* | bible | * | 11. 1 kings | 4      <   > 

hebrew
 
kjv
 
web
 
basic
 
1.    ויהי  המלך  שלמה 
מלך  על־כל־ישראל׃
    So king Solomon was king over all Israel.     King Solomon was king over all Israel.     Now Solomon was king over all Israel.
 
2.    ואלה  השרים  אשר־לו 
עזריהו  בן־צדוק
הכהן׃
    And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,     These were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;     And these were his chief men: Azariah, the son of Zadok, was the priest;
 
3.    אליחרף  ואחיה  בני 
שישא  ספרים  יהושפט
בן־אחילוד  המזכיר׃
    Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder.     Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;     Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, were scribes; Jehoshaphat, the son of Ahilud, was the recorder;
 
4.    ובניהו  בן־יהוידע 
על־הצבא  וצדוק
ואביתר  כהנים׃
    And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests:     and Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests;     Benaiah, the son of Jehoiada, was head of the army; Zadok and Abiathar were priests;
 
5.    ועזריהו  בן־נתן 
על־הנצבים  וזבוד
בן־נתן  כהן  רעה
המלך׃
    And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was principal officer, and the king's friend:     and Azariah the son of Nathan was over the officers; and Zabud the son of Nathan was chief minister, [and] the king's friend;     Azariah, the son of Nathan, was over those in authority in the different divisions of the country; Zabud, the son of Nathan, was priest and the king's friend;
 
6.    ואחישר  על־הבית 
ואדנירם  בן־עבדא
על־המס׃
    And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute.     and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to forced labor.     Ahishar was controller of the king's house; Adoniram, the son of Abda, was overseer of the forced work.
 
7.    ולשלמה  שנים־עשר 
נצבים  על־כל־ישראל
וכלכלו  את־המלך
ואת־ביתו  חדש  בשנה
יהיה  על־אחד
לכלכל׃
    And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.     Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year.     And Solomon put twelve overseers over all Israel, to be responsible for the stores needed for the king and those of his house; every man was responsible for one month in the year.
 
8.    ואלה  שמותם  בן־חור 
בהר  אפרים׃
    And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:     These are their names: Ben Hur, in the hill country of Ephraim;     And these are their names: ... the son of Hur in the hill country of Ephraim;
 
9.    בן־דקר  במקץ 
ובשעלבים  ובית  שמש
ואילון  בית  חנן׃
    The son of Dekar, in Makaz, and in Shaalbim, and Bethshemesh, and Elonbethhanan:     Ben Deker, in Makaz, and in Shaalbim, and Beth Shemesh, and Elon Beth Hanan;     ... the son of Deker in Makaz and Shaalbim and Beth-shemesh and Elonbeth-hanan;
 
10.    בן־חסד  בארבות  לו 
שכה  וכל־ארץ  חפר׃
    The son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh, and all the land of Hepher:     Ben Hesed, in Arubboth (to him [pertained] Socoh, and all the land of Hepher);     ... the son of Hesed in Arubboth; Socoh and all the land of Hepher were under his control;
 
11.    בן־אבינדב  כל־נפת 
דאר  טפת  בת־שלמה
היתה  לו  לאשה׃
    The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife:     Ben Abinadab, in all the height of Dor (he had Taphath the daughter of Solomon as wife);     ... the son of Abinadab in all Naphath-dor; his wife was Taphath, the daughter of Solomon.
 
12.    בענא  בן־אחילוד 
תענך  ומגדו
וכל־בית  שאן  אשר
אצל  צרתנה  מתחת
ליזרעאל  מבית  שאן
עד  אבל  מחולה  עד
מעבר  ליקמעם׃
    Baana the son of Ahilud; to him pertained Taanach and Megiddo, and all Bethshean, which is by Zartanah beneath Jezreel, from Bethshean to Abelmeholah, even unto the place that is beyond Jokneam:     Baana the son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and all Beth Shean which is beside Zarethan, beneath Jezreel, from Beth Shean to Abel Meholah, as far as beyond Jokmeam;     Baana, the son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and all Beth-shean which is by the side of Zarethan, under Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah, as far as the far side of Jokmeam;
 
