| y_ali | | khalifa | | literal | | tlt |
---|
1. * |
Qaf: By the Glorious Qur'an (Thou art Allah.s Messenger..
|
|
Q., and the glorious Quran.
|
|
K and the Koran, the most glorious/exalted.
|
|
swr+ q bsm allh alrHmn alrHym ? q walqran almjyd
|
|
2. * |
But they wonder that there has come to them a Warner from among themselves. So the Unbelievers say: "This is a wonderful thing!
|
|
They found it strange that a warner from among them came to them! The disbelievers said, "This is really strange.
|
|
But they were wondering/astonished that (E) a warner/giver of notice came to them from them, so the disbelievers said: "That (is an) unusual (strange) thing."
|
|
bl `jbwa an ja'hm mnXr mnhm fqal alkafrwn hXa $Y `jyb
|
|
3. * |
"What! When we die and become dust, (shall we live again?) That is a (sort of) return far (from our understanding)."
|
|
"After we die and become dust; this is impossible."
|
|
Is (it that) if we died and we were dust/earth? That (is) a far/distant return.
|
|
'aXa mtna wkna traba Xlk rj` b`yd
|
|
4. * |
We already know how much of them the earth takes away: With Us is a record guarding (the full account).
|
|
We are fully aware of anyone of them who gets consumed by the earth; we have an accurate record.
|
|
We had known what the Earth/land reduces/decreases from them, and at Us (is) an honest protecting/safekeeping Book.
|
|
qd `lmna matnqS alarD mnhm w`ndna ktab HfyZ
|
|
5. * |
But they deny the Truth when it comes to them: so they are in a confused state.
|
|
They rejected the truth when it came to them; they are utterly confused.
|
|
But they lied/denied/falsified with the truth when (it) came to them, so they are (in a) confusing/disturbing, matter/affair.
|
|
bl kXbwa balHq lma ja'hm fhm fy amr mryj
|
|
6. * |
Do they not look at the sky above them?- How We have made it and adorned it, and there are no flaws in it?
|
|
Have they not looked at the sky above them, and how we constructed it and adorned it, without a flaw?
|
|
Did they not look/wonder about to the sky/space above them, how We built/constructed it and We decorated/beautified it, and (there are) no openings/gaps due to defects for it?
|
|
aflm ynZrwa ali alsma' fwqhm kyf bnynaha wzynaha wmalha mn frwj
|
|
7. * |
And the earth- We have spread it out, and set thereon mountains standing firm, and produced therein every kind of beautiful growth (in pairs)-
|
|
And we created the earth, and scattered on it mountains, and grew in it all kinds of beautiful plants.
|
|
And the earth/Planet Earth We extended/spread it, and We threw in it anchors/mountains, and We sprouted/grew in it from every/each delightful/cheering pair.
|
|
walarD mddnaha walqyna fyha rwasy wanbtna fyha mn kl zwj bhyj
|
|
8. * |
To be observed and commemorated by every devotee turning (to Allah..
|
|
This is an enlightenment, and a reminder for every pious worshiper.
|
|
Clarification/understanding and a reminder/remembrance, to each/every repentant slave/worshipper.
|
|
tbSr+ wXkri lkl `bd mnyb
|
|
9. * |
And We send down from the sky rain charted with blessing, and We produce therewith gardens and Grain for harvests;
|
|
And we sent from the sky blessed water, to grow with it gardens and grains to be harvested.
|
|
And We descended from the sky, blessed water, so We sprouted/grew with it treed gardens and the crop's/harvest's seed/grain.
|
|
wnzlna mn alsma' ma' mbarka fanbtna bh jnat wHb alHSyd
|
|
10. * |
And tall (and stately) palm-trees, with shoots of fruit-stalks, piled one over another;-
|
|
Tall date palms, with clustered fruit.
|
|
And palm trees high/tall, for it (is) well arranged first fruit of the season.
|
|
walnKl basqat lha Tl` nDyd
|
|
11. * |
As sustenance for ((Allah)'s) Servants;- and We give (new) life therewith to land that is dead: Thus will be the Resurrection.
|
|
Provisions for the people. And we revive with it dead lands; you are similarly resurrected.
|
|
A provision to the worshippers/slaves, and We revived with it a dead/lifeless country/land, as/like that (is) the exit/getting out (revival).
