr'a V'aBYHVD. | And there are sons to Bela: Addar, and Gera, | fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud | |||||
4. | and Abishua, and Naaman, and Ahoah, | And Abishua, and Naaman, and Ahoah, |
ואבישוע ונעמן ואחוח׃ |
V'aBYShV'y VN'yMN V'aChVCh. | and Abihud, and Abishua, and Naaman, and Ahoah, | Abisue quoque et Neman et Ahoe | |||||
5. | and Gera, and Shephuphan, and Huram. | And Gera, and Shephuphan, and Huram. |
וגרא ושפופן וחורם׃ |
VGUr'a VShPhVPhN VChVUrM. | and Gera, and Shephuphan, and Huram. | sed et Gera et Sephuphan et Uram | |||||
6. | These are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' [houses] of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath: | And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath: |
ואלה בני אחוד אלה הם ראשי אבות ליושבי גבע ויגלום אל־מנחת׃ |
V'aLH BNY 'aChVD 'aLH HM Ur'aShY 'aBVTh LYVShBY GB'y VYGLVM 'aL-MNChTh. | And these are sons of Ehud: they are heads of fathers to the inhabitants of Geba, and they remove them unto Manahath; | hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath | |||||
7. | and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he became the father of Uzza and Ahihud. | And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud. |
ונעמן ואחיה וגרא הוא הגלם והוליד את־עזא ואת־אחיחד׃ |
VN'yMN V'aChYH VGUr'a HV'a HGLM VHVLYD 'aTh-'yZ'a V'aTh-'aChYChD. | and Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza and Ahihud. | Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud | |||||
8. | Shaharaim became the father of children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives. | And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives. |
ושחרים הוליד בשדה מואב מן־שלחו אתם חושים ואת־בערא נשיו׃ |
VShChUrYM HVLYD BShDH MV'aB MN-ShLChV 'aThM ChVShYM V'aTh-B'yUr'a NShYV. | And Shaharaim begat in the field of Moab, after his sending them away; Hushim and Baara are his wives. | porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas | |||||
9. | He became the father of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam, | And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham, |
ויולד מן־חדש אשתו את־יובב ואת־צביא ואת־מישא ואת־מלכם׃ |
VYVLD MN-ChDSh 'aShThV 'aTh-YVBB V'aTh-TShBY'a V'aTh-MYSh'a V'aTh-MLKM. | And he begetteth of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham, | genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom | |||||
10. | and Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers' [houses]. | And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers. |
ואת־יעוץ ואת־שכיה ואת־מרמה אלה בניו ראשי אבות׃ |
V'aTh-Y'yVTSh V'aTh-ShKYH V'aTh-MUrMH 'aLH BNYV Ur'aShY 'aBVTh. | and Jeuz, and Shachiah, and Mirmah. These are his sons, heads of fathers. | Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis | |||||
11. | Of Hushim he became the father of Abitub and Elpaal. | And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal. |
ומחשים הוליד את־אביטוב ואת־אלפעל׃ |
VMChShYM HVLYD 'aTh-'aBYTVB V'aTh-'aLPh'yL. | And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal. | Meusim vero genuit Abitob et Elphaal | |||||
12. | The sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns; | The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof: |
ובני אלפעל עבר ומשעם ושמד הוא בנה את־אונו ואת־לד ובנתיה׃ |
VBNY 'aLPh'yL 'yBUr VMSh'yM VShMD HV'a BNH 'aTh-'aVNV V'aTh-LD VBNThYH. | And sons of Elpaal: Eber, and Misheam, and Shamer, (he built Ono and Lod and its small towns), | porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius | |||||
13. | and Beriah, and Shema, who were heads of fathers' [houses] of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath; | Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath: |
וברעה ושמע המה ראשי האבות ליושבי אילון המה הבריחו את־יושבי גת׃ |
VBUr'yH VShM'y HMH Ur'aShY H'aBVTh LYVShBY 'aYLVN HMH HBUrYChV 'aTh-YVShBY GTh. | and Beriah and Shema, (they are the heads of fathers to the inhabitants of Aijalon -- they caused to flee the inhabitants of Gath), | Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth | |||||
14. | and Ahio, Shashak, and Jeremoth, | And Ahio, Shashak, and Jeremoth, | ואחיו ששק וירמות׃ | V'aChYV ShShQ VYUrMVTh. | and Ahio, Shashak, and Jeremoth, | et Haio et Sesac et Ierimoth | |||||
15. | and Zebadiah, and Arad, and Eder, | And Zebadiah, and Arad, and Ader, | וזבדיה וערד ועדר׃ | VZBDYH V'yUrD V'yDUr. | and Zebadiah, and Arad, and Ader, | et Zabadia et Arod et Eder | |||||
