| arabic | tlt | literal | y_ali | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. * | سورة عبسى بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ عبس وتولى | swr+ `bsi bsm allh alrHmn alrHym ? `bs wtwli | He frowned/knit or contracted his brows and he turned away. | (The Prophet) frowned and turned away, | |||
| 2. * | ان جاءه الاعمى | an ja'h ala`mi | That (E) the blind (man) came to him. | Because there came to him the blind man (interrupting). | |||
| 3. * | ومايدريك لعله يزكى | wmaydryk l`lh yzki | And what makes you know/informs you maybe/perhaps he, he purifies/corrects (himself). | But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?- | |||
| 4. * | او يذكر فتنفعه الذكرى | aw yXkr ftnf`h alXkri | Or He mentions/remembers, so the remembrance/reminder benefits him. | Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him? | |||
| 5. * | اما من استغنى | ama mn astGni | But/as for who availed/sufficed (rejected). | As to one who regards Himself as self-sufficient, | |||
| 6. * | فانت له تصدى | fant lh tSdi | So you are for him paying attention/being concerned with. | To him dost thou attend; | |||
| 7. * | وماعليك الا يزكى | wma`lyk ala yzki | And it (is) not on you that he not purifies/corrects (himself). | Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding). | |||
| 8. * | واما من جاءك يسعى | wama mn ja'k ys`i | And but/as for who came to you striving/hastening. | But as to him who came to thee striving earnestly, | |||
| 9. * | وهو يخشى | whw yK$i | And he fears. | And with fear (in his heart), | |||
| 10. * | فانت عنه تلهى | fant `nh tlhi | So you are from him distracted/preoccupied. | Of him wast thou unmindful. | |||
| 11. * | كلا انها تذكرة | kla anha tXkr+ | No, but that it truly is a reminder. | By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction: | |||
| 12. * | فمن شاء ذكره | fmn $a' Xkrh | So who wanted/willed remembered/mentioned Him. | Therefore let whoso will, keep it in remembrance. | |||
| 13. * | في صحف مكرمة | fy SHf mkrm+ | In honoured written pages/sheets (scriptures). | (It is) in Books held (greatly) in honour, | |||
| 14. * | مرفوعة مطهرة | mrfw`+ mThr+ | Raised, purified. | Exalted (in dignity), kept pure and holy, | |||
| 15. * | بايدي سفرة | baydy sfr+ | By messengers'/scribes'/writers' hands. | (Written) by the hands of scribes- | |||
| 16. * | كرام بررة | kram brr+ | Honoured/generous, righteous/obedient. | Honourable and Pious and Just. | |||
| 17. * | قتل الانسان مااكفره | qtl alansan maakfrh | Killed ('woe') the human/mankind what made him more disbelieving (an expression)? | Woe to man! What hath made him reject Allah. | |||
| 18. * | من اي شئ خلقه | mn ay $Y Klqh | From what thing He created him? | From what stuff hath He created him? | |||
| 19. * | من نطفة خلقه فقدره | mn nTf+ Klqh fqdrh | From a drop/male's or female's secretion He created him, so He predestined/evaluated/estimated him. | From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions; | |||
| 20. * | ثم السبيل يسره | xm alsbyl ysrh | Then (to) the road/path He eased him. | Then doth He make His path smooth for him; | |||
| 21. * | ثم اماته فاقبره | xm amath faqbrh | Then He made him die, so He caused him to be buried in a grave. | Then He causeth him to die, and putteth him in his grave; | |||
| 22. * | ثم اذا شاء انشره | xm aXa $a' an$rh | Then when/if He willed/wanted/intended He revived/resurrected him. | Then, when it is His Will, He will raise him up (again). | |||
| 23. * | كلا لما يقض ماامره | kla lma yqD maamrh | No/but he did not (E) accomplish/execute what He ordered/commanded him. | By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him. | |||
| 24. * | فلينظر الانسان الى طعامه | flynZr alansan ali T`amh | So the human/mankind should look/watch to his food. | Then let man look at his food, (and how We provide it): | |||
| 25. * | انا صببنا الماء صبا | ana Sbbna alma' Sba | We (E), We poured/flowed the water pouring/flowing. | For that We pour forth water in abundance, | |||
| 26. * | ثم شققنا الارض شقا | xm $qqna alarD $qa | Then We split/cracked the earth/Planet Earth splitting/cracking. | And We split the earth in fragments, | |||
| 27. * | فانبتنا فيها حبا | fanbtna fyha Hba | So We sprouted/grew in it seeds/grains. | And produce therein corn, | |||
| 28. * | وعنبا وقضبا | w`nba wqDba | And grapes and all trees and vegetation when it regrows for animal consumption i.e.) clover. | And Grapes and nutritious plants, | |||
| 29. * | وزيتونا ونخلا | wzytwna wnKla | And olives and palm trees. | And Olives and Dates, | |||
| 30. * | وحدائق غلبا | wHdaYq Glba | And dense/luxurious fenced gardens. | And enclosed Gardens, dense with lofty trees, | |||
| 31. * | وفاكهة وابا | wfakh+ waba | And fruits and grass/hay/herbs. | And fruits and fodder,- | |||
| 32. * | متاعا لكم ولانعامكم | mta`a lkm wlan`amkm | Enjoyment for you and for your camels/livestock. | For use and convenience to you and your cattle. | |||
| 33. * | فاذا جاءت الصاخة | faXa ja't alSaK+ | So when the Deafening Noise/Resurrection Day came. | At length, when there comes the Deafening Noise,- | |||
| 34. * | يوم يفر المرء من اخيه | ywm yfr almr' mn aKyh | A day/time the human/man escapes/flees from his brother. | That Day shall a man flee from his own brother, | |||
| 35. * | وامه وابيه | wamh wabyh | And his mother, and his father. | And from his mother and his father, | |||
| 36. * | وصاحبته وبنيه | wSaHbth wbnyh | And his wife/companion/friend, and his sons and daughters. | And from his wife and his children. | |||
| 37. * | لكل امرئ منهم يومئذ شان يغنيه | lkl amrY mnhm ywmYX $an yGnyh | To every/each human/man from them (on) that day (is) a matter/affair (that) suffices him (worries and keeps him busy). | Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others. | |||
| 38. * | وجوه يومئذ مسفرة | wjwh ywmYX msfr+ | Faces/fronts (on) that day, lit and shining. | Some faces that Day will be beaming, | |||
| 39. * | ضاحكة مستبشرة | DaHk+ mstb$r+ | Laughing, cheerful/rejoiced. | Laughing, rejoicing. | |||
| 40. * | ووجوه يومئذ عليها غبرة | wwjwh ywmYX `lyha Gbr+ | And faces/fronts (on) that day, on it (is) dust. | And other faces that Day will be dust-stained, | |||
| 41. * | ترهقها قترة | trhqha qtr+ | Smoke/dust burdens/depresses/oppresses it. | Blackness will cover them: | |||
| 42. * | اولئك هم الكفرة الفجرة | awlYk hm alkfr+ alfjr+ | Those, they are the disbelievers, the debauchers/corrupters.458 | Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity. | |||