* | quran | * | 96. al-`alaq. the clot      <   > 

y_ali
 
asad
 
literal
 
tlt
 
1.  *     Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created-     READ 1 in the name of thy Sustainer, who has created -     Read by your Lord's name who created.     swr+ al`lq bsm allh alrHmn alrHym ? aqra basm rbk alXy Klq
 
2.  *     Created man, out of a (mere) clot of congealed blood:     created man out of a germ-cell! 2     He created the human/mankind from blood clots/sperm.     Klq alansan mn `lq
 
3.  *     Proclaim! And thy Lord is Most Bountiful,-     Read - for thy Sustainer is the Most Bountiful One     Read and/by your Lord, the most honoured/generous.     aqra wrbk alakrm
 
4.  *     He Who taught (the use of) the pen,-     who has taught [man] the use of the pen -     Who taught/instructed by the pen/writing utensil.     alXy `lm balqlm
 
5.  *     Taught man that which he knew not.     taught man what he did not know! 3     He taught/instructed the human/mankind what he did not know.     `lm alansan malm y`lm
 
6.  *     Day, but man doth transgress all bounds,     Nay, verily, man becomes grossly overweening     No but that truly the human/mankind tyrannizes/exceeds the limit (E).     kla an alansan lyTGi
 
7.  *     In that he looketh upon himself as self-sufficient.     whenever he believes himself to be self-sufficient:     That (E) he saw/understood him(self), he enriched/sufficed (himself).     an rah astGni
 
8.  *     Verily, to thy Lord is the return (of all).     for, behold, unto thy Sustainer all must return. 4     That truly to your Lord (is) the return.     an ali rbk alrj`i
 
9.  *     Seest thou one who forbids-     HAST THOU ever considered him who tries to prevent     Did you see/understand who forbids/prevents?     arayt alXy ynhi
 
10.  *     A votary when he (turns) to pray?     a servant [of God] from praying? 5     A worshipper/servant/slave when/if he prayed ?     `bda aXa Sli
 
11.  *     Seest thou if he is on (the road of) Guidance?-     Hast thou considered whether he is on the right way,     Did you see/understand if he was on the guidance?     arayt an kan `li alhdi
 
12.  *     Or enjoins Righteousness?     or is concerned with God-consciousness? 6     Or he ordered/commanded with the fear and obedience of God?     aw amr baltqwi
 
13.  *     Seest thou if he denies (Truth) and turns away?     Hast thou considered whether he may [not] be giving the lie to the truth and turning his back [upon it]? 7     Did you see/understand if he lied/denied/falsified and he turned away?     arayt an kXb wtwli
 
14.  *     Knoweth he not that Allah doth see?     Does he, then, not know that God sees [all]?     Does he not know with that (E) God sees/understands?     alm y`lm ban allh yri
 
15.  *     Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,-     Nay, if he desist not, We shall most surely drag him down upon his forehead 8 -     No but if (E) he does not end/terminate/stop, We will pull and strike (E) by the forehead/forehead's hair.     kla lYn lm ynth lnsf`a balnaSy+
 
16.  *     A lying, sinful forelock!     the lying, rebellious forehead! -     A lying/denying/falsifying, sinning/erring/wronging forehead/forehead's hair.     naSy+ kaXb+ KaTY+
 
17.  *     Then, let him call (for help) to his council (of comrades):     and then let him summon [to his aid] the counsels of his own [spurious] wisdom, 9     So he should call his caller.     flyd` nadyh
 
18.  *     We will call on the angels of punishment (to deal with him)!     [the while] We shall summon the forces of heavenly chastisement!     We will call the strong ones/patrol force/Elzabaneya angels.     snd` alzbany+
 
19.  *     Day, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the closer (to Allah.!     Nay, pay thou no heed to him, but prostrate thyself [before God] and draw close [unto Him]!     No but do not obey him, and prostrate and near/approach (to Me).     kla latT`h wasjd waqtrb