* | bible | * | 19. psalms | 26      <   > 

web
 
kjv
 
hebrew
 
hebtrans
 
young
 
latin
 
1.    {By David.} Judge me, Yahweh, for I have walked in my integrity. I have trusted also in Yahweh without wavering.     Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide.     לדוד  שפטני  יהוה 
כי־אני  בתמי  הלכתי
וביהוה  בטחתי  לא
אמעד׃
    LDVD ShPhTNY YHVH KY-'aNY BThMY HLKThY VBYHVH BTChThY L'a 'aM'yD.     By David. Judge me, O Jehovah, for I in mine integrity have walked, And in Jehovah I have trusted, I slide not.     David iudica me Deus quoniam ego in simplicitate mea ambulavi et in Domino confidens non deficiam
 
2.    Examine me, Yahweh, and prove me. Try my heart and my mind.     Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart.     בחנני  יהוה  ונסני 
צרופה  כליותי
ולבי׃
    BChNNY YHVH VNSNY TShUrVPhH KLYVThY VLBY.     Try me, O Jehovah, and prove me, Purified are my reins and my heart.     proba me Domine et tempta me ure renes meos et cor meum
 
3.    For your loving kindness is before my eyes. I have walked in your truth.     For thy loving-kindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.     כי־חסדך  לנגד  עיני 
והתהלכתי  באמתך׃
    KY-ChSDK LNGD 'yYNY VHThHLKThY B'aMThK.     For Thy kindness is before mine eyes, And I have walked habitually in Thy truth.     quia misericordia tua in conspectu oculorum meorum est et ambulabo in veritate tua
 
4.    I have not sat with deceitful men, neither will I go in with hypocrites.     I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.     לא־ישבתי 
עם־מתי־שוא  ועם
נעלמים  לא  אבוא׃
    L'a-YShBThY 'yM-MThY-ShV'a V'yM N'yLMYM L'a 'aBV'a.     I have not sat with vain men, And with dissemblers I enter not.     non sedi cum viris vanitatis et cum superbis non ingrediar
 
5.    I hate the assembly of evildoers, and will not sit with the wicked.     I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.     שנאתי  קהל  מרעים 
ועם־רשעים  לא  אשב׃
    ShN'aThY QHL MUr'yYM V'yM-UrSh'yYM L'a 'aShB.     I have hated the assembly of evil doers, And with the wicked I sit not.     odivi ecclesiam pessimorum et cum iniquis non sedebo
 
6.    I will wash my hands in innocence, so I will go about your altar, Yahweh;     I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD:     ארחץ  בנקיון  כפי 
ואסבבה  את־מזבחך
יהוה׃
    'aUrChTSh BNQYVN KPhY V'aSBBH 'aTh-MZBChK YHVH.     I wash in innocency my hands, And I compass Thine altar, O Jehovah.     lavabo in innocentia manus meas et circuibo altare tuum Domine
 
7.    that I may make the voice of thanksgiving to be heard, and tell of all your wondrous works.     That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.     לשמע  בקול  תודה 
ולספר
כל־נפלאותיך׃
    LShM'y BQVL ThVDH VLSPhUr KL-NPhL'aVThYK.     To sound with a voice of confession, And to recount all Thy wonders.     ut clara voce praedicem laudem et narrem omnia mirabilia tua
 
8.    Yahweh, I love the habitation of your house, the place where your glory dwells.     LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.     יהוה  אהבתי  מעון 
ביתך  ומקום  משכן
כבודך׃
    YHVH 'aHBThY M'yVN BYThK VMQVM MShKN KBVDK.     Jehovah, I have loved the habitation of Thy house, And the place of the tabernacle of Thine honour.     Domine dilexi habitaculum domus tuae et locum tabernaculi gloriae tuae
 
9.    Don't gather my soul with sinners, nor my life with bloodthirsty men;     Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:     אל־תאסף  עם־חטאים 
נפשי  ועם־אנשי
דמים  חיי׃
    'aL-Th'aSPh 'yM-ChT'aYM NPhShY V'yM-'aNShY DMYM ChYY.     Do not gather with sinners my soul, And with men of blood my life,     ne auferas cum peccatoribus animam meam cum viris sanguinum vitam meam
 
10.    in whose hands is wickedness, their right hand is full of bribes.     In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.     אשר־בידיהם  זמה 
וימינם  מלאה  שחד׃
    'aShUr-BYDYHM ZMH VYMYNM ML'aH ShChD.     In whose hand is a wicked device, And their right hand is full of bribes.     in quorum manibus scelus est et dextera eorum repleta est muneribus
 
11.    But as for me, I will walk in my integrity. Redeem me, and be merciful to me.     But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.     ואני  בתמי  אלך 
פדני  וחנני׃
    V'aNY BThMY 'aLK PhDNY VChNNY.     And I, in mine integrity I walk, Redeem me, and favour me.     ego autem in simplicitate mea gradiar redime me et miserere mei
 
12.    My foot stands in an even place. In the congregations I will bless Yahweh.     My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.     רגלי  עמדה  במישור 
במקהלים  אברך
יהוה׃
    UrGLY 'yMDH BMYShVUr BMQHLYM 'aBUrK YHVH.     My foot hath stood in uprightness, In assemblies I bless Jehovah!     pes meus stetit in recto in ecclesiis benedicam Domino