* | bible | * | 9. 1 samuel | 8      <   > 

hebrew
 
kjv
 
web
 
basic
 
1.    ויהי  כאשר  זקן 
שמואל  וישם
את־בניו  שפטים
לישראל׃
    And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.     It happened, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.     Now when Samuel was old, he made his sons judges over Israel.
 
2.    ויהי  שם־בנו  הבכור 
יואל  ושם  משנהו
אביה  שפטים  בבאר
שבע׃
    Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah: they were judges in Beersheba.     Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abijah: they were judges in Beersheba.     The name of his first son was Joel and the name of his second Abijah: they were judges in Beer-sheba.
 
3.    ולא־הלכו  בניו 
בדרכו  ויטו  אחרי
הבצע  ויקחו־שחד
ויטו  משפט׃
    And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.     His sons didn't walk in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted justice.     And his sons did not go in his ways, but moved by the love of money took rewards, and were not upright in judging.
 
4.    ויתקבצו  כל  זקני 
ישראל  ויבאו
אל־שמואל  הרמתה׃
    Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah,     Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel to Ramah;     Then all the responsible men of Israel got together and went to Samuel at Ramah,
 
5.    ויאמרו  אליו  הנה 
אתה  זקנת  ובניך  לא
הלכו  בדרכיך  עתה
שימה־לנו  מלך
לשפטנו  ככל־הגוים׃
    And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.     and they said to him, "Behold, you are old, and your sons don't walk in your ways: now make us a king to judge us like all the nations."     And said to him, See now, you are old, and your sons do not go in your ways: give us a king now to be our judge, so that we may be like the other nations.
 
6.    וירע  הדבר  בעיני 
שמואל  כאשר  אמרו
תנה־לנו  מלך
לשפטנו  ויתפלל
שמואל  אל־יהוה׃
    But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.     But the thing displeased Samuel, when they said, "Give us a king to judge us." Samuel prayed to Yahweh.     But Samuel was not pleased when they said to him, Give us a king to be our judge. And Samuel made prayer to the Lord.
 
7.    ויאמר  יהוה 
אל־שמואל  שמע  בקול
העם  לכל  אשר־יאמרו
אליך  כי  לא  אתך
מאסו  כי־אתי  מאסו
ממלך  עליהם׃
    And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them.     Yahweh said to Samuel, "Listen to the voice of the people in all that they tell you; for they have not rejected you, but they have rejected me, that I should not be king over them.     And the Lord said to Samuel, Give ear to the voice of the people and what they say to you: they have not been turned away from you, but they have been turned away from me, not desiring me to be king over them.
 
8.    ככל־המעשים 
אשר־עשו  מיום
העלתי  אתם  ממצרים
ועד־היום  הזה
ויעזבני  ויעבדו
אלהים  אחרים  כן
המה  עשים  גם־לך׃
    According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.     According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even to this day, in that they have forsaken me, and served other gods, so do they also to you.     As they have done from the first, from the day when I took them out of Egypt till this day, turning away from me and worshipping other gods, so now they are acting in the same way to you.
 
9.    ועתה  שמע  בקולם  אך 
כי־העד  תעיד  בהם
והגדת  להם  משפט
המלך  אשר  ימלך
עליהם׃
    Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them.     Now therefore listen to their voice: however you shall protest solemnly to them, and shall show them the manner of the king who shall reign over them."     Give ear now to their voice: but make a serious protest to them, and give them a picture of the sort of king who will be their ruler.
 
10.    ויאמר  שמואל  את 
כל־דברי  יהוה
אל־העם  השאלים
מאתו  מלך׃
    And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king.     Samuel told all the words of Yahweh to the people who asked of him a king.     And Samuel said all these words of the Lord to the people who were desiring a king.
 
