| arabic | tlt | literal | y_ali | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. * | سورة التغابن بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ يسبح لله مافي السماوات ومافي الارض له الملك وله الحمد وهو على كل شي قدير | swr+ altGabn bsm allh alrHmn alrHym ? ysbH llh mafy alsmawat wmafy alarD lh almlk wlh alHmd whw `li kl $y qdyr | What (is) in the skies/space and what (is) in the earth/Planet Earth praise/glorify to God, for Him (is) the ownership/kingdom, and for Him (is) the praise/gratitude, and He is on every thing capable/able. | Whatever is in the heavens and on earth, doth declare the Praises and Glory of Allah. to Him belongs dominion, and to Him belongs praise: and He has power over all things. | |||
| 2. * | هو الذي خلقكم فمنكم كافر ومنكم مؤمن والله بما تعملون بصير | hw alXy Klqkm fmnkm kafr wmnkm mWmn wallh bma t`mlwn bSyr | He is who created you, so from you (is) a disbeliever, and from you (is) a believer, and God (is) with what you make/do seeing/knowing. | It is He Who has created you; and of you are some that are Unbelievers, and some that are Believers: and Allah sees well all that ye do. | |||
| 3. * | خلق السماوات والارض بالحق وصوركم فاحسن صوركم واليه المصير | Klq alsmawat walarD balHq wSwrkm faHsn Swrkm walyh almSyr | He created the skies/space and the earth/Planet Earth with the truth, and He pictured/shaped/formed you, so He did good (in) your pictures/shapes/forms, and to Him (is) the end/destination. | He has created the heavens and the earth in just proportions, and has given you shape, and made your shapes beautiful: and to Him is the final Goal. | |||
| 4. * | يعلم مافي السماوات والارض ويعلم ماتسرون وماتعلنون والله عليم بذات الصدور | y`lm mafy alsmawat walarD wy`lm matsrwn wmat`lnwn wallh `lym bXat alSdwr | He knows what (is) in the skies/space and the earth/Planet Earth, and He knows what you keep secret, and what you declare/publicize, and God (is) knowledgeable with of the chests (innermosts). | He knows what is in the heavens and on earth; and He knows what ye conceal and what ye reveal: yea, Allah knows well the (secrets) of (all) hearts. | |||
| 5. * | الم ياتكم نبأ الذين كفروا من قبل فذاقوا وبال امرهم ولهم عذاب اليم | alm yatkm nbA alXyn kfrwa mn qbl fXaqwa wbal amrhm wlhm `Xab alym | Did not news/information come to you (of) those who disbelieved from before? So they tasted/experienced their matter's/affair's severity/bad consequences, and for them (is) a painful torture. | Has not the story reached you, of those who rejected Faith aforetime? So they tasted the evil result of their conduct; and they had a grievous Penalty. | |||
| 6. * | ذلك بانه كانت تاتيهم رسلهم بالبينات فقالوا ابشر يهدوننا فكفروا وتولوا واستغنى الله والله غني حميد | Xlk banh kant tatyhm rslhm balbynat fqalwa ab$r yhdwnna fkfrwa wtwlwa wastGni allh wallh Gny Hmyd | That (is) because that their messengers were coming to them with evidences, so they said: "Are humans guiding us?" So they disbelieved, and they turned away, and God sufficed (was not in need), and God (is) rich, praiseworthy/commendable. | That was because there came to them apostles with Clear Signs, but they said: "Shall (mere) human beings direct us?" So they rejected (the Message) and turned away. But Allah can do without (them): and Allah is free of all needs, worthy of all praise. | |||
| 7. * | زعم الذين كفروا ان لن يبعثوا قل بلى وربي لتبعثن ثم لتنبؤن بما عملتم وذلك على الله يسير | z`m alXyn kfrwa an ln yb`xwa ql bli wrby ltb`xn xm ltnbWn bma `mltm wXlk `li allh ysyr | Those who disbelieved claimed/purported, that (E) they will never/not be resurrected/revived, say: "Yes/certainly, and by my Lord, you will be resurrected/revived (E), then you will be informed (E) with what you made/did, and that (is) on God easy/little." | The Unbelievers think that they will not be raised up (for Judgment). Say: "Yea, By my Lord, Ye shall surely be raised up: then shall ye be told (the truth) of all that ye did. And that is easy for Allah." | |||
| 8. * | فامنوا بالله ورسوله والنور الذي انزلنا والله بما تعملون خبير | famnwa ballh wrswlh walnwr alXy anzlna wallh bma t`mlwn Kbyr | So believe with (in) God and His messenger and the light which We descended, and God (is) with what you make/do expert/experienced. | Believe, therefore, in Allah and His Messenger, and in the Light which we have sent down. And Allah is well acquainted with all that ye do. | |||
