| y_ali | khalifa | literal | tlt | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. * | By those who range themselves in ranks, | The arrangers in columns. | And the expanded and motionless wings in a row, arranged. | swr+ alSafat bsm allh alrHmn alrHym ? walSafat Sfa | |||
| 2. * | And so are strong in repelling (evil), | The blamers of those to be blamed. | So the preventing/deterring, preventing/deterring/ousting. | falzajrat zjra | |||
| 3. * | And thus proclaim the Message (of Allah.! | The reciters of the messages. | So the reading/reciting/following, mentioning/remembering. | faltalyat Xkra | |||
| 4. * | Verily, verily, your Allah is one!- | Your god is only one. | That truly your Lord (is) one (E). | an alhkm lwaHd | |||
| 5. * | Lord of the heavens and of the earth and all between them, and Lord of every point at the rising of the sun! | The Lord of the heavens and the earth, and everything between them, and Lord of the easts. | Lord (of) the skies/space and the earth/Planet Earth and what (is) between them (B), and Lord (of) the sun rises/easts. | rb alsmawat walarD wmabynhma wrb alm$arq | |||
| 6. * | We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,- | We have adorned the lowest heaven with adorning planets. | That We decorated/beautified the sky/space (of) the present world with the stars'/planets' decoration/beauty. | ana zyna alsma' aldnya bzyn+ alkwakb | |||
| 7. * | (For beauty) and for guard against all obstinate rebellious evil spirits, | We guarded it from every evil devil. | And a protection/guarding from every/each rebellious/mutinous devil. | wHfZa mn kl $yTan mard | |||
| 8. * | (So) they should not strain their ears in the direction of the Exalted Assembly but be cast away from every side, | They cannot spy on the High Society; they get bombarded from every side. | They do not hear/listen (E) to the nobles/assembly the highest/mightiest/most dignified, and they be thrown/hurled from every/each side/direction. | laysm`wn ali almla ala`li wyqXfwn mn kl janb | |||
| 9. * | Repulsed, for they are under a perpetual penalty, | They have been condemned; they have incurred an eternal retribution. | Expelled/driven away, and for them (is) a permanent/continuous/lasting torture. | dHwra wlhm `Xab waSb | |||
| 10. * | Except such as snatch away something by stealth, and they are pursued by a flaming fire, of piercing brightness. | If any of them ventures to charge the outer limits, he gets struck with a fierce projectile. | Except who snatched the one snatch, so a light from a fire source/a star lit/ignited/penetrating followed him. | ala mn KTf alKTf+ fatb`h $hab xaqb | |||
| 11. * | Just ask their opinion: are they the more difficult to create, or the (other) beings We have created? Them have We created out of a sticky clay! | Ask them, "Are they more difficult to create, or the other creations?" We created them from wet mud. | So ask/take their opinion, are they a stronger creation, or who We created? That We created them from very sticky mud/clay. | fastfthm ahm a$d Klqa am mn Klqna ana Klqnahm mn Tyn lazb | |||
| 12. * | Truly dost thou marvel, while they ridicule, | While you are awed, they mock. | But you wondered/were astonished/were surprised, and they humiliate/mock/undermine/ridicule. | bl `jbt wysKrwn | |||
| 13. * | And, when they are admonished, pay no heed,- | When reminded, they take no heed. | And if they were reminded, they do not mention/remember. | waXa Xkrwa layXkrwn | |||
| 14. * | And, when they see a Sign, turn it to mockery, | When they see proof, they ridicule it. | And if they saw/understood an evidence/sign/verse, they humiliate/mock/ridicule/undermine. | waXa rawa ay+ ystsKrwn | |||
| 15. * | And say, "This is nothing but evident sorcery! | They say, "This is obviously magic! | And they said: "That truly this (is) except clear/evident magic/sorcery. | wqalwa an hXa ala sHr mbyn | |||
| 16. * | "What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again) | "After we die and become dust and bones, do we get resurrected? | Is (it that) if we died and we were dust and bones, are we being resurrected/revived (E)? | 'aXa mtna wkna traba w`Zama aYna lmb`wxwn | |||
| 17. * | "And also our fathers of old?" | "Even our ancient ancestors?" | Or our fathers the first/beginners?" | aw abaWna alawlwn | |||
| 18. * | Say thou: "Yea, and ye shall then be humiliated (on account of your evil)." | Say, "Yes, you will be forcibly summoned." | Say: "Yes, and you are degraded/lowly." | ql n`m wantm daKrwn | |||
| 19. * | Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see! | All it takes is one nudge, whereupon they (stand up) looking. | So but it is a one cry to drive out, so then they are looking/seeing. | fanma hy zjr+ waHd+ faXa hm ynZrwn | |||
| 20. * | They will say, "Ah! Woe to us! This is the Day of Judgment!" | They will say, "Woe to us; this is the Day of Judgment." | And they said: "Oh our calamity/scandal that, it is the Judgment Day/Resurrection Day." | wqalwa yawylna hXa ywm aldyn | |||