|
|
rzqa ll`bad waHyyna bh bld+ myta kXlk alKrwj
|
|
12. * |
Before them was denied (the Hereafter) by the People of Noah, the Companions of the Rass, the Thamud,
|
|
Disbelieving before them were the people of Noah, the dwellers of Russ, and Thamoud.
|
|
Noah's nation denied/falsified before them, and the old well's/Riss'/Rass' owners/company, and Thamud.
|
|
kXbt qblhm qwm nwH waSHab alrs wxmwd
|
|
13. * |
The 'Ad, Pharaoh, the brethren of Lut,
|
|
And `Aad, Pharaoh, and the brethren of Lot.
|
|
And Aad, and Pharaoh, and Lot's brothers.
|
|
w`ad wfr`wn waKwan lwT
|
|
14. * |
The Companions of the Wood, and the People of Tubba'; each one (of them) rejected the apostles, and My warning was duly fulfilled (in them).
|
|
And the dwellers of the woods, and the people of Tubba`. All of them disbelieved the messengers and, consequently, My retribution befell them.
|
|
And the thicket's/dense tangled trees' owners/company, and Tubas' nation, each/all denied/falsified the messengers, so (they) deserved My threat.
|
|
waSHab alayk+ wqwm tb` kl kXb alrsl fHq w`yd
|
|
15. * |
Were We then weary with the first Creation, that they should be in confused doubt about a new Creation?
|
|
Were we too burdened by the first creation? Is this why they doubt resurrection?
|
|
Have We been failing with the creation the first/beginning? But they are in confusion/ obscurity from a new creation.
|
|
af`yyna balKlq alawl bl hm fy lbs mn Klq jdyd
|
|
16. * |
It was We Who created man, and We know what dark suggestions his soul makes to him: for We are nearer to him than (his) jugular vein.
|
|
We created the human, and we know what he whispers to himself. We are closer to him than his jugular vein.
|
|
And We had (E) created the human/mankind, and we know what his self inspires and talks with it, and We are nearer/closer to him than the jugular vein (which carries deoxygenated blood to the heart).
|
|
wlqd Klqna alansan wn`lm matwsws bh nfsh wnHn aqrb alyh mn Hbl alwryd
|
|
17. * |
Behold, two (guardian angels) appointed to learn (his doings) learn (and noted them), one sitting on the right and one on the left.
|
|
Two recording (angels), at right and at left, are constantly recording.
|
|
When/if the two receivers/meeters/finders meet from the right (side) and the left, protecting/guarding.
|
|
aX ytlqi almtlqyan `n alymyn w`n al$mal q`yd
|
|
18. * |
Not a word does he utter but there is a sentinel by him, ready (to note it).
|
|
Not an utterance does he utter without an alert witness.
|
|
Nothing emits/vocalizes from a word except at Him (is a) prepared/made ready observer/guard.
|
|
maylfZ mn qwl ala ldyh rqyb `tyd
|
|
19. * |
And the stupor of death will bring Truth (before his eyes): "This was the thing which thou wast trying to escape!"
|
|
Finally, the inevitable coma of death comes; this is what you tried to evade.
|
|
And the death's/liflessness's intensity/agony came with the truth that (is) what you were from it deviating/turning aside.
|
|
wja't skr+ almwt balHq Xlk maknt mnh tHyd
|
|
20. * |
And the Trumpet shall be blown: that will be the Day whereof Warning (had been given).
|
|
The horn is blown; this is the promised day.
|
|
And (it) was blown in the horn/bugle/instrument that (is) Day of the Threat/Resurrection Day.
|
|
wnfK fy alSwr Xlk ywm alw`yd
|
|
21. * |
And there will come forth every soul: with each will be an (angel) to drive, and an (angel) to bear witness.
|
|
Every soul comes with a herder and a witness.
|
|
And every/each self came with it a driver (herder) and (an) honest witness/testifier.
|
|
wja't kl nfs m`ha saYq w$hyd
|
|
22. * |
(It will be said:) "Thou wast heedless of this; now have We removed thy veil, and sharp is thy sight this Day!"
|
|
You used to be oblivious to this. We now remove your veil; today, your vision is (as strong as) steel.
|
|
You had (E) been in negligence/disregard from that, so We removed/uncovered (relieved) from you your cover/concealment, so your eye sight today/the day (is) sharp/iron.