13.    בן־גבר  ברמת  גלעד 
לו  חות  יאיר
בן־מנשה  אשר  בגלעד
לו  חבל  ארגב  אשר
בבשן  ששים  ערים
גדלות  חומה  ובריח
נחשת׃
    The son of Geber, in Ramothgilead; to him pertained the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; to him also pertained the region of Argob, which is in Bashan, threescore great cities with walls and brasen bars:     Ben Geber, in Ramoth Gilead (to him [pertained] the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; [even] to him [pertained] the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze bars);     ... the son of Geber in Ramoth-gilead; he had the towns of Jair, the son of Manasseh, which are in Gilead, and the country of Argob, which is in Bashan, sixty great towns with walls and locks of brass.
 
14.    אחינדב  בן־עדא 
מחנימה׃
    Ahinadab the son of Iddo had Mahanaim:     Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;     Ahinadab, the son of Iddo, in Mahanaim;
 
15.    אחימעץ  בנפתלי 
גם־הוא  לקח
את־בשמת  בת־שלמה
לאשה׃
    Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife:     Ahimaaz, in Naphtali (he also took Basemath the daughter of Solomon as wife);     Ahimaaz in Naphtali; he took Basemath, the daughter of Solomon, as his wife;
 
16.    בענא  בן־חושי  באשר 
ובעלות׃
    Baanah the son of Hushai was in Asher and in Aloth:     Baana the son of Hushai, in Asher and Bealoth;     Baana, the son of Hushai, in Asher and Aloth;
 
17.    יהושפט  בן־פרוח 
ביששכר׃
    Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar:     Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar;     Jehoshaphat, the son of Paruah, in Issachar;
 
18.    שמעי  בן־אלא 
בבנימן׃
    Shimei the son of Elah, in Benjamin:     Shimei the son of Ela, in Benjamin;     Shimei, the son of Ela, in Benjamin;
 
19.    גבר  בן־ארי  בארץ 
גלעד  ארץ  סיחון
מלך  האמרי  ועג  מלך
הבשן  ונציב  אחד
אשר  בארץ׃
    Geber the son of Uri was in the country of Gilead, in the country of Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan; and he was the only officer which was in the land.     Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan; and [he was] the only officer who was in the land.     Geber, the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan; and one overseer had authority over all the overseers who were in the land.
 
20.    יהודה  וישראל  רבים 
כחול  אשר־על־הים
לרב  אכלים  ושתים
ושמחים׃
    Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry.     Judah and Israel were many as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.     Judah and Israel were as great in number as the sand by the seaside, and they took their food and drink with joy in their hearts.
 
21.    ושלמה  היה  מושל 
בכל־הממלכות
מן־הנהר  ארץ
פלשתים  ועד  גבול
מצרים  מגשים  מנחה
ועבדים  את־שלמה
כל־ימי  חייו׃
    And Solomon reigned over all kingdoms from the river unto the land of the Philistines, and unto the border of Egypt: they brought presents, and served Solomon all the days of his life.     Solomon ruled over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines, and to the border of Egypt: they brought tribute, and served Solomon all the days of his life.     And Solomon was ruler over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines, and as far as the edge of Egypt; men gave him offerings and were his servants all the days of his life.
 
22.    ויהי  לחם־שלמה 
ליום  אחד  שלשים  כר
סלת  וששים  כר  קמח׃
    And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,     Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal,     And the amount of Solomon's food for one day was thirty measures of crushed grain and sixty measures of meal;
 
23.    עשרה  בקר  בראים 
ועשרים  בקר  רעי
ומאה  צאן  לבד  מאיל
וצבי  ויחמור
וברברים  אבוסים׃
    Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and roebucks, and fallowdeer, and fatted fowl.     ten head of fat cattle, and twenty head of cattle out of the pastures, and one hundred sheep, besides harts, and gazelles, and roebucks, and fattened fowl.     Ten fat oxen and twenty oxen from the fields, and a hundred sheep, in addition to harts and gazelles and roes and fat fowls.
 