| 21. * | (A voice will say,) "This is the Day of Sorting Out, whose truth ye (once) denied!" | This is the day of decision that you used to disbelieve in. | That (is) the Judgment Day/Separation Day/Resurrection Day which you were with it lying/denying/falsifying. | hXa ywm alfSl alXy kntm bh tkXbwn | |||
| 22. * | "Bring ye up", it shall be said, "The wrong-doers and their wives, and the things they worshipped- | Summon the transgressors, and their spouses, and the idols they worshiped | Gather those who were unjust/oppressive and their spouses, and what they were worshipping. | aH$rwa alXyn Zlmwa wazwajhm wmakanwa y`bdwn | |||
| 23. * | "Besides Allah, and lead them to the Way to the (Fierce) Fire! | beside GOD, and guide them to the path of Hell. | From other than God, so guide them to the Hell's road/way. | mn dwn allh fahdwhm ali SraT aljHym | |||
| 24. * | "But stop them, for they must be asked: | Stop them, and ask them: | And stop/suspend them, that they are questioned. | wqfwhm anhm msWwlwn | |||
| 25. * | "'What is the matter with you that ye help not each other?'" | "Why do you not help one another?" | And what (is it) for you, you do not give victory/aid? | malkm latnaSrwn | |||
| 26. * | Nay, but that day they shall submit (to Judgment); | They will be, on that day, totally submitting. | But they are the day/today submitting/surrendering. | bl hm alywm mstslmwn | |||
| 27. * | And they will turn to one another, and question one another. | They will come to each other, questioning and blaming one another. | And some of them approached/came on (to) some, they ask/question each other. | waqbl b`Dhm `li b`D ytsa'lwn | |||
| 28. * | They will say: "It was ye who used to come to us from the right hand (of power and authority)!" | They will say (to their leaders), "You used to come to us from the right side." | They said: "That you were coming to us from the right (side)." | qalwa ankm kntm tatwnna `n alymyn | |||
| 29. * | They will reply: "Nay, ye yourselves had no Faith! | They will respond, "It is you who were not believers. | They said: "But you were not being believing." | qalwa bl lm tkwnwa mWmnyn | |||
| 30. * | "Nor had we any authority over you. Nay, it was ye who were a people in obstinate rebellion! | "We never had any power over you; it is you who were wicked. | And (there) was not from power/control for us over you, but you were a tyrannizing/arrogant nation. | wmakan lna `lykm mn slTan bl kntm qwma TaGyn | |||
| 31. * | "So now has been proved true, against us, the word of our Lord that we shall indeed (have to) taste (the punishment of our sins). | "We justly incurred our Lord's judgment; now we have to suffer. | So became deserved on us our Lord's word/saying, that we (are) tasting/experiencing. | fHq `lyna qwl rbna ana lXaYqwn | |||
| 32. * | "We led you astray: for truly we were ourselves astray." | "We misled you, only because we were astray." | So we misguided/lured you, that we were misguiding. | faGwynakm ana kna Gawyn | |||
| 33. * | Truly, that Day, they will (all) share in the Penalty. | Thus, together they will all partake of the retribution on that day. | So then they are (on) that day in the torture sharing. | fanhm ywmYX fy al`Xab m$trkwn | |||
| 34. * | Verily that is how We shall deal with Sinners. | This is how we requite the guilty. | We, like that, We make/do with the criminals/sinners. | ana kXlk nf`l balmjrmyn | |||
| 35. * | For they, when they were told that there is no god except Allah, would puff themselves up with Pride, | When they were told, "Laa Elaaha Ella Allah [There is no other god beside GOD]," they turned arrogant. | That they truly were if (it) was said to them: "No God except god" they be arrogant. | anhm kanwa aXa qyl lhm laalh ala allh ystkbrwn | |||
| 36. * | And say: "What! shall we give up our gods for the sake of a Poet possessed?" | They said, "Shall we leave our gods for the sake of a crazy poet?" | And they say: "Are we to leave our gods to a mad/insane poet?" | wyqwlwn aYna ltarkwa alhtna l$a`r mjnwn | |||
| 37. * | Nay! he has come with the (very) Truth, and he confirms (the Message of) the apostles (before him). | In fact, he has brought the truth, and has confirmed the messengers. | But He came with the truth and he confirmed the messengers. | bl ja' balHq wSdq almrslyn | |||
| 38. * | Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;- | Most assuredly, you will taste the most painful retribution. | That you are tasting/experiencing the torture, the painful. | ankm lXaYqwa al`Xab alalym | |||
| 39. * | But it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye have wrought;- | You are requited only for what you have done. | And you are not being reimbursed except (for) what you were making/doing/working. | wmatjzwn ala makntm t`mlwn | |||
| 40. * | But the sincere (and devoted) Servants of Allah,- | Only GOD's servants who are absolutely devoted to Him alone (will be saved). | Except God's worshippers/slaves, the faithful/loyal. | ala `bad allh almKlSyn | |||
| 41. * | For them is a Sustenance determined, | They have deserved provisions that are reserved specifically for them. | Those, for them (is) a known provision. | awlYk lhm rzq m`lwm | |||
