* | quran | * | 75. al-qiyamah. the resurrection      <   > 

arabic
 
tlt
 
literal
 
khalifa
 
y_ali
 
1.  *     سورة القيامة  بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ لااقسم بيوم القيامة     swr+ alqyam+  bsm allh alrHmn alrHym ? laaqsm bywm alqyam+     I do not swear/make oath with the Resurrection Day     I swear by the Day of Resurrection.     I do call to witness the Resurrection Day;
 
2.  *     ولااقسم بالنفس اللوامة     wlaaqsm balnfs allwam+     And nor I swear/make oath with the self, the often blaming/reprimanding.     And I swear by the blaming soul.     And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil).
 
3.  *     ايحسب الانسان الن نجمع عظامه     ayHsb alansan aln njm` `Zamh     Does the human/mankind think/suppose that We (will) not gather/unite his bones?     Does the human being think that we will not reconstruct his bones?     Does man think that We cannot assemble his bones?
 
4.  *     بلى قادرين على ان نسوي بنانه     bli qadryn `li an nswy bnanh     Yes/certainly We are capable/able on that (E) We straighten (recreate) his fingertip (finger print).     Yes indeed; we are able to reconstruct his finger tip.     Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers.
 
5.  *     بل يريد الانسان ليفجر امامه     bl yryd alansan lyfjr amamh     Rather the human/mankind wants to debauch/corrupt in front of him.     But the human being tends to believe only what he sees in front of him.     But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him.
 
6.  *     يسأل ايان يوم القيامة     ysAl ayan ywm alqyam+     He asks/questions: "When (is) the Resurrection Day?"     He doubts the Day of Resurrection!     He questions: "When is the Day of Resurrection?"
 
7.  *     فاذا برق البصر     faXa brq albSr     So if/when the eye sight/vision glared/gleamed/confused and astonished.     Once the vision is sharpened.     At length, when the sight is dazed,
 
8.  *     وخسف القمر     wKsf alqmr     And the moon punctured/eclipsed.     And the moon is eclipsed.     And the moon is buried in darkness.
 
9.  *     وجمع الشمس والقمر     wjm` al$ms walqmr     And the sun and the moon were gathered/collected.     And the sun and the moon crash into one another.     And the sun and moon are joined together,-
 
10.  *     يقول الانسان يومئذ اين المفر     yqwl alansan ywmYX ayn almfr     The human/mankind that day says: "Where (is) the escape/escape to (shelter)?"     The human being will say on that day, "Where is the escape?"     That Day will Man say: "Where is the refuge?"
 
11.  *     كلا لاوزر     kla lawzr     No but (there is) no shelter.     Absolutely, there is no escape.     By no means! No place of safety!
 
12.  *     الى ربك يومئذ المستقر     ali rbk ywmYX almstqr     To your Lord that day (is) the settlement.     To your Lord, on that day, is the final destiny.     Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest.
 
13.  *     ينبأ الانسان يومئذ بما قدم واخر     ynbA alansan ywmYX bma qdm waKr     The human/mankind (will) be informed that day with what he advanced/preceded and he delayed.     The human being will be informed, on that day, of everything he did to advance himself, and everything he did to regress himself.     That Day will Man be told (all) that he put forward, and all that he put back.
 
14.  *     بل الانسان على نفسه بصيرة     bl alansan `li nfsh bSyr+     Rather the human/mankind (is) on him self (an) evidence/witness.     The human being will be his own judge.     Nay, man will be evidence against himself,
 
15.  *     ولو القى معاذيره     wlw alqi m`aXyrh     And even if he threw (gave) his apologies/excuses.     No excuses will be accepted.     Even though he were to put up his excuses.
 
16.  *     لاتحرك به لسانك لتعجل به     latHrk bh lsank lt`jl bh     Do not move with it your tongue to hurry/hasten/rush with it.     Do not move your tongue to hasten it.     Move not thy tongue concerning the (Qur'an) to make haste therewith.
 
17.  *     ان علينا جمعه وقرانه     an `lyna jm`h wqranh     That truly on Us (is) gathering/accumulating it, and its reading/recitation.     It is we who will collect it into Quran.     It is for Us to collect it and to promulgate it:
 
18.  *     فاذا قراناه فاتبع قرانه     faXa qranah fatb` qranh     So when/if We read it, so follow its reading/recitation.     Once we recite it, you shall follow such a Quran.     But when We have promulgated it, follow thou its recital (as promulgated):
 
19.  *     ثم ان علينا بيانه     xm an `lyna byanh     Then that truly on Us (is) its clarification/explanation.     Then it is we who will explain it.     Nay more, it is for Us to explain it (and make it clear):
 
20.  *     كلا بل تحبون العاجلة     kla bl tHbwn al`ajl+     No, but you love/like the worldly life/present.     Indeed, you love this fleeting life.     Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life,
 
21.  *     وتذرون الاخرة     wtXrwn alaKr+     And you leave the end (other life).     While disregarding the Hereafter.     And leave alone the Hereafter.
 
