| y_ali | khalifa | literal | tlt | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. * | In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful. | By God's Name, the Merciful, the Merciful/Most Merciful. | swr+ alfatH+ bsm allh alrHmn alrHym | |||
| 2. * | Praise be to God, the Cherisher and Sustainer of the worlds; | Praise be to GOD, Lord of the universe. | The gratitude/thanks/praise to God, the creation's altogether's/(universe's) Lord. | alHmd llh rb al`almyn | |||
| 3. * | Most Gracious, Most Merciful; | Most Gracious, Most Merciful. | The merciful, the merciful/most merciful. | alrHmn alrHym | |||
| 4. * | Master of the Day of Judgment. | Master of the Day of Judgment. | Owner/possessor (of) the Judgment Day/Resurrection Day. | malk ywm aldyn | |||
| 5. * | Thee do we worship, and Thine aid we seek. | You alone we worship; You alone we ask for help. | (Only) You we worship, and (only) You we seek help from. | ayak n`bd wayak nst`yn | |||
| 6. * | Show us the straight way, | Guide us in the right path; | Guide us (to) the way/road, the straight/direct. | ahdna alSraT almstqym | |||
| 7. * | The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray. | the path of those whom You blessed; not of those who have deserved wrath, nor of the strayers. | (The) way/road (of) those You blessed on them, not (those) the angered on them, and nor the misguided. | SraT alXyn an`mt `lyhm Gyr almGDwb `lyhm wlaalDalyn | |||