| 42. * | Fruits (Delights); and they (shall enjoy) honour and dignity, | All kinds of fruits. They will be honored. | Fruits, and they are honoured. | fwakh whm mkrmwn | |||
| 43. * | In Gardens of Felicity, | In the gardens of bliss. | In the blessed/comfort and ease treed gardens/paradises. | fy jnat aln`ym | |||
| 44. * | Facing each other on Thrones (of Dignity): | On furnishings close to one another. | On beds/sofas facing each other. | `li srr mtqablyn | |||
| 45. * | Round will be passed to them a Cup from a clear-flowing fountain, | Cups of pure drinks will be offered to them. | Being circled/walked around on them with a cup/container to drink from/wine from goodness. | yTaf `lyhm bkas mn m`yn | |||
| 46. * | Crystal-white, of a taste delicious to those who drink (thereof), | Clear and delicious for the drinkers. | White (a) delight/pleasure to the drinking. | byDa' lX+ ll$arbyn | |||
| 47. * | Free from headiness; nor will they suffer intoxication therefrom. | Never polluted, and never exhausted. | Destruction/intoxication (is) not in it, nor they be drunk/made to loose their minds/drained/exhausted from it. | lafyha Gwl wlahm `nha ynzfwn | |||
| 48. * | And besides them will be chaste women, restraining their glances, with big eyes (of wonder and beauty). | With them will be wonderful companions. | And at them the eye's/eyelid's confining/limiting/restricting big beautiful eyes. | w`ndhm qaSrat alTrf `yn | |||
| 49. * | As if they were (delicate) eggs closely guarded. | Protected like fragile eggs. | As though they are (F) protected/covered whites/eggs. | kanhn byD mknwn | |||
| 50. * | Then they will turn to one another and question one another. | They will come to each other, and confer with one another. | So some of them approached/came on (to) some, they ask/question each other. | faqbl b`Dhm `li b`D ytsa'lwn | |||
| 51. * | One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth), | One of them will say, "I used to have a friend. | A speaker from them said: "That I, (there) was for me (a) companion." | qal qaYl mnhm any kan ly qryn | |||
| 52. * | "Who used to say, 'what! art thou amongst those who bear witness to the Truth (of the Message)? | "He used to mock: `Do you believe all this? | He says: "You are (E) from the confirming/charity givers." | yqwl aYnk lmn almSdqyn | |||
| 53. * | "'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'" | " `After we die and turn into dust and bones, do we get called to account?' " | Is (it that) if we died, and we were dust and bones are we indebted (E)? | 'aXa mtna wkna traba w`Zama aYna lmdynwn | |||
| 54. * | (A voice) said: "Would ye like to look down?" | He will say, "Just take a look!" | He said: "Are you knowing/seeing/looking?" | qal hl antm mTl`wn | |||
| 55. * | He looked down and saw him in the midst of the Fire. | When he looks, he will see his friend in the heart of Hell. | So he looked/saw, so he saw him in the Hell's middle. | faTl` frah fy swa' aljHym | |||
| 56. * | He said: "By Allah. thou wast little short of bringing me to perdition! | He (will go to him and) say, "By GOD, you almost ruined me. | He said: "By God if you were about to to make me fall/ruin (E)." | qal tallh an kdt ltrdyn | |||
| 57. * | "Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)! | "If it were not for my Lord's blessing, I would have been with you now. | And where it not for my Lord's blessing/goodness I would have been from the made present/attending. | wlwla n`m+ rby lknt mn almHDryn | |||
| 58. * | "Is it (the case) that we shall not die, | "(Do you still believe) that we die, | So are we not with dying? | afma nHn bmytyn | |||
| 59. * | "Except our first death, and that we shall not be punished?" | "only the first death, and we never receive any requital?" | Except our death/lifelessness the first/beginning, and we are not with being tortured. | ala mwttna alawli wmanHn bm`Xbyn | |||
| 60. * | Verily this is the supreme achievement! | Such is the greatest triumph. | That this it is (E) the winning/success the great. | an hXa lhw alfwz al`Zym | |||
| 61. * | For the like of this let all strive, who wish to strive. | This is what every worker should work for. | Similar/equal/alike to this, so the makers/doers/workers, should make/do/work. | lmxl hXa fly`ml al`amlwn | |||
| 62. * | Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum? | Is this a better destiny, or the tree of bitterness? | Is that a better place of descent or the deadly food's tree? | aXlk Kyr nzla am $jr+ alzqwm | |||
| 63. * | For We have truly made it (as) a trial for the wrong-doers. | We have rendered it a punishment for the transgressors. | That We made/put it (as) a test/charm to the unjust/oppressive.323 | ana j`lnaha ftn+ llZalmyn | |||
| 64. * | For it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire: | It is a tree that grows in the heart of Hell. | That it is a tree it emerges in the Hell's source/root. | anha $jr+ tKrj fy aSl aljHym | |||
| 65. * | The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils: | Its flowers look like the devils' heads. | Its first fruit of the season as though it (is) the devils' heads/tops. | Tl`ha kanh rWws al$yaTyn | |||