24.    כי־הוא  רדה 
בכל־עבר  הנהר
מתפסח  ועד־עזה
בכל־מלכי  עבר  הנהר
ושלום  היה  לו
מכל־עבריו  מסביב׃
    For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.     For he had dominion over all [the region] on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides around him.     For he had authority over all the country on this side of the River, from Tiphsah to Gaza, over all the kings on this side of the River; and he had peace round him on every side.
 
25.    וישב  יהודה  וישראל 
לבטח  איש  תחת  גפנו
ותחת  תאנתו  מדן
ועד־באר  שבע  כל
ימי  שלמה׃
    And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon.     Judah and Israel lived safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon.     So Judah and Israel were living safely, every man under his vine and his fig-tree, from Dan as far as Beer-sheba, all the days of Solomon.
 
26.    ויהי  לשלמה  ארבעים 
אלף  ארות  סוסים
למרכבו  ושנים־עשר
אלף  פרשים׃
    And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.     Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.     And Solomon had four thousand boxed-off spaces for horses for his carriages, and twelve thousand horsemen.
 
27.    וכלכלו  הנצבים 
האלה  את־המלך  שלמה
ואת  כל־הקרב
אל־שלחן  המלך־שלמה
איש  חדשו  לא  יעדרו
דבר׃
    And those officers provided victual for king Solomon, and for all that came unto king Solomon's table, every man in his month: they lacked nothing.     Those officers provided food for king Solomon, and for all who came to king Solomon's table, every man in his month; they let nothing be lacking.     And those overseers, every man in his month, saw that food was produced for Solomon and all his guests, they took care that nothing was overlooked.
 
28.    והשערים  והתבן 
לסוסים  ולרכש  יבאו
אל־המקום  אשר
יהיה־שם  איש
כמשפטו׃
    Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.     Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they to the place where [the officers] were, every man according to his duty.     And they took grain and dry grass for the horses and the carriage-horses, to the right place, every man as he was ordered.
 
29.    ויתן  אלהים  חכמה 
לשלמה  ותבונה  הרבה
מאד  ורחב  לב  כחול
אשר  על־שפת  הים׃
    And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea shore.     God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and very great understanding, even as the sand that is on the seashore.     And God gave Solomon a great store of wisdom and good sense, and a mind of wide range, as wide as the sand by the seaside.
 
30.    ותרב  חכמת  שלמה 
מחכמת  כל־בני־קדם
ומכל  חכמת  מצרים׃
    And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.     Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt.     And Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the people of the East and all the wisdom of Egypt.
 
31.    ויחכם  מכל־האדם 
מאיתן  האזרחי
והימן  וכלכל  ודרדע
בני  מחול  ויהי־
שמו  בכל־הגוים
סביב׃
    For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all nations round about.     For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all the nations all around.     For he was wiser than all men, even than Ethan the Ezrahite, and Heman and Calcol and Darda, the sons of Mahol; and he had a great name among all the nations round about.
 
32.    וידבר  שלשת  אלפים 
משל  ויהי  שירו
חמשה  ואלף׃
    And he spake three thousand proverbs: and his songs were a thousand and five.     He spoke three thousand proverbs; and his songs were one thousand five.     He was the maker of three thousand wise sayings, and of songs to the number of a thousand and five.
 
33.    וידבר  על־העצים 
מן־הארז  אשר
בלבנון  ועד  האזוב
אשר  יצא  בקיר
וידבר  על־הבהמה
ועל־העוף  ועל־הרמש
ועל־הדגים׃
    And he spake of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of fowl, and of creeping things, and of fishes.     He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon even to the hyssop that springs out of the wall; he spoke also of animals, and of birds, and of creeping things, and of fish.     He made sayings about all plants, from the cedar in Lebanon to the hyssop hanging on the wall; and about all beasts and birds and fishes and the small things of the earth.
 
34.    ויבאו  מכל־העמים 
לשמע  את  חכמת  שלמה
מאת  כל־מלכי  הארץ
אשר  שמעו
את־חכמתו׃
    And there came of all people to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, which had heard of his wisdom.     There came of all peoples to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, who had heard of his wisdom.     People came from every nation to give ear to the wisdom of Solomon, from all the kings of the earth who had word of his wisdom.