11.    ויאמר  זה  יהיה 
משפט  המלך  אשר
ימלך  עליכם
את־בניכם  יקח  ושם
לו  במרכבתו
ובפרשיו  ורצו  לפני
מרכבתו׃
    And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots.     He said, "This will be the manner of the king who shall reign over you: he will take your sons, and appoint them to him, for his chariots, and to be his horsemen; and they shall run before his chariots;     And he said, This is the sort of king who will be your ruler: he will take your sons and make them his servants, his horsemen, and drivers of his war-carriages, and they will go running before his war-carriages;
 
12.    ולשום  לו  שרי 
אלפים  ושרי  חמשים
ולחרש  חרישו  ולקצר
קצירו  ולעשות
כלי־מלחמתו  וכלי
רכבו׃
    And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.     and he will appoint them to him for captains of thousands, and captains of fifties; and [he will set some] to plow his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and the instruments of his chariots.     And he will make them captains of thousands and of fifties; some he will put to work ploughing and cutting his grain and making his instruments of war and building his war-carriages.
 
13.    ואת־בנותיכם  יקח 
לרקחות  ולטבחות
ולאפות׃
    And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.     He will take your daughters to be perfumers, and to be cooks, and to be bakers.     Your daughters he will take to be makers of perfumes and cooks and bread-makers.
 
14.    ואת־שדותיכם 
ואת־כרמיכם
וזיתיכם  הטובים
יקח  ונתן  לעבדיו׃
    And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.     He will take your fields, and your vineyards, and your olive groves, even the best of them, and give them to his servants.     He will take your fields and your vine-gardens and your olive-gardens, all the best of them, and give them to his servants.
 
15.    וזרעיכם  וכרמיכם 
יעשר  ונתן  לסריסיו
ולעבדיו׃
    And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.     He will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.     He will take a tenth of your seed and of the fruit of your vines and give it to his servants.
 
16.    ואת־עבדיכם 
ואת־שפחותיכם
ואת־בחוריכם
הטובים
ואת־חמוריכם  יקח
ועשה  למלאכתו׃
    And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work.     He will take your male servants, and your female servants, and your best young men, and your donkeys, and put them to his work.     He will take your men-servants and your servant-girls, and the best of your oxen and your asses and put them to his work.
 
17.    צאנכם  יעשר  ואתם 
תהיו־לו  לעבדים׃
    He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.     He will take the tenth of your flocks: and you shall be his servants.     He will take a tenth of your sheep: and you will be his servants.
 
18.    וזעקתם  ביום  ההוא 
מלפני  מלככם  אשר
בחרתם  לכם
ולא־יענה  יהוה
אתכם  ביום  ההוא׃
    And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.     You shall cry out in that day because of your king whom you shall have chosen you; and Yahweh will not answer you in that day."     Then you will be crying out because of your king whom you have taken for yourselves; but the Lord will not give you an answer in that day.
 
19.    וימאנו  העם  לשמע 
בקול  שמואל  ויאמרו
לא  כי  אם־מלך  יהיה
עלינו׃
    Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us;     But the people refused to listen to the voice of Samuel; and they said, "No; but we will have a king over us,     But the people gave no attention to the voice of Samuel; and they said, No, but we will have a king over us,
 
20.    והיינו  גם־אנחנו 
ככל־הגוים  ושפטנו
מלכנו  ויצא  לפנינו
ונלחם  את־
מלחמתנו׃
    That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.     that we also may be like all the nations, and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles."     So that we may be like the other nations, and so that our king may be our judge and go out before us to war.
 
21.    וישמע  שמואל  את 
כל־דברי  העם
וידברם  באזני
יהוה׃
    And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.     Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Yahweh.     Then Samuel, after hearing all the people had to say, went and gave an account of it to the Lord.
 
22.    ויאמר  יהוה 
אל־שמואל  שמע
בקולם  והמלכת  להם
מלך  ויאמר  שמואל
אל־  אנשי  ישראל
לכו  איש  לעירו׃
    And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.     Yahweh said to Samuel, "Listen to their voice, and make them a king." Samuel said to the men of Israel, "Every man go to his city."     And the Lord said to Samuel, Give ear to their voice and make a king for them. Then Samuel said to the men of Israel, Let every man go back to his town.