| 66. * | Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith. | They will eat from it until their bellies are filled up. | So then they are eating exaggerated/gluttons from it, so they are filling from it the bellies/insides. | fanhm laklwn mnha fmalYwn mnha albTwn | |||
| 67. * | Then on top of that they will be given a mixture made of boiling water. | Then they will top it with a hellish drink. | Then for them on it (is) a mixture/heat (E) from hot/cold water/red hot coal. | xm an lhm `lyha l$wba mn Hmym | |||
| 68. * | Then shall their return be to the (Blazing) Fire. | Then they will return to Hell. | Then that their return (is) to (E) the Hell. | xm an mrj`hm lIli aljHym | |||
| 69. * | Truly they found their fathers on the wrong Path; | They found their parents astray. | That they truly found their fathers misguided. | anhm alfwa aba'hm Dalyn | |||
| 70. * | So they (too) were rushed down on their footsteps! | And they blindly followed in their footsteps. | So they are on their tracks/marks/signs rushing disturbedly. | fhm `li axarhm yhr`wn | |||
| 71. * | And truly before them, many of the ancients went astray;- | Most of the previous generations have strayed in the same manner. | And most of the first/beginners had been (E) misguided before them. | wlqd Dl qblhm akxr alawlyn | |||
| 72. * | But We sent aforetime, among them, (apostles) to admonish them;- | We have sent to them warners. | And We had (E) sent in (between) them warners/givers of notice. | wlqd arslna fyhm mnXryn | |||
| 73. * | Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),- | Note the consequences for those who have been warned. | So look/see/wonder about how was the warned's/given notice's end/turn (result). | fanZr kyf kan `aqb+ almnXryn | |||
| 74. * | Except the sincere (and devoted) Servants of Allah. | Only GOD's servants who are absolutely devoted to Him alone (are saved). | Except God's worshippers/slaves, the faithful/loyal/devoted. | ala `bad allh almKlSyn | |||
| 75. * | (In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer. | Thus, Noah called upon us, and we were the best responders. | And Noah had called/cried (to) Us, so blessed/praised (E) (are) the answerers/repliers. | wlqd nadana nwH fln`m almjybwn | |||
| 76. * | And We delivered him and his people from the Great Calamity, | We saved him and his family from the great disaster. | And We saved/rescued him and his family/relation from the grief, hardship and suffering the great. | wnjynah wahlh mn alkrb al`Zym | |||
| 77. * | And made his progeny to endure (on this earth); | We made his companions the survivors. | And We made/put his descendants, they are the remaining. | wj`lna Xryth hm albaqyn | |||
| 78. * | And We left (this blessing) for him among generations to come in later times: | And we preserved his history for subsequent generations. | And We left on him in the lasts. | wtrkna `lyh fy alaKryn | |||
| 79. * | "Peace and salutation to Noah among the nations!" | Peace be upon Noah among the peoples. | Peace/security on Noah in the creations are together/(universes). | slam `li nwH fy al`almyn | |||
| 80. * | Thus indeed do we reward those who do right. | We thus reward the righteous. | We (E) like that, We reimburse the good doers. | ana kXlk njzy almHsnyn | |||
| 81. * | For he was one of our believing Servants. | He is one of our believing servants. | That he truly is from Our worshippers/slaves, the believers. | anh mn `badna almWmnyn | |||
| 82. * | Then the rest we overwhelmed in the Flood. | We drowned all the others. | Then We drowned/sunk the others/lasts. | xm aGrqna alaKryn | |||
| 83. * | Verily among those who followed his Way was Abraham. | Among his followers was Abraham. | And that truly from his group/party/follower (was) Abraham (E). | wan mn $y`th labrahym | |||
| 84. * | Behold! he approached his Lord with a sound heart. | He came to his Lord wholeheartedly. | When he came (to) his Lord with a sound/safe heart/mind. | aX ja' rbh bqlb slym | |||
| 85. * | Behold! he said to his father and to his people, "What is that which ye worship? | He said to his father and his people, "What are you worshiping? | When he said to his father and nation: "What (do) you worship?" | aX qal labyh wqwmh maXa t`bdwn | |||
| 86. * | "Is it a falsehood- gods other than Allah. that ye desire? | "Is it these fabricated gods, instead of GOD, that you want? | Are falsified gods from other than God (what) you want/intend ? | aYfka alh+ dwn allh trydwn | |||
| 87. * | "Then what is your idea about the Lord of the worlds?" | "What do you think of the Lord of the universe?" | So what (is) your thought/assumption with (about) the creations all together's/ (universes') Lord? | fma Znkm brb al`almyn | |||
| 88. * | Then did he cast a glance at the Stars. | He looked carefully at the stars. | So he looked/saw a glance/consideration in the stars/planets. | fnZr nZr+ fy alnjwm | |||
| 89. * | And he said, "I am indeed sick (at heart)!" | Then he gave up and said, "I am tired of this!" | So he said: "That I am sick/ill." | fqal any sqym | |||
| 90. * | So they turned away from him, and departed. | They turned away from him. | So they turned away from him giving their backs. | ftwlwa `nh mdbryn | |||