22.  *     وجوه يومئذ ناضرة     wjwh ywmYX naDr+     Faces/fronts, that day (are) beautiful and good (bright/blooming).     Some faces, on that day, will be happy     Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);-
 
23.  *     الى ربها ناظرة     ali rbha naZr+     To its Lord looking.     Looking at their Lord.     Looking towards their Lord;
 
24.  *     ووجوه يومئذ باسرة     wwjwh ywmYX basr+     And faces/fronts, that day (are) frowning/gloomy.     Other faces will be, on that day, miserable.     And some faces, that Day, will be sad and dismal,
 
25.  *     تظن ان يفعل بها فاقرة     tZn an yf`l bha faqr+     (They) think/suppose that a disaster/calamity will be made/done with it.     Expecting the worst.     In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them;
 
26.  *     كلا اذا بلغت التراقي     kla aXa blGt altraqy     No, but when/if the collar bones/verge of death reached.     Indeed, when (the soul) reaches the throat.     Yea, when (the soul) reaches to the collar-bone (in its exit),
 
27.  *     وقيل من راق     wqyl mn raq     And (it) was said: "Who (is) ascended/elevated (being saved)?"     And it is ordered: "Let go!"     And there will be a cry, "Who is a magician (to restore him)?"
 
28.  *     وظن انه الفراق     wZn anh alfraq     And (he) thought/assumed that it is the separation.     He knows it is the end.     And he will conclude that it was (the Time) of Parting;
 
29.  *     والتفت الساق بالساق     waltft alsaq balsaq     And the shin/leg coiled/wrapped with the shin/leg.     Each leg will lay motionless next to the other leg.     And one leg will be joined with another:
 
30.  *     الى ربك يومئذ المساق     ali rbk ywmYX almsaq     To your Lord (on) that day (is) the drive (destination).     To your Lord, on that day, is the summoning.     That Day the Drive will be (all) to thy Lord!
 
31.  *     فلا صدق ولاصلى     fla Sdq wlaSli     So he did not give charity and nor he prayed.     For he observed neither the charity, nor the contact prayers (Salat).     So he gave nothing in charity, nor did he pray!-
 
32.  *     ولكن كذب وتولى     wlkn kXb wtwli     And but lied/denied and turned away.     But he disbelieved and turned away.     But on the contrary, he rejected Truth and turned away!
 
33.  *     ثم ذهب الى اهله يتمطى     xm Xhb ali ahlh ytmTi     Then he went to his people walking stretched with his arms moving in a conceited manner (marching arrogantly).     With his family, he acted arrogantly.     Then did he stalk to his family in full conceit!
 
34.  *     اولى لك فاولى     awli lk fawli     Woe/warning/threat (Hell) for you, so woe/warning/threat (Hell for you).     You have deserved this.     Woe to thee, (O men!), yea, woe!
 
35.  *     ثم اولى لك فاولى     xm awli lk fawli     Then woe/warning/threat (Hell) for you, so woe/warning/threat (Hell for you).     Indeed, you have deserved this.     Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe!
 
36.  *     ايحسب الانسان ان يترك سدى     ayHsb alansan an ytrk sdi     Does the human/mankind think/suppose that (E) he be left unattended to/disregarded (uncounted with)?     Does the human being think that he will go to nothing?     Does man think that he will be left uncontrolled, (without purpose)?
 
37.  *     الم يك نطفة من مني يمنى     alm yk nTf+ mn mny ymni     Did he not be a drop/male's or female's secretion from sperm/semen, semen being ejaculated/ discharged ?     Was he not a drop of ejected semen?     Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)?
 
38.  *     ثم كان علقة فخلق فسوى     xm kan `lq+ fKlq fswi     Then (he) was/became a blood clot, so He created (it), so He straightened/perfected (it).     Then He created an embryo out of it!     Then did he become a leech-like clot; then did ((Allah)) make and fashion (him) in due proportion.
 
39.  *     فجعل منه الزوجين الذكر والانثى     fj`l mnh alzwjyn alXkr walanxi     So He made/created from it the couples/pairs, the male and the female.     He made it into male or female!     And of him He made two sexes, male and female.
 
40.  *     اليس ذلك بقادر على ان يحيي الموتى     alys Xlk bqadr `li an yHyy almwti     Is not that with capable/able on that He revives/makes alive the deads?448     Is He then unable to revive the dead?     Has not He, (the same), the power to give life to the dead?