* | quran | * | 83. at-tatfif. the defrauders      <   > 

1.  *     Woe to those who defraud,[1]
2.  *     who when, they take by measure from men, take the  full measure,[2]
3.  *     but when they give by measure or by weight to others, they give less  than due.[3]
4.  *     Do they not think that they will be raised to life again[4]
5.  *     on a Mighty  Day,[5]
6.  *     a Day when all mankind will stand before the Lord of the worlds?[6]
7.  *     Indeed  not! The record of the wicked is in Sijjeen (prison register),[7]
8.  *     what will explain to  you, what the Sijjeen is?[8]
9.  *     This is a written book of hell.[9]
10.  *     Woe on that Day to the  disbelievers,[10]
11.  *     who deny the Day of Judgment![11]
12.  *     None denies it except the sinful  transgressor.[12]
13.  *     Who, when Our revelations are recited to him, says: "These are the  tales of the ancient peoples."[13]
14.  *     Of course not! In fact their misdeeds have caused a  covering on their hearts.[14]
15.  *     Indeed on that Day, they shall be debarred from the  vision of their Lord.[15]
16.  *     Then they shall be made to enter the hell,[16]
17.  *     and told: "This  is what you used to deny."[17]
18.  *     But, surely the record of the righteous is in `Illiyeen  (register of exalted ones),[18]
19.  *     and what will explain to you, what the `Illiyeen is?[19]
20.  *     This is a written book,[20]
21.  *     attested by those who are nearest to Allah (angels).[21]
22.  *     Surely the righteous will be in bliss,[22]
23.  *     reclining on soft couches, looking all  around,[23]
24.  *     and you will recognize in their faces the brightness of bliss.[24]
25.  *     Their  thirst will be quenched with the choicest sealed wine,[25]
26.  *     and the seal will be of  musk. Those who wish to excel above others, let them endeavor to excel in this.[26]
27.  *     That wine shall have a mixture of Tasnim,[27]
28.  *     a spring, at which those nearest to  Allah will drink.[28]
29.  *     During their life on earth, the culprits used to mock at the believers,[29]
30.  *     and wink at  one another as they passed them by.[30]
31.  *     When they returned to their own people  they returned jesting.[31]
32.  *     And when they saw the believers, they used to say: "These  are the people who have surely gone astray,"[32]
33.  *     although they had not been sent as  guardians over them.[33]
34.  *     On that Day, the believers shall be laughing at the  unbelievers,[34]
35.  *     as they recline on couches and gaze at them:[35]
36.  *     Have not the  unbelievers been fully rewarded for what they used to do?[36]