| 91. * | Then did he turn to their gods and said, "will ye not eat (of the offerings before you)?... | He then turned on their idols, saying, "Would you like to eat? | So he conned his way to their gods, so he said: "Do you not eat?" | fraG ali alhthm fqal ala taklwn | |||
| 92. * | "What is the matter with you that ye speak not (intelligently)?" | "Why do you not speak?" | Why for you, you do not speak? | malkm latnTqwn | |||
| 93. * | Then did he turn upon them, striking (them) with the right hand. | He then destroyed them. | So he conned his way on them moving/striking with the right (hand). | fraG `lyhm Drba balymyn | |||
| 94. * | Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him). | They went to him in a great rage. | So they (his nation) approached/came to him hurrying/hastening. | faqblwa alyh yzfwn | |||
| 95. * | He said: "Worship ye that which ye have (yourselves) carved? | He said, "How can you worship what you carve? | He said: "Do you worship what you carve out/cut ?" | qal at`bdwn matnHtwn | |||
| 96. * | "But Allah has created you and your handwork!" | "When GOD has created you, and everything you make!" | And God created you and what you make/do ? | wallh Klqkm wmat`mlwn | |||
| 97. * | They said, "Build him a furnace, and throw him into the blazing fire!" | They said, "Let us build a great fire, and throw him into it." | They said: "Build/construct for him a building/structure, so throw him away in the place of intense heat/roaring fire."324 | qalwa abnwa lh bnyana falqwh fy aljHym | |||
| 98. * | (This failing), they then sought a stratagem against him, but We made them the ones most humiliated! | They schemed against him, but we made them the losers. | So they intended/wanted a conspiracy/harm with (for) him, so We made/put them the lowest/meanest. | faradwa bh kyda fj`lnahm alasflyn | |||
| 99. * | He said: "I will go to my Lord! He will surely guide me! | He said, "I am going to my Lord; He will guide me." | And he said: "That I am going/going away to my Lord, he will guide me." | wqal any Xahb ali rby syhdyn | |||
| 100. * | "O my Lord! Grant me a righteous (son)!" | "My Lord, grant me righteous children." | My Lord grant/present (for) me from the correct/righteous. | rb hb ly mn alSalHyn | |||
| 101. * | So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear. | We gave him good news of a good child. | So We announced good news to him with a clement boy. | fb$rnah bGlam Hlym | |||
| 102. * | Then, when (the son) reached (the age of) (serious) work with him, he said: "O my son! I see in vision that I offer thee in sacrifice: Now see what is thy view!" (The son) said: "O my father! Do as thou art commanded: thou will find me, if Allah so wills one practising Patience and Constancy!" | When he grew enough to work with him, he said, "My son, I see in a dream that I am sacrificing you. What do you think?" He said, "O my father, do what you are commanded to do. You will find me, GOD willing, patient." | So when he reached the struggle/endeavor with him, he said you my son: "That I, I see/understand in the sleep/dream that I, I slaughter you/cut your throat, so look/wonder about/consider what you see/understand." He said: "You my father, make/do what you are being ordered/commanded, so you will find me, if God wills/wants from the patient." | flma blG m`h als`y qal yabny any ari fy almnam any aXbHk fanZr maXa tri qal yaabt af`l matWmr stjdny an $a' allh mn alSabryn | |||
| 103. * | So when they had both submitted their wills (to Allah., and he had laid him prostrate on his forehead (for sacrifice), | They both submitted, and he put his forehead down (to sacrifice him). | So when they (B) submitted/surrounded and he pulled/pushed/followed him to the foreheads. | flma aslma wtlh lljbyn | |||
| 104. * | We called out to him "O Abraham! | We called him: "O Abraham. | And We called him: "That you Abraham." | wnadynah an yaabrahym | |||
| 105. * | "Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right. | "You have believed the dream." We thus reward the righteous. | You had confirmed the dream, We (E), like that We reimburse the good doers. | qd Sdqt alrWya ana kXlk njzy almHsnyn | |||
| 106. * | For this was obviously a trial- | That was an exacting test indeed. | That truly that it is (E) the test, the clear/evident. | an hXa lhw albla' almbyn | |||
| 107. * | And We ransomed him with a momentous sacrifice: | We ransomed (Ismail) by substituting an animal sacrifice. | And We substituted him with a great slaughtered (animal). | wfdynah bXbH `Zym | |||
| 108. * | And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times: | And we preserved his history for subsequent generations. | And We left on him in the others/lasts. | wtrkna `lyh fy alaKryn | |||
| 109. * | "Peace and salutation to Abraham!" | Peace be upon Abraham. | Safety/security/greeting on Abraham. | slam `li abrahym | |||
| 110. * | Thus indeed do We reward those who do right. | We thus reward the righteous. | As/like that We reimburse the good doers. | kXlk njzy almHsnyn | |||