| 9. * | يوم يجمعكم ليوم الجمع ذلك يوم التغابن ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يكفر عنه سيئاته ويدخله جنات تجري من تحتها الانهار خالدين فيها ابدا ذلك الفوز العظيم | ywm yjm`km lywm aljm` Xlk ywm altGabn wmn yWmn ballh wy`ml SalHa ykfr `nh syYath wydKlh jnat tjry mn tHtha alanhar Kaldyn fyha abda Xlk alfwz al`Zym | A day/time He gathers/collects you to the Gathering Day/Resurrection Day, that (is) Day of the Forgetfulness/Cheating (the day people feel cheated by the short worldly life) and who believed with (in) God and makes/does correct/righteous deeds, He covers/substitutes from him his sins/crimes, and He makes him enter treed gardens/paradises, the rivers/waterways flow from beneath it, immortally/eternally in it (for) ever (E), that (is) the winning/success, the great. | The Day that He assembles you (all) for a Day of Assembly,- that will be a Day of mutual loss and gain (among you), and those who believe in Allah and work righteousness,- He will remove from them their ills, and He will admit them to Gardens beneath which Rivers flow, to dwell therein for ever: that will be the Supreme Achievement. | |||
| 10. * | والذين كفروا وكذبوا باياتنا اولئك اصحاب النار خالدين فيها وبئس المصير | walXyn kfrwa wkXbwa bayatna awlYk aSHab alnar Kaldyn fyha wbYs almSyr | And those who disbelieved and lied/denied with Our evidences/verses, those are the fire's owners/company/friends (they are) immortally/eternally in it, and how bad (is) the end/destination? | But those who reject Faith and treat Our Signs as falsehoods, they will be Companions of the Fire, to dwell therein for aye: and evil is that Goal. | |||
| 11. * | مااصاب من مصيبة الا باذن الله ومن يؤمن بالله يهد قلبه والله بكل شيء عليم | maaSab mn mSyb+ ala baXn allh wmn yWmn ballh yhd qlbh wallh bkl $y' `lym | None from a disaster struck/hit except with God's permission, and who believes with (in) God, He guides his heart/mind, and God (is) with every thing knowledgeable. | No kind of calamity can occur, except by the leave of Allah. and if any one believes in Allah, ((Allah)) guides his heart (aright): for Allah knows all things. | |||
| 12. * | واطيعوا الله واطيعوا الرسول فان توليتم فانما على رسولنا البلاغ المبين | waTy`wa allh waTy`wa alrswl fan twlytm fanma `li rswlna alblaG almbyn | And obey God, and obey the messenger, so if you turned away, so but on Our messenger (is only) the information/communication, the clear/evident. | So obey Allah, and obey His Messenger. but if ye turn back, the duty of Our Messenger is but to proclaim (the Message) clearly and openly. | |||
| 13. * | الله لااله الا هو وعلى الله فليتوكل المؤمنون | allh laalh ala hw w`li allh flytwkl almWmnwn | God, (there is) no God except Him, and on God so should rely/depend the believers. | Allah. There is no god but He: and on Allah, therefore, let the Believers put their trust. | |||
| 14. * | ياايها الذين امنوا ان من ازواجكم واولادكم عدوا لكم فاحذروهم وان تعفوا وتصفحوا وتغفروا فان الله غفور رحيم | yaayha alXyn amnwa an mn azwajkm wawladkm `dwa lkm faHXrwhm wan t`fwa wtSfHwa wtGfrwa fan allh Gfwr rHym | You, you those who believed, that truly from your spouses and your children (is) an enemy for you, so be warned/cautious of them, and if you forgive/pardon and you forgive/pardon, and you forgive, so then God (is) forgiving, merciful. | O ye who believe! Truly, among your wives and your children are (some that are) enemies to yourselves: so beware of them! But if ye forgive and overlook, and cover up (their faults), verily Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. | |||
| 15. * | انما اموالكم واولادكم فتنة والله عنده اجر عظيم | anma amwalkm wawladkm ftn+ wallh `ndh ajr `Zym | But/truly your properties/possessions and your children, (are) a test/seduction and God, at Him (is) a great reward. | Your riches and your children may be but a trial: but in the Presence of Allah, is the highest, Reward. | |||
| 16. * | فاتقوا الله مااستطعتم واسمعوا واطيعوا وانفقوا خيرا لانفسكم ومن يوق شح نفسه فاولئك هم المفلحون | fatqwa allh maastT`tm wasm`wa waTy`wa wanfqwa Kyra lanfskm wmn ywq $H nfsh fawlYk hm almflHwn | So fear and obey God, as long as you were able, and hear/listen and obey and spend goodness for yourselves, and who is protected (against) his self's miserliness/stinginess (who tamed his self's love towards accumulating money etc.), so those, they are the successful/winners. | So fear Allah as much as ye can; listen and obey and spend in charity for the benefit of your own soul and those saved from the covetousness of their own souls,- they are the ones that achieve prosperity. | |||
| 17. * | ان تقرضوا الله قرضا حسنا يضاعفه لكم ويغفر لكم والله شكور حليم | an tqrDwa allh qrDa Hsna yDa`fh lkm wyGfr lkm wallh $kwr Hlym | If you lend/advance God a good/beautiful loan/advance, He doubles/multiplies it for you, and He forgives for you, and God (is) thankful/grateful, clement. | If ye loan to Allah, a beautiful loan, He will double it to your (credit), and He will grant you Forgiveness: for Allah is most Ready to appreciate (service), Most Forbearing,- | |||
| 18. * | عالم الغيب والشهادة العزيز الحكيم | `alm alGyb wal$had+ al`zyz alHkym | Knower (of) the unseen/supernatural (future), and the testimony/presence, the glorious/mighty,the wise/judicious.423 | Knower of what is open, Exalted in Might, Full of Wisdom. | |||