|
|
lqd knt fy Gfl+ mn hXa fk$fna `nk GTa'k fbSrk alywm Hdyd
|
|
23. * |
And his Companion will say: "Here is (his Record) ready with me!"
|
|
The companion said, "Here is my formidable testimony."
|
|
And his companion said: "That what (is) at me (is) prepared/made ready."
|
|
wqal qrynh hXa maldy `tyd
|
|
24. * |
(The sentence will be:) "Throw, throw into Hell every contumacious Rejecter (of Allah.!-
|
|
Throw into Gehenna every stubborn disbeliever.
|
|
You (B) throw in Hell each/every stubborn/obstinate (insisting) disbeliever.
|
|
alqya fy jhnm kl kfar `nyd
|
|
25. * |
"Who forbade what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions;
|
|
Forbidder of charity, aggressor, full of doubt.
|
|
Miser/often preventing to the good, (a) transgressor/violator, doubtful/ suspicious.
|
|
mna` llKyr m`td mryb
|
|
26. * |
"Who set up another god beside Allah. Throw him into a severe penalty."
|
|
He set up beside GOD another god. Throw him into severe retribution.
|
|
Who made/put with God another god, so you (B) throw him in the torture, the strong (severe).
|
|
alXy j`l m` allh alha aKr falqyah fy al`Xab al$dyd
|
|
27. * |
His Companion will say: "Our Lord! I did not make him transgress, but he was (himself) far astray."
|
|
His companion said, "Our Lord, I did not mislead him; he was far astray."
|
|
His companion said: "Our Lord I did not make him a tyrant/exceed the limit and but he was in (a) far/distant misguidance."
|
|
qal qrynh rbna maaTGyth wlkn kan fy Dlal b`yd
|
|
28. * |
He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning.
|
|
He said, "Do not feud in front of Me; I have sufficiently warned you.
|
|
He said: "Do not dispute/controvert at Me, and I had advanced/preceded to you with the threat."
|
|
qal latKtSmwa ldy wqd qdmt alykm balw`yd
|
|
29. * |
"The Word changes not before Me, and I do not the least injustice to My Servants."
|
|
"Nothing can be changed now. I am never unjust towards the people."
|
|
The word/statement/saying does not become exchanged/replaced/substituted at Me, and I am not with an unjust/oppressor to the worshippers/slaves.
|
|
maybdl alqwl ldy wmaana bZlam ll`byd
|
|
30. * |
One Day We will ask Hell, "Art thou filled to the full?" It will say, "Are there any more (to come)?"
|
|
That is the day when we ask Hell, "Have you had enough?" It will say, "Give me more."
|
|
A day/time We say to Hell : "Did you fill?" And it says: "Is (there) from an increase?"
|
|
ywm nqwl ljhnm hl amtlat wtqwl hl mn mzyd
|
|
31. * |
And the Garden will be brought nigh to the Righteous,- no more a thing distant.
|
|
Paradise will be offered to the righteous, readily.
|
|
And the Paradise was advanced/brought near to the fearing and obeying not far/distant.
|
|
wazlft aljn+ llmtqyn Gyr b`yd
|
|
32. * |
(A voice will say:) "This is what was promised for you,- for every one who turned (to Allah. in sincere repentance, who kept (His Law),
|
|
This is what was promised to every repenter, steadfast.
|
|
That (is) what you are being promised to each/every repentant/returning (to God), honest protector.
|
|
hXa matw`dwn lkl awab HfyZ
|
|
33. * |
"Who feared ((Allah)) Most Gracious Unseen, and brought a heart turned in devotion (to Him):
|
|
They reverenced the Most Gracious, in their privacy, and came wholeheartedly.
|
|
Who feared the merciful with the unseen/hidden and came with (a) repentant heart/mind.
|
|
mn K$y alrHmn balGyb wja' bqlb mnyb
|
|
34. * |
"Enter ye therein in Peace and Security; this is a Day of Eternal Life!"
|
|
Enter it in peace; this is the Day of Eternity.
|
|
Enter it with safety/security/peace, that (is) the immortality's/eternity's day/time.
|
|
adKlwha bslam Xlk ywm alKlwd
|
|
35. * |
There will be for them therein all that they wish,- and more besides in Our Presence.
|
|
They get anything they wish therein, and we have even more.
|
|
For them what they will/want in it, and an increase (is) at Us.
