| arabic | | tlt | | literal | | y_ali |
---|
1. * |
سورة الملك بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ تبارك الذي بيده الملك وهو على كل شئ قدير
|
|
swr+ almlk bsm allh alrHmn alrHym ? tbark alXy bydh almlk whw `li kl $Y qdyr
|
|
Blessed who with His hand (is) the ownership/kingdom, and He is on every thing capable/able.
|
|
Blessed be He in Whose hands is Dominion; and He over all things hath Power;-
|
|
2. * |
الذي خلق الموت والحياة ليبلوكم ايكم احسن عملا وهو العزيز الغفور
|
|
alXy Klq almwt walHya+ lyblwkm aykm aHsn `mla whw al`zyz alGfwr
|
|
Who created the death/lifelessness and the life to test you which of you (is) better (in) deeds, and He is the glorious/mighty, the forgiving.
|
|
He Who created Death and Life, that He may try which of you is best in deed: and He is the Exalted in Might, Oft-Forgiving;-
|
|
3. * |
الذي خلق سبع سموات طباقا ماترى في خلق الرحمن من تفاوت فارجع البصر هل ترى من فطور
|
|
alXy Klq sb` smwat Tbaqa matri fy Klq alrHmn mn tfawt farj` albSr hl tri mn fTwr
|
|
Who created seven skies/space(s) (in) stages/layers, you do not see in the merciful's creation from discrepancy/inconsistency, so return the eyesight do you see from splits/cracks/cleaves?
|
|
He Who created the seven heavens one above another: No want of proportion wilt thou see in the Creation of ((Allah)) Most Gracious. So turn thy vision again: seest thou any flaw?
|
|
4. * |
ثم ارجع البصر كرتين ينقلب اليك البصر خاسئا وهو حسير
|
|
xm arj` albSr krtyn ynqlb alyk albSr KasYa whw Hsyr
|
|
Then return the eyesight two times/repetitions, the eyesight returns to you diminished/humiliated and it is grieving/uncovered.
|
|
Again turn thy vision a second time: (thy) vision will come back to thee dull and discomfited, in a state worn out.
|
|
5. * |
ولقد زينا السماء الدنيا بمصابيح وجعلناها رجوما للشياطين واعتدنا لهم عذاب السعير
|
|
wlqd zyna alsma' aldnya bmSabyH wj`lnaha rjwma ll$yaTyn wa`tdna lhm `Xab als`yr
|
|
And We had decorated/beautified, the sky/space (of) the present world with lights/stars, and We made it meteorites/shooting stars for the devils, and We prepared/made ready for them the/blazing/inflamed (inferno) torture.
|
|
And we have, (from of old), adorned the lowest heaven with Lamps, and We have made such (Lamps) (as) missiles to drive away the Evil Ones, and have prepared for them the Penalty of the Blazing Fire.
|
|
6. * |
وللذين كفروا بربهم عذاب جهنم وبئس المصير
|
|
wllXyn kfrwa brbhm `Xab jhnm wbYs almSyr
|
|
And for those who disbelieved with (in) their Lord, Hell's torture, and how bad (is) the end/destination?
|
|
For those who reject their Lord (and Cherisher) is the Penalty of Hell: and evil is (such), Destination.
|
|
7. * |
اذا القوا فيها سمعوا لها شهيقا وهي تفور
|
|
aXa alqwa fyha sm`wa lha $hyqa why tfwr
|
|
When they were thrown in it, they heard for it loud inhalation/loud noise and it, it boils with anger.
|
|
When they are cast therein, they will hear the (terrible) drawing in of its breath even as it blazes forth,
|
|
8. * |
تكاد تميز من الغيظ كلما القى فيها فوج سالهم خزنتها الم ياتكم نذير
|
|
tkad tmyz mn alGyZ klma alqi fyha fwj salhm Kzntha alm yatkm nXyr
|
|
It is about to/almost distinguish/separate from the anger/rage, when ever (a) group/band/crowd were thrown in it, its safe-keepers asked them: "Did not a warner/giver of notice come to you?"
|
|
Almost bursting with fury: Every time a Group is cast therein, its Keepers will ask, "Did no Warner come to you?"
|
|
9. * |
قالوا بلى قد جاءنا نذير فكذبنا وقلنا مانزل الله من شئ ان انتم الا في ضلال كبير
|
|
qalwa bli qd ja'na nXyr fkXbna wqlna manzl allh mn $Y an antm ala fy Dlal kbyr
|
|
They said: "Yes/certainly, a warner/giver of notice had come to us, so we lied/denied/falsified, and we said: 'God did not descend from a thing, that truly you are except in big/great misguidance.'"
|
|
They will say: "Yes indeed; a Warner did come to us, but we rejected him and said, '(Allah) never sent down any (Message): ye are nothing but an egregious delusion!'"
