| web | kjv | hebrew | hebtrans | young | latin | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. | {For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.} Oh clap your hands, all you nations. Shout to God with the voice of triumph! | O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph. |
למנצח לבני־קרח מזמור׃ |
LMNTShCh LBNY-QUrCh MZMVUr. | To the Overseer. -- By sons of Korah. A Psalm. | victori filiorum Core canticum | |||||
| 2. | For Yahweh Most High is awesome. He is a great King over all the earth. | For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth. |
כל־העמים תקעו־כף הריעו לאלהים בקול רנה׃ |
KL-H'yMYM ThQ'yV-KPh HUrY'yV L'aLHYM BQVL UrNH. | All ye peoples, clap the hand, Shout to God with a voice of singing, | omnes populi plaudite manibus iubilate Deo in voce laudis | |||||
| 3. | He subdues nations under us, and peoples under our feet. | He shall subdue the people under us, and the nations under our feet. |
כי־יהוה עליון נורא מלך גדול על־כל־הארץ׃ |
KY-YHVH 'yLYVN NVUr'a MLK GDVL 'yL-KL-H'aUrTSh. | For Jehovah Most High is fearful, A great king over all the earth. | quoniam Dominus altissimus terribilis rex magnus super omnem terram | |||||
| 4. | He chooses our inheritance for us, the glory of Jacob whom he loved. Selah. | He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah. |
ידבר עמים תחתינו ולאמים תחת רגלינו׃ |
YDBUr 'yMYM ThChThYNV VL'aMYM ThChTh UrGLYNV. | He leadeth peoples under us, and nations under our feet. | congregavit populos subter nos et tribus sub pedibus nostris | |||||
| 5. | God has gone up with a shout, Yahweh with the sound of a trumpet. | God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet. |
יבחר־לנו את־נחלתנו את גאון יעקב אשר־אהב סלה׃ |
YBChUr-LNV 'aTh-NChLThNV 'aTh G'aVN Y'yQB 'aShUr-'aHB SLH. | He doth choose for us our inheritance, The excellency of Jacob that He loves. Selah. | elegit nobis hereditatem nostram gloriam Iacob quam dilexit semper | |||||
| 6. | Sing praise to God, sing praises. Sing praises to our King, sing praises. | Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. |
עלה אלהים בתרועה יהוה בקול שופר׃ |
'yLH 'aLHYM BThUrV'yH YHVH BQVL ShVPhUr. | God hath gone up with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet. | ascendit Deus in iubilo Deus in voce bucinae | |||||
| 7. | For God is the King of all the earth. Sing praises with understanding. | For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding. |
זמרו אלהים זמרו זמרו למלכנו זמרו׃ |
ZMUrV 'aLHYM ZMUrV ZMUrV LMLKNV ZMUrV. | Praise God -- praise -- give praise to our king, praise. | canite Deo canite canite regi nostro canite | |||||
| 8. | God reigns over the nations. God sits on his holy throne. | God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness. |
כי מלך כל־הארץ אלהים זמרו משכיל׃ |
KY MLK KL-H'aUrTSh 'aLHYM ZMUrV MShKYL. | For king of all the earth is God, Give praise, O understanding one. | quia rex universae terrae Deus canite erudite | |||||
| 9. | The princes of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God. He is greatly exalted! | The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted. |
מלך אלהים על־גוים אלהים ישב על־כסא קדשו׃ |
MLK 'aLHYM 'yL-GVYM 'aLHYM YShB 'yL-KS'a QDShV. | God hath reigned over nations, God hath sat on His holy throne, | regnavit Deus super gentes Deus sedet super thronum sanctum suum | |||||