| 111. * | For he was one of our believing Servants. | He is one of our believing servants. | That he truly is from Our worshippers/slaves the believers. | anh mn `badna almWmnyn | |||
| 112. * | And We gave him the good news of Isaac - a prophet,- one of the Righteous. | Then we gave him the good news about the birth of Isaac, to be one of the righteous prophets. | And We announced good news to him (of) Isaac a prophet from the correct/righteous. | wb$rnah basHaq nbya mn alSalHyn | |||
| 113. * | We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls. | We blessed him and Isaac. Among their descendants, some are righteous, and some are wicked transgressors. | And We blessed on him and on Isaac, and from their (B)'s descendants, (are) good doers, and (a) clear/evident unjust/oppressive to himself. | wbarkna `lyh w`li asHaq wmn Xrythma mHsn wZalm lnfsh mbyn | |||
| 114. * | Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron, | We also blessed Moses and Aaron. | And We had blessed on Moses and Aaron. | wlqd mnna `li mwsi wharwn | |||
| 115. * | And We delivered them and their people from (their) Great Calamity; | We delivered them and their people from the great disaster. | And We saved/rescued them (B) and their (B)'s nation from the grief/hardship and suffering, the great. | wnjynahma wqwmhma mn alkrb al`Zym | |||
| 116. * | And We helped them, so they overcame (their troubles); | We supported them, until they became the winners. | And We gave them victory, so they were, they, the defeators/conquerors. | wnSrnahm fkanwa hm alGalbyn | |||
| 117. * | And We gave them the Book which helps to make things clear; | We gave both of them the profound scripture. | And We gave/brought them (B) The Book, the clear/evident. | watynahma alktab almstbyn | |||
| 118. * | And We guided them to the Straight Way. | We guided them in the right path. | And We guided them (B) the road/way, the straight/direct. | whdynahma alSraT almstqym | |||
| 119. * | And We left (this blessing) for them among generations (to come) in later times: | We preserved their history for subsequent generations. | And We left on them (B) in the others/lasts. | wtrkna `lyhma fy alaKryn | |||
| 120. * | "Peace and salutation to Moses and Aaron!" | Peace be upon Moses and Aaron. | Safety/security/greeting on Moses and Aaron. | slam `li mwsi wharwn | |||
| 121. * | Thus indeed do We reward those who do right. | We thus reward the righteous. | We (E), like that We reimburse the good doers. | ana kXlk njzy almHsnyn | |||
| 122. * | For they were two of our believing Servants. | Both of them were among our righteous servants. | That they truly are from Our worshippers/slaves the believers. | anhma mn `badna almWmnyn | |||
| 123. * | So also was Elias among those sent (by Us). | Elias was one of the messengers. | And that Elias (is) from (E) the messengers. | wan alyas lmn almrslyn | |||
| 124. * | Behold, he said to his people, "Will ye not fear ((Allah))? | He said to his people, "Would you not work righteousness? | When he said to his nation: "Do you not fear and obey?" | aX qal lqwmh ala ttqwn | |||
| 125. * | "Will ye call upon Baal and forsake the Best of Creators,- | "Do you worship a statue, instead of the Supreme Creator? | Do you call an idol statue/master, and you leave the creator's best ? | atd`wn b`la wtXrwn aHsn alKalqyn | |||
| 126. * | "(Allah), your Lord and Cherisher and the Lord and Cherisher of your fathers of old?" | "GOD; your Lord, and the Lord of your forefathers!" | God (is) your Lord, and your fathers'/forefathers' lord the first/beginners. | allh rbkm wrb abaYkm alawlyn | |||
| 127. * | But they rejected him, and they will certainly be called up (for punishment),- | They disbelieved him. Consequently, they had to be called to account. | So they lied/denied/falsified him, so they truly are being made to be present/attend (E). | fkXbwh fanhm lmHDrwn | |||
| 128. * | Except the sincere and devoted Servants of Allah (among them). | Only GOD's servants who are absolutely devoted to Him alone (are saved). | Except God's worshippers/slaves, the faithful/loyal/devoted.325 | ala `bad allh almKlSyn | |||
| 129. * | And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times: | We preserved his history for subsequent generations. | And We left on him in the others/lasts. | wtrkna `lyh fy alaKryn | |||
| 130. * | "Peace and salutation to such as Elias!" | Peace be upon Elias, and all those like Elias. | Safety/security/greeting on Elias. | slam `li al yasyn | |||
| 131. * | Thus indeed do We reward those who do right. | We thus reward the righteous. | We, like that We reimburse the good doers. | ana kXlk njzy almHsnyn | |||
| 132. * | For he was one of our believing Servants. | He was one of our believing servants. | That he truly (is) from Our worshippers/slaves the believers. | anh mn `badna almWmnyn | |||
| 133. * | So also was Lut among those sent (by Us). | Lot was one of the messengers. | And that truly Lot (was) from (E) the messengers. | wan lwTa lmn almrslyn | |||
| 134. * | Behold, We delivered him and his adherents, all | We saved him and all his family. | When We saved/rescued him and his family/people all/all together. | aX njynah wahlh ajm`yn | |||