16. | and Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah, | And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah; |
ומיכאל וישפה ויוחא בני בריעה׃ |
VMYK'aL VYShPhH VYVCh'a BNY BUrY'yH. | and Michael, and Ispah, and Joha, sons of Beriah, | Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria | |||||
17. | and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber, | And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber, |
וזבדיה ומשלם וחזקי וחבר׃ |
VZBDYH VMShLM VChZQY VChBUr. | and Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber, | et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber | |||||
18. | and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal, | Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal; |
וישמרי ויזליאה ויובב בני אלפעל׃ |
VYShMUrY VYZLY'aH VYVBB BNY 'aLPh'yL. | and Ishmerai, and Jezliah, and Jobab, sons of Elpaal; | et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal | |||||
19. | and Jakim, and Zichri, and Zabdi, | And Jakim, and Zichri, and Zabdi, |
ויקים וזכרי וזבדי׃ |
VYQYM VZKUrY VZBDY. | And Jakim, and Zichri, and Zabdi, | et Iacim et Zechri et Zabdi | |||||
20. | and Elienai, and Zillethai, and Eliel, | And Elienai, and Zilthai, and Eliel, |
ואליעני וצלתי ואליאל׃ |
V'aLY'yNY VTShLThY V'aLY'aL. | and Elienai, and Zillethai, and Eliel, | et Helioenai et Selethai et Helihel | |||||
21. | and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei, | And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi; |
ועדיה ובראיה ושמרת בני שמעי׃ |
V'yDYH VBUr'aYH VShMUrTh BNY ShM'yY. | and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, sons of Shimei; | et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei | |||||
22. | and Ishpan, and Eber, and Eliel, | And Ishpan, and Heber, and Eliel, |
וישפן ועבר ואליאל׃ |
VYShPhN V'yBUr V'aLY'aL. | And Ishpan, and Heber, and Eliel, | et Iesphan et Heber et Helihel | |||||
23. | and Abdon, and Zichri, and Hanan, | And Abdon, and Zichri, and Hanan, |
ועבדון וזכרי וחנן׃ |
V'yBDVN VZKUrY VChNN. | and Abdon, and Zichri, and Hanan, | et Abdon et Zechri et Hanan | |||||
24. | and Hananiah, and Elam, and Anthothijah, | And Hananiah, and Elam, and Antothijah, |
וחנניה ועילם וענתתיה׃ |
VChNNYH V'yYLM V'yNThThYH. | and Hananiah, and Elam, and Antothijah, | et Anania et Ailam et Anathothia | |||||
25. | and Iphdeiah, and Penuel, the sons of Shashak, | And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak; |
ויפדיה ופניאל בני ששק׃ |
VYPhDYH VPhNY'aL BNY ShShQ. | and Iphedeiah, and Penuel, sons of Shashak; | et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac | |||||
26. | and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, | And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, |
ושמשרי ושחריה ועתליה׃ |
VShMShUrY VShChUrYH V'yThLYH. | And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, | et Samsari et Sooria et Otholia | |||||
27. | and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham. | And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham. |
ויערשיה ואליה וזכרי בני ירחם׃ |
VY'yUrShYH V'aLYH VZKUrY BNY YUrChM. | and Jaareshiah, and Eliah, and Zichri, sons of Jeroham. | et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam | |||||
28. | These were heads of fathers' [houses] throughout their generations, chief men: these lived in Jerusalem. | These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem. |
אלה ראשי אבות לתלדותם ראשים אלה ישבו בירושלם׃ |
'aLH Ur'aShY 'aBVTh LThLDVThM Ur'aShYM 'aLH YShBV BYUrVShLM. | These are heads of fathers, by their generations, heads; these dwelt in Jerusalem. | hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem | |||||
29. | In Gibeon there lived the father of Gibeon, [Jeiel], whose wife's name was Maacah; | And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah: |
ובגבעון ישבו אבי גבעון ושם אשתו מעכה׃ |
VBGB'yVN YShBV 'aBY GB'yVN VShM 'aShThV M'yKH. | And in Gibeon hath the father of Gibeon dwelt, and the name of his wife is Maachah; | in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha | |||||
30. | and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, | And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, |
ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונדב׃ |
VBNV HBKVUr 'yBDVN VTShVUr VQYSh VB'yL VNDB. | and his son, the first-born, is Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, | filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab | |||||