|
|
lhm may$aWwn fyha wldyna mzyd
|
|
36. * |
But how many generations before them did We destroy (for their sins),- stronger in power than they? Then did they wander through the land: was there any place of escape (for them)?
|
|
Many a generation before them, who were more powerful, we annihilated. They searched the land; did they find an escape?
|
|
And how many We destroyed before them from (a) generation/century they are stronger than them (in) violent destruction/attack, so they searched/investigated in the countries/lands, is (there) from (an) escape/diversion?
|
|
wkm ahlkna qblhm mn qrn rhm a$d mnhm bT$a fnqbwa fy alblad hl mn mHyS
|
|
37. * |
Verily in this is a Message for any that has a heart and understanding or who gives ear and earnestly witnesses (the truth).
|
|
This should be a lesson for everyone who possesses a mind, or is able to hear and witness.
|
|
That truly in that (is) a remembrance/reminder (E) to who was for him (a) heart/mind, or He threw the hearing/listening, and He is witnessing/testifying.
|
|
an fy Xlk lXkri lmn kan lh qlb aw alqi alsm` whw $hyd
|
|
38. * |
We created the heavens and the earth and all between them in Six Days, nor did any sense of weariness touch Us.
|
|
We have created the heavens and the earth, and everything between them in six days, and no fatigue touched us.
|
|
And We had (E) created the skies/space and the earth/Planet Earth and what (is) between them (B) in six days/times, and exhaustion did not touch Us.
|
|
wlqd Klqna alsmawat walarD wmabynhma fy st+ ayam wmamsna mn lGwb
|
|
39. * |
Bear, then, with patience, all that they say, and celebrate the praises of thy Lord, before the rising of the sun and before (its) setting.
|
|
Therefore, be patient in the face of their utterances, and praise and glorify your Lord before sunrise, and before sunset.
|
|
So be patient on what they say, and praise/glorify with your Lord's praise/gratitude/thanks before the sun's ascent/rising, and before the sunset.
|
|
faSbr `li mayqwlwn wsbH bHmd rbk qbl Tlw` al$ms wqbl alGrwb
|
|
40. * |
And during part of the night, (also,) celebrate His praises, and (so likewise) after the postures of adoration.
|
|
During the night you shall meditate on His name, and after prostrating.
|
|
And from the night so praise/glorify Him, and (during) the prostration's ends/backs.
|
|
wmn allyl fsbHh wadbar alsjwd
|
|
41. * |
And listen for the Day when the Caller will call out from a place quiet near,-
|
|
Prepare for the day when the caller calls from a place that is near.
|
|
And hear/listen a day/time the caller calls from a near/close place/position.
|
|
wastm` ywm ynad almnad mn mkan qryb
|
|
42. * |
The Day when they will hear a (mighty) Blast in (very) truth: that will be the Day of Resurrection.
|
|
When they hear the inevitable cry; that is the day you come out.
|
|
A day/time they hear/listen (to) the loud strong cry/torture raid with the truth, that (is) the Exit Day/Resurrection Day.
|
|
ywm ysm`wn alSyH+ balHq Xlk ywm alKrwj
|
|
43. * |
Verily it is We Who give Life and Death; and to Us is the Final Goal-
|
|
We are the ones who control life and death; to us is the final destiny.
|
|
That We, We revive/make alive, and We make die, and to Us (is) the end/destination.
|
|
ana nHn nHyy wnmyt walyna almSyr
|
|
44. * |
The Day when the Earth will be rent asunder, from (men) hurrying out: that will be a gathering together,- quite easy for Us.
|
|
The day will come when the earth cracks in a hurry, giving rise to them. Such summoning is easy for us to do.
|
|
A day/time the earth/Planet Earth splits/cracks from them quickening/speeding/rushing, that (is a) gathering easy/small on Us.
|
|
ywm t$qq alarD `nhm sra`a Xlk H$r `lyna ysyr
|
|
45. * |
We know best what they say; and thou art not one to overawe them by force. So admonish with the Qur'an such as fear My Warning!
|
|
We are fully aware of everything they utter, while you have no power over them. Therefore, remind with this Quran, those who reverence My warnings.
|
|
We are more knowledgeable with what they say, and you are not on them with a tyrant, so remind with the Koran who fears My threat.383
|
|
nHn a`lm bma yqwlwn wmaant `lyhm bjbar fXkr balqran mn yKaf w`yd
|
|