| 135. * | Except an old woman who was among those who lagged behind: | Only the old woman was doomed. | Except old/weak (his wife was) in the remaining behind. | ala `jwza fy alGabryn | |||
| 136. * | Then We destroyed the rest. | We annihilated all the others. | Then We destroyed the others/lasts. | xm dmrna alaKryn | |||
| 137. * | Verily, ye pass by their (sites), by day- | You still pass by their ruins by day. | And that you, you pass (E) on them in the morning/day break. | wankm ltmrwn `lyhm mSbHyn | |||
| 138. * | And by night: will ye not understand? | And by night. Would you understand? | And at the night, so do you not reason/understand/comprehend? | wballyl afla t`qlwn | |||
| 139. * | So also was Jonah among those sent (by Us). | Jonah was one of the messengers. | And that truly Jonah (was) from (E) the messengers. | wan ywns lmn almrslyn | |||
| 140. * | When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden, | He escaped to the loaded ship. | When he escaped/took shelter to the ship/ships, the full/loaded. | aX abq ali alflk alm$Hwn | |||
| 141. * | He (agreed to) cast lots, and he was condemned: | He rebelled and thus, he joined the losers. | So he drew lots with (gambled), so he was from the annulled/slipped. | fsahm fkan mn almdHDyn | |||
| 142. * | Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame. | Consequently, the fish swallowed him, and he was the one to blame. | So the large fish/whale swallowed/swallowed him quickly, and (while) he is blameworthy/blamed. | faltqmh alHwt whw mlym | |||
| 143. * | Had it not been that he (repented and) glorified Allah, | If it were not that he resorted to meditation (on God), | So had it not been for that he (was) from the praising/glorifying. | flwla anh kan mn almsbHyn | |||
| 144. * | He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection. | he would have stayed in its belly until the Day of Resurrection. | He would have stayed/remained in its belly/inside to a day/time they be sent/resurrected/revived. | llbx fy bTnh ali ywm yb`xwn | |||
| 145. * | But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness, | We had him thrown up into the desert, exhausted. | So We casted him off/discarded him at the open space and (while) he is sick/ill. | fnbXnah bal`ra' whw sqym | |||
| 146. * | And We caused to grow, over him, a spreading plant of the gourd kind. | We had a tree of edible fruit grown for him. | And We sprouted/grew on him a tree from a plant without a stem/squashes and cucumbers. | wanbtna `lyh $jr+ mn yqTyn | |||
| 147. * | And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more. | Then we sent him to a hundred thousand, or more. | And We sent him to one hundred thousand or they increase/exceed. | warslnah ali mY+ alf aw yzydwn | |||
| 148. * | And they believed; so We permitted them to enjoy (their life) for a while. | They did believe, and we let them enjoy this life. | So they believed, so We gave them long life/made them enjoy to a time/period of time. | famnwa fmt`nahm ali Hyn | |||
| 149. * | Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?- | Ask them if your Lord have daughters, while they have sons! | So ask/take their opinion is to your Lord the daughters, and for them (are) the sons ? | fastfthm alrbk albnat wlhm albnwn | |||
| 150. * | Or that We created the angels female, and they are witnesses (thereto)? | Did we create the angels to be females? Did they witness that? | Or We created the angels (as) females and they are witnessing/testifying. | am Klqna almlaYk+ anaxa whm $ahdwn | |||
| 151. * | Is it not that they say, from their own invention, | Indeed, they grossly blaspheme when they say - | Is (it) not that they truly are from their lies/falsehood, they say (E): | ala anhm mn afkhm lyqwlwn | |||
| 152. * | "(Allah) has begotten children"? but they are liars! | "GOD has begotten a son." Indeed, they are liars. | God gave birth. And that they truly are lying/denying/falsifying (E). | wld allh wanhm lkaXbwn | |||
| 153. * | Did He (then) choose daughters rather than sons? | Did He choose the girls over the boys? | He chose/purified the daughters on/over the sons. | aSTfi albnat `li albnyn | |||
| 154. * | What is the matter with you? How judge ye? | What is wrong with your logic? | What (is) for you how you judge/rule? | malkm kyf tHkmwn | |||
| 155. * | Will ye not then receive admonition? | Why do you not take heed? | Do you not mention/remember ? | afla tXkrwn | |||
| 156. * | Or have ye an authority manifest? | Do you have any proof? | Or for you (is) a clear/evident proof/evidence ? | am lkm slTan mbyn | |||
| 157. * | Then bring ye your Book (of authority) if ye be truthful! | Show us your book, if you are truthful. | So come/bring with your Book if you were truthful. | fatwa bktabkm an kntm Sadqyn | |||
| 158. * | And they have invented a blood-relationship between Him and the Jinns: but the Jinns know (quite well) that they have indeed to appear (before his Judgment- Seat)! | They even invented a special relationship between Him and the jinns. The jinns themselves know that they are subservient. | And they made/put between Him and between the Jinns (a) relationship/kinship and the Jinns had (E) known that they truly are being made to be present/attend (E). | wj`lwa bynh wbyn aljn+ nsba wlqd `lmt aljn+ anhm lmHDrwn | |||