|
|
10. * |
وقالوا لو كنا نسمع او نعقل ماكنا في اصحاب السعير
|
|
wqalwa lw kna nsm` aw n`ql makna fy aSHab als`yr
|
|
And they said: "If we were hearing/listening or reasoning/comprehending we would not have been in (between) the blazing's/inflamed's (inferno's) owners/company/friends."
|
|
They will further say: "Had we but listened or used our intelligence, we should not (now) be among the Companions of the Blazing Fire!"
|
|
11. * |
فاعترفوا بذنبهم فسحقا لاصحاب السعير
|
|
fa`trfwa bXnbhm fsHqa laSHab als`yr
|
|
So they confessed/acknowledged with their crime, so distance/remoteness, to the blazing's/inflamed's (inferno's) owners/company/friends.
|
|
They will then confess their sins: but far will be (Forgiveness) from the Companions of the Blazing Fire!
|
|
12. * |
ان الذين يخشون ربهم بالغيب لهم مغفرة واجر كبير
|
|
an alXyn yK$wn rbhm balGyb lhm mGfr+ wajr kbyr
|
|
That truly those who fear their Lord with the unseen/supernatural, for them (is) a forgiveness and a large/great reward.
|
|
As for those who fear their Lord unseen, for them is Forgiveness and a great Reward.
|
|
13. * |
واسروا قولكم او اجهروا به انه عليم بذات الصدور
|
|
wasrwa qwlkm aw ajhrwa bh anh `lym bXat alSdwr
|
|
And keep your opinion and belief/statement secret, or you publicize/declare with it, that He truly is knowledgeable with of the chests (innermosts).
|
|
And whether ye hide your word or publish it, He certainly has (full) knowledge, of the secrets of (all) hearts.
|
|
14. * |
الا يعلم من خلق وهو اللطيف الخبير
|
|
ala y`lm mn Klq whw allTyf alKbyr
|
|
Does he not know whom He created? And He is the most kind/gracious, the expert/ experienced.
|
|
Should He not know,- He that created? and He is the One that understands the finest mysteries (and) is well-acquainted (with them).
|
|
15. * |
هو الذي جعل لكم الارض ذلولا فامشوا في مناكبها وكلوا من رزقه واليه النشور
|
|
hw alXy j`l lkm alarD Xlwla fam$wa fy mnakbha wklwa mn rzqh walyh aln$wr
|
|
He is who made/put for you the earth/Planet Earth manipulated/eased, so walk in its directions/elevations, and eat from His provision, and to him (is) the revival/resurrection.
|
|
It is He Who has made the earth manageable for you, so traverse ye through its tracts and enjoy of the Sustenance which He furnishes: but unto Him is the Resurrection.
|
|
16. * |
ءامنتم من في السماء ان يخسف بكم الارض فاذا هي تمور
|
|
'amntm mn fy alsma' an yKsf bkm alarD faXa hy tmwr
|
|
Did you become safe/secure (trust) whom (are) in the sky/space that (E) He sinks down with you the earth/Planet Earth, so then it agitates/sways ?
|
|
Do ye feel secure that He Who is in heaven will not cause you to be swallowed up by the earth when it shakes (as in an earthquake)?
|
|
17. * |
ام امنتم من في السماء ان يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير
|
|
am amntm mn fy alsma' an yrsl `lykm HaSba fst`lmwn kyf nXyr
|
|
Or did you become safe/secure (trust) whom (are) in the sky/space that (E) He sends on you a violent wind carrying pebbles and hail/hail laden clouds? So you will know how was My warning/notice.
|
|
Or do ye feel secure that He Who is in Heaven will not send against you a violent tornado (with showers of stones), so that ye shall know how (terrible) was My warning?
|
|
18. * |
ولقد كذب الذين من قبلهم فكيف كان نكير
|
|
wlqd kXb alXyn mn qblhm fkyf kan nkyr
|
|
And those from before them had (E) lied/denied/falsified, so how was My severity (anger) ?
|
|
But indeed men before them rejected (My warning): then how (terrible) was My rejection (of them)?
|
|
19. * |
اولم يروا الى الطير فوقهم صافات ويقبضن مايمسكهن الا الرحمن انه بكل شي بصير
|
|
awlm yrwa ali alTyr fwqhm Safat wyqbDn maymskhn ala alrHmn anh bkl $y bSyr
|
|
Do they not see to the birds above them expanded and motionless wings in a row, and they stretch and shrink/speed ? None holds/grasps them except the merciful, that He truly is with every thing seeing/understanding.
|
|
Do they not observe the birds above them, spreading their wings and folding them in? None can uphold them except ((Allah)) Most Gracious: Truly ((Allah)) Most Gracious: Truly it is He that watches over all things.
|
|
20. * |
امن هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن ان الكافرون الا في غرور
|
|
amn hXa alXy hw jnd lkm ynSrkm mn dwn alrHmn an alkafrwn ala fy Grwr
|
|
Or who (is) that who he is soldiers/warriors for you (and who are your allies that) give you victory/aid from other than the merciful? That truly the disbelievers (are) except in deceit/temptation.
