* | bible | * | 20. proverbs | 28      <   > 

hebrew
 
kjv
 
web
 
basic
 
1.    נסו  ואין־רדף  רשע 
וצדיקים  ככפיר
יבטח׃
    The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.     The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.     The evil man goes running away when no man is after him, but the upright are without fear, like the lion.
 
2.    בפשע  ארץ  רבים 
שריה  ובאדם  מבין
ידע  כן  יאריך׃
    For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.     In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.     Because of the sin of the land, its troubles are increased; but by a man of wisdom and knowledge they will be put out like a fire.
 
3.    גבר  רש  ועשק  דלים 
מטר  סחף  ואין  לחם׃
    A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.     A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.     A man of wealth who is cruel to the poor is like a violent rain causing destruction of food.
 
4.    עזבי  תורה  יהללו 
רשע  ושמרי  תורה
יתגרו  בם׃
    They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.     Those who forsake the law praise the wicked; but those who keep the law contend with them.     Those who have no respect for the law give praise to the evil-doer; but such as keep the law are against him.
 
5.    אנשי־רע  לא־יבינו 
משפט  ומבקשי  יהוה
יבינו  כל׃
    Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.     Evil men don't understand justice; but those who seek Yahweh understand it fully.     Evil men have no knowledge of what is right; but those who go after the Lord have knowledge of all things.
 
6.    טוב־רש  הולך  בתמו 
מעקש  דרכים  והוא
עשיר׃
    Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.     Better is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, and he is rich.     Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are not straight.
 
7.    נוצר  תורה  בן  מבין 
ורעה  זוללים  יכלים
אביו׃
    Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.     Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.     He who keeps the law is a wise son, but he who keeps company with feasters puts shame on his father.
 
8.    מרבה  הונו  בנשך 
ובתרבית  לחונן
דלים  יקבצנו׃
    He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.     He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.     He who makes his wealth greater by taking interest, only gets it together for him who has pity on the poor.
 
9.    מסיר  אזנו  משמע 
תורה  גם־תפלתו
תועבה׃
    He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.     He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.     As for the man whose ear is turned away from hearing the law, even his prayer is disgusting.
 
10.    משגה  ישרים  בדרך 
רע  בשחותו
הוא־יפול  ותמימים
ינחלו־טוב׃
    Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.     Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.     Anyone causing the upright to go wandering in an evil way, will himself go down into the hole he has made; but the upright will have good things for their heritage.
 
11.    חכם  בעיניו  איש 
עשיר  ודל  מבין
יחקרנו׃
    The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.     The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.     The man of wealth seems to himself to be wise, but the poor man who has sense has a low opinion of him.
 
12.    בעלץ  צדיקים  רבה 
תפארת  ובקום  רשעים
יחפש  אדם׃
    When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.     When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.     When the upright do well, there is great glory; but when evil-doers are lifted up, men do not let themselves be seen.
 
13.    מכסה  פשעיו  לא 
יצליח  ומודה  ועזב
ירחם׃
    He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.     He who conceals his sins doesn't prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.     He who keeps his sins secret will not do well; but one who is open about them, and gives them up, will get mercy.
 
14.    אשרי  אדם  מפחד 
תמיד  ומקשה  לבו
יפול  ברעה׃
    Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.     Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.     Happy is the man in whom is the fear of the Lord at all times; but he whose heart is hard will come into trouble.
 
15.    ארי־נהם  ודב  שוקק 
משל  רשע  על  עם־דל׃
    As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.     As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.     Like a loud-voiced lion and a wandering bear, is an evil ruler over a poor people.
 
16.    נגיד  חסר  תבונות 
ורב  מעשקות  שנאי
בצע  יאריך  ימים׃
    The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.     A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.     The prince who has no sense is a cruel ruler; but he who has no desire to get profit for himself will have long life.
 
17.    אדם  עשק  בדם־נפש 
עד־בור  ינוס
אל־יתמכו־בו׃
    A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.     A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; no one will support him.     One who has been the cause of a man's death will go in flight to the underworld: let no man give him help.
 
18.    הולך  תמים  יושע 
ונעקש  דרכים  יפול
באחת׃
    Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.     Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.     He whose ways are upright will be safe, but sudden will be the fall of him whose ways are twisted.
 
19.    עבד  אדמתו 
ישבע־לחם  ומרדף
רקים  ישבע־ריש׃
    He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.     One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.     By ploughing his land a man will have bread in full measure; but he who goes after good-for-nothing persons will be poor enough.
 
20.    איש  אמונות 
רב־ברכות  ואץ
להעשיר  לא  ינקה׃
    A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.     A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.     A man of good faith will have great blessing, but one attempting to get wealth quickly will not go free from punishment.
 
21.    הכר־פנים  לא־טוב 
ועל־פת־לחם
יפשע־גבר׃
    To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.     To show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.     It is not good to have respect for a man's position: for a man will do wrong for a bit of bread.
 
22.    נבהל  להון  איש  רע 
עין  ולא־ידע
כי־חסר  יבאנו׃
    He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.     A stingy man hurries after riches, and doesn't know that poverty waits for him.     He who is ever desiring wealth goes running after money, and does not see that need will come on him.
 
23.    מוכיח  אדם  אחרי  חן 
ימצא  ממחליק  לשון׃
    He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.     One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.     He who says words of protest to a man will later have more approval than one who says smooth words with his tongue.
 
24.    גוזל  אביו  ואמו 
ואמר  אין־פשע  חבר
הוא  לאיש  משחית׃
    Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.     Whoever robs his father or his mother, and says, "It's not wrong." He is a partner with a destroyer.     He who takes from his father or his mother what is theirs by right, and says, It is no sin; is the same as a taker of life.
 
25.    רחב־נפש  יגרה  מדון 
ובוטח  על־יהוה
ידשן׃
    He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.     One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in Yahweh will prosper.     He who is ever desiring profit is a cause of fighting; but he who puts his faith in the Lord will be made fat.
 
26.    בוטח  בלבו  הוא 
כסיל  והולך  בחכמה
הוא  ימלט׃
    He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.     One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.     He whose faith is in himself is foolish; but everyone walking wisely will be kept safe.
 
27.    נותן  לרש  אין 
מחסור  ומעלים
עיניו  רב־מארות׃
    He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.     One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.     He who gives to the poor will never be in need, but great curses will be on him who gives no attention to them.
 
28.    בקום  רשעים  יסתר 
אדם  ובאבדם  ירבו
צדיקים׃
    When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.     When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.     When evil-doers are lifted up, men take cover; but when destruction overtakes them, the upright are increased.