| 159. * | Glory to Allah. (He is free) from the things they ascribe (to Him)! | GOD be glorified; far above their claims. | God's praise/glory from/about what they describe/categorize. | sbHan allh `ma ySfwn | |||
| 160. * | Not (so do) the Servants of Allah, sincere and devoted. | Only GOD's servants who are devoted to Him alone (are saved). | Except God's worshippers/slaves, the faithful/loyal/devoted. | ala `bad allh almKlSyn | |||
| 161. * | For, verily, neither ye nor those ye worship- | Indeed, you and what you worship. | So you truly are, and what you worship. | fankm wmat`bdwn | |||
| 162. * | Can lead (any) into temptation concerning Allah, | Cannot impose anything on Him. | You are not on Him/it with charming/misguiding. | maantm `lyh bfatnyn | |||
| 163. * | Except such as are (themselves) going to the blazing Fire! | Only you will burn in Hell. | Except whom he is entering into fire/roasting the Hell 326 | ala mn hw Sal aljHym | |||
| 164. * | (Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed; | Each one of us has a specific job. | (The angels say): "And none for Us except for him (is) a known place and time/position/status." | wmamna ala lh mqam m`lwm | |||
| 165. * | "And we are verily ranged in ranks (for service); | We are the arrangers. | And that We, We are (E) the liners/arrangers. | wana lnHn alSafwn | |||
| 166. * | "And we are verily those who declare ((Allah)'s) glory!" | We have duly glorified (our Lord). | And that We, We are (E) the praising/glorifying. | wana lnHn almsbHwn | |||
| 167. * | And there were those who said, | They used to say, | And if they (the disbelievers) were saying (E): | wan kanwa lyqwlwn | |||
| 168. * | "If only we had had before us a Message from those of old, | "Had we received the correct instructions from our parents, | If that (E) at us (is) a reminder/remembrance from the first/beginners. | lw an `ndna Xkra mn alawlyn | |||
| 169. * | "We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!" | "we would have been worshipers; devoted to GOD alone." | We would have been God's worshippers/slaves, the faithful/loyal/devoted. | lkna `bad allh almKlSyn | |||
| 170. * | But (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will they know! | But they disbelieved, and they will surely find out. | So they disbelieved with (in) Him, so they will know. | fkfrwa bh fswf y`lmwn | |||
| 171. * | Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us), | Our decision is already decreed for our servants the messengers. | And Our words/expressions/speech had (E) preceded to Our worshippers/slaves the messengers. | wlqd sbqt klmtna l`badna almrslyn | |||
| 172. * | That they would certainly be assisted, | They are surely the victors. | That they truly, they are (E) the victorious. | anhm lhm almnSwrwn | |||
| 173. * | And that Our forces,- they surely must conquer. | Our soldiers are the winners. | And that (E) Our soldiers/warriors, they are (E) the defeators/conquerors. | wan jndna lhm alGalbwn | |||
| 174. * | So turn thou away from them for a little while, | So disregard them for awhile. | So turn away from them until a time/period of time. | ftwl `nhm Hti Hyn | |||
| 175. * | And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)! | Watch them; they too will watch. | And make them see/understand, so they will/shall see/look/understand. | wabSrhm fswf ybSrwn | |||
| 176. * | Do they wish (indeed) to hurry on our Punishment? | Do they challenge our retribution? | Are they with Our torture urging/hastening. | afb`Xabna yst`jlwn | |||
| 177. * | But when it descends into the open space before them, evil will be the morning for those who were warned (and heeded not)! | When it hits them one day, it will be a miserable day; they have been sufficiently warned. | So if it (the torture) descended at their court/yard, so it became (a) bad/evil/harmful morning/day break (of) the warned/given notice. | faXa nzl bsaHthm fsa' SbaH almnXryn | |||
| 178. * | So turn thou away from them for a little while, | Disregard them for awhile. | And turn away from them until a time/period of time. | wtwl `nhm Hti Hyn | |||
| 179. * | And watch (how they fare) and they soon shall see (how thou farest)! | Watch them; they too will watch. | And see/understand, so they will see/understand. | wabSr fswf ybSrwn | |||
| 180. * | Glory to thy Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)! | Glory be to your Lord, the great Lord; far above their claims. | Your Lord's praise/glory, Lord (of) the glory/might/power about what they describe/categorize. | sbHan rbk rb al`z+ `ma ySfwn | |||
| 181. * | And Peace on the apostles! | Peace be upon the messengers. | And a safety/security/greeting on the messengers. | wslam `li almrslyn | |||
| 182. * | And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds. | Praise be to GOD, Lord of the universe. | And the praise/gratitude (is) to God, the creations all together's/(universes') Lord.327 | walHmd llh rb al`almyn | |||