31. | and Gedor, and Ahio, and Zecher. | And Gedor, and Ahio, and Zacher. | וגדור ואחיו וזכר׃ | VGDVUr V'aChYV VZKUr. | and Gedor, and Ahio, and Zacher; | Gedor quoque et Ahio et Zacher | |||||
32. | Mikloth became the father of Shimeah. They also lived with their brothers in Jerusalem, over against their brothers. | And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them. |
ומקלות הוליד את־שמאה ואף־המה נגד אחיהם ישבו בירושלם עם־ אחיהם׃ |
VMQLVTh HVLYD 'aTh-ShM'aH V'aPh-HMH NGD 'aChYHM YShBV BYUrVShLM 'yM- 'aChYHM. | and Mikloth begat Shimeah. And they also over-against their brethren dwelt in Jerusalem with their brethren. | et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis | |||||
33. | Ner became the father of Kish; and Kish became the father of Saul; and Saul became the father of Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal. | And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal. |
ונר הוליד את־קיש וקיש הוליד את־שאול ושאול הוליד את־יהונתן ואת־מלכי־שוע ואת־אבינדב ואת־אשבעל׃ |
VNUr HVLYD 'aTh-QYSh VQYSh HVLYD 'aTh-Sh'aVL VSh'aVL HVLYD 'aTh-YHVNThN V'aTh-MLKY-ShV'y V'aTh-'aBYNDB V'aTh-'aShB'yL. | And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-Shua, and Abinadab, and Esh-Baal. | Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal | |||||
34. | The son of Jonathan was Merib Baal; and Merib Baal became the father of Micah. | And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah. |
ובן־יהונתן מריב בעל ומריב בעל הוליד את־מיכה׃ |
VBN-YHVNThN MUrYB B'yL VMUrYB B'yL HVLYD 'aTh-MYKH. | And a son of Jonathan is Merib-Baal, and Merib-Baal begat Micah; | filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha | |||||
35. | The sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz. | And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz. |
ובני מיכה פיתון ומלך ותארע ואחז׃ |
VBNY MYKH PhYThVN VMLK VTh'aUr'y V'aChZ. | and sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz: | filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz | |||||
36. | Ahaz became the father of Jehoaddah; and Jehoaddah became the father of Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri became the father of Moza. | And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza, |
ואחז הוליד את־יהועדה ויהועדה הוליד את־עלמת ואת־עזמות ואת־ זמרי וזמרי הוליד את־מוצא׃ |
V'aChZ HVLYD 'aTh-YHV'yDH VYHV'yDH HVLYD 'aTh-'yLMTh V'aTh-'yZMVTh V'aTh- ZMUrY VZMUrY HVLYD 'aTh-MVTSh'a. | and Ahaz begat Jehoadah, and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza, | et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa | |||||
37. | Moza became the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son. | And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son: |
ומוצא הוליד את־בנעא רפה בנו אלעשה בנו אצל בנו׃ |
VMVTSh'a HVLYD 'aTh-BN'y'a UrPhH BNV 'aL'yShH BNV 'aTShL BNV. | and Moza begat Binea, Raphah is his son, Eleasah his son, Azel his son. | et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel | |||||
38. | Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. | And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. |
ולאצל ששה בנים ואלה שמותם עזריקם בכרו וישמעאל ושעריה ועבדיה וחנן כל־אלה בני אצל׃ |
VL'aTShL ShShH BNYM V'aLH ShMVThM 'yZUrYQM BKUrV VYShM'y'aL VSh'yUrYH V'yBDYH VChNN KL-'aLH BNY 'aTShL. | And to Azel are six sons, and these are their names: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these are sons of Azel. | porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel | |||||
39. | The sons of Eshek his brother: Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third. | And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third. |
ובני עשק אחיו אולם בכרו יעוש השני ואליפלט השלשי׃ |
VBNY 'yShQ 'aChYV 'aVLM BKUrV Y'yVSh HShNY V'aLYPhLT HShLShY. | And sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jehush the second, and Eliphelet the third. | filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius | |||||
40. | The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, one hundred fifty. All these were of the sons of Benjamin. | And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin. |
ויהיו בני־אולם אנשים גברי־חיל דרכי קשת ומרבים בנים ובני בנים מאה וחמשים כל־אלה מבני בנימן׃ |
VYHYV BNY-'aVLM 'aNShYM GBUrY-ChYL DUrKY QShTh VMUrBYM BNYM VBNY BNYM M'aH VChMShYM KL-'aLH MBNY BNYMN. | And the sons of Ulam are men mighty in valour, treading bow, and multiplying sons and son`s sons, a hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin. | fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin | |||||