|
|
Nay, who is there that can help you, (even as) an army, besides ((Allah)) Most Merciful? In nothing but delusion are the Unbelievers.
|
|
21. * |
امن هذا الذي يرزقكم ان امسك رزقه بل لجوا في عتو ونفور
|
|
amn hXa alXy yrzqkm an amsk rzqh bl ljwa fy `tw wnfwr
|
|
Or who (is) that who provides for you if He held (back)/seized His provision? But they persisted, excessed and insisted in arrogance/disobedience and hastening with aversion.
|
|
Or who is there that can provide you with Sustenance if He were to withhold His provision? Nay, they obstinately persist in insolent impiety and flight (from the Truth).
|
|
22. * |
افمن يمشي مكبا على وجهه اهدى امن يمشي سويا على صراط مستقيم
|
|
afmn ym$y mkba `li wjhh ahdi amn ym$y swya `li SraT mstqym
|
|
Is who walks up-side-down/facing down on his face/front more guided? Or who walks straight/upright on a straight/direct road/way?
|
|
Is then one who walks headlong, with his face grovelling, better guided,- or one who walks evenly on a Straight Way?
|
|
23. * |
قل هو الذي انشاكم وجعل لكم السمع والابصار والافئدة قليلا ماتشكرون
|
|
ql hw alXy an$akm wj`l lkm alsm` walabSar walafYd+ qlyla mat$krwn
|
|
Say: "He is who created/originated you, and made for you the hearing/listening, and the eyesights/knowledge, and the hearts, little (is) what you thank/be grateful."
|
|
Say: "It is He Who has created you (and made you grow), and made for you the faculties of hearing, seeing, feeling and understanding: little thanks it is ye give.
|
|
24. * |
قل هو الذي ذراكم في الارض واليه تحشرون
|
|
ql hw alXy Xrakm fy alarD walyh tH$rwn
|
|
Say: "He is who created/seeded you in the earth/Planet Earth and to Him you are being gathered."
|
|
Say: "It is He Who has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered together."
|
|
25. * |
ويقولون متى هذا الوعد ان كنتم صادقين
|
|
wyqwlwn mti hXa alw`d an kntm Sadqyn
|
|
And they say: "When/at what time (is) that the promise if you were truthful?"
|
|
They ask: When will this promise be (fulfilled)? - If ye are telling the truth.
|
|
26. * |
قل انما العلم عندالله وانما انا نذير مبين
|
|
ql anma al`lm `ndallh wanma ana nXyr mbyn
|
|
Say: "But/truly the knowledge (is) at God, and but/truly I am a clear/evident warner/giver of notice."
|
|
Say: "As to the knowledge of the time, it is with Allah alone: I am (sent) only to warn plainly in public."
|
|
27. * |
فلما راوه زلفة سيئت وجوه الذين كفروا وقيل هذا الذي كنتم به تدعون
|
|
flma rawh zlf+ syYt wjwh alXyn kfrwa wqyl hXa alXy kntm bh td`wn
|
|
So when they saw it in close proximity/close, those who disbelieved's faces/fronts became bad/evil/harmful, and (it) was said: "That (is) what you were with it calling (hastening)."
|
|
At length, when they see it close at hand, grieved will be the faces of the Unbelievers, and it will be said (to them): "This is (the promise fulfilled), which ye were calling for!"
|
|
28. * |
قل ارايتم ان اهلكني الله ومن معي او رحمنا فمن يجير الكافرين من عذاب اليم
|
|
ql araytm an ahlkny allh wmn m`y aw rHmna fmn yjyr alkafryn mn `Xab alym
|
|
Say: "Did you see if God punished/destroyed me and who (is) with me? Or had mercy upon us? So who protects/defends the disbelievers from a painful torture?"
|
|
Say: "See ye?- If Allah were to destroy me, and those with me, or if He bestows His Mercy on us,- yet who can deliver the Unbelievers from a grievous Penalty?"
|
|
29. * |
قل هو الرحمن امنا به وعليه توكلنا فستعلمون من هو في ضلال مبين
|
|
ql hw alrHmn amna bh w`lyh twklna fst`lmwn mn hw fy Dlal mbyn
|
|
Say: "He is the merciful, we believed with (in) Him and on Him we relied/depended, so you will know who He is in clear/evident misguidance."
|
|
Say: "He is ((Allah)) Most Gracious: We have believed in Him, and on Him have we put our trust: So, soon will ye know which (of us) it is that is in manifest error."
|
|
30. * |
قل ارايتم ان اصبح ماؤكم غورا فمن ياتيكم بماء معين
|
|
ql araytm an aSbH maWkm Gwra fmn yatykm bma' m`yn
|
|
Say: "Did you see/understand if your water became/became in the morning deeply sunk/bottomed ? So who comes/brings to you with water flowing easily and plentifully?"429
|
|
Say: "See ye?- If your stream be some morning lost (in the underground earth), who then can supply you with clear-flowing water?"
|
|