* | bible | * | 20. proverbs | 1           > 

hebrew
 
kjv
 
web
 
basic
 
1.    משלי  שלמה  בן־דוד 
מלך  ישראל׃
    The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;     The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:     The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel.
 
2.    לדעת  חכמה  ומוסר 
להבין  אמרי  בינה׃
    To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;     to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;     To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
 
3.    לקחת  מוסר  השכל 
צדק  ומשפט
ומישרים׃
    To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;     to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;     To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
 
4.    לתת  לפתאים  ערמה 
לנער  דעת  ומזמה׃
    To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.     to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:     To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
 
5.    ישמע  חכם  ויוסף 
לקח  ונבון  תחבלות
יקנה׃
    A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:     that the wise man may hear, and increase in learning; that the man of understanding may attain to sound counsel:     (The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided:)
 
6.    להבין  משל  ומליצה 
דברי  חכמים
וחידתם׃
    To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.     to understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.     To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
 
7.    יראת  יהוה  ראשית 
דעת  חכמה  ומוסר
אוילים  בזו׃
    The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.     The fear of Yahweh{"Yahweh" is God's proper Name, sometimes rendered "LORD" (all caps) in other translations.} is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and instruction.     The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
 
8.    שמע  בני  מוסר  אביך 
ואל־תטש  תורת  אמך׃
    My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:     My son, listen to your father's instruction, and don't forsake your mother's teaching:     My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:
 
9.    כי  לוית  חן  הם 
לראשך  וענקים
לגרגרתיך׃
    For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.     for they will be a garland to grace your head, and chains around your neck.     For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck.
 
10.    בני  אם־יפתוך 
חטאים  אל־תבא׃
    My son, if sinners entice thee, consent thou not.     My son, if sinners entice you, don't consent.     My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
 
11.    אם־יאמרו  לכה  אתנו 
נארבה  לדם  נצפנה
לנקי  חנם׃
    If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:     If they say, "Come with us, Let's lay in wait for blood; let's lurk secretly for the innocent without cause;     If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
 
12.    נבלעם  כשאול  חיים 
ותמימים  כיורדי
בור׃
    Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:     let's swallow them up alive like Sheol{Sheol is the place of the dead.}, and whole, like those who go down into the pit.     Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death;
 
13.    כל־הון  יקר  נמצא 
נמלא  בתינו  שלל׃
    We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:     We'll find all valuable wealth. We'll fill our houses with spoil.     Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
 
14.    גורלך  תפיל  בתוכנו 
כיס  אחד  יהיה
לכלנו׃
    Cast in thy lot among us; let us all have one purse:     You shall cast your lot among us. We'll all have one purse."     Take your chance with us, and we will all have one money-bag:
 
15.    בני  אל־תלך  בדרך 
אתם  מנע  רגלך
מנתיבתם׃
    My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:     My son, don't walk in the way with them. Keep your foot from their path,     My son, do not go with them; keep your feet from their ways:
 
16.    כי  רגליהם  לרע 
ירוצו  וימהרו
לשפך־דם׃
    For their feet run to evil, and make haste to shed blood.     for their feet run to evil. They hurry to shed blood.     For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life.
 
17.    כי־חנם  מזרה  הרשת 
בעיני  כל־בעל  כנף׃
    Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.     For in vain is the net spread in the sight of any bird:     Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
 
18.    והם  לדמם  יארבו 
יצפנו  לנפשתם׃
    And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.     but these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.     And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves.
 
19.    כן  ארחות  כל־בצע 
בצע  את־נפש  בעליו
יקח׃
    So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.     So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.     Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners.
 
20.    חכמות  בחוץ  תרנה 
ברחבות  תתן  קולה׃
    Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:     Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.     Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;
 
21.    בראש  המיות  תקרא 
בפתחי  שערים  בעיר
אמריה  תאמר׃
    She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,     She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:     Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town:
 
22.    עד־מתי  פתים  תאהבו 
פתי  ולצים  לצון
חמדו  להם  וכסילים
ישנאו־דעת׃
    How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?     "How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?     How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
 
23.    תשובו  לתוכחתי  הנה 
אביעה  לכם  רוחי
אודיעה  דברי  אתכם׃
    Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.     Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.     Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
 
24.    יען  קראתי  ותמאנו 
נטיתי  ידי  ואין
מקשיב׃
    Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;     Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;     Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
 
25.    ותפרעו  כל־עצתי 
ותוכחתי  לא  אביתם׃
    But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:     but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;     You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
 
26.    גם־אני  באידכם 
אשחק  אלעג  בבא
פחדכם׃
    I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;     I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you;     So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
 
27.    בבא  כשאוה  פחדכם 
ואידכם  כסופה  יאתה
בבא  עליכם  צרה
וצוקה׃
    When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.     when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind; when distress and anguish come on you.     When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you.
 
28.    אז  יקראנני  ולא 
אענה  ישחרנני  ולא
ימצאנני׃
    Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:     Then will they call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me;     Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
 
29.    תחת  כי־שנאו  דעת 
ויראת  יהוה  לא
בחרו׃
    For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:     because they hated knowledge, and didn't choose the fear of Yahweh.     For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
 
30.    לא־אבו  לעצתי  נאצו 
כל־תוכחתי׃
    They would none of my counsel: they despised all my reproof.     They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.     They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.
 
31.    ויאכלו  מפרי  דרכם 
וממעצתיהם  ישבעו׃
    Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.     Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.     So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
 
32.    כי  משובת  פתים 
תהרגם  ושלות
כסילים  תאבדם׃
    For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.     For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.     For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.
 
33.    ושמע  לי  ישכן־בטח 
ושאנן  מפחד  רעה׃
    But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.     But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm."     But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil.