* | bible | * | 20. proverbs | 13      <   > 

hebrew
 
kjv
 
web
 
basic
 
1.    בן  חכם  מוסר  אב 
ולץ  לא־שמע  גערה׃
    A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.     A wise son listens to his father's instruction, but a scoffer doesn't listen to rebuke.     A wise son is a lover of teaching, but the ears of the haters of authority are shut to sharp words.
 
2.    מפרי  פי־איש  יאכל 
טוב  ונפש  בגדים
חמס׃
    A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.     By the fruit of his lips, a man enjoys good things; but the unfaithful crave violence.     A man will get good from the fruit of his lips, but the desire of the false is for violent acts.
 
3.    נצר  פיו  שמר  נפשו 
פשק  שפתיו
מחתה־לו׃
    He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.     He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.     He who keeps a watch on his mouth keeps his life; but he whose lips are open wide will have destruction.
 
4.    מתאוה  ואין  נפשו 
עצל  ונפש  חרצים
תדשן׃
    The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.     The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.     The hater of work does not get his desires, but the soul of the hard workers will be made fat.
 
5.    דבר־שקר  ישנא  צדיק 
ורשע  יבאיש
ויחפיר׃
    A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.     A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.     The upright man is a hater of false words: the evil-doer gets a bad name and is put to shame.
 
6.    צדקה  תצר  תם־דרך 
ורשעה  תסלף  חטאת׃
    Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.     Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.     Righteousness keeps safe him whose way is without error, but evil-doers are overturned by sin.
 
7.    יש  מתעשר  ואין  כל 
מתרושש  והון  רב׃
    There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.     There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.     A man may be acting as if he had wealth, but have nothing; another may seem poor, but have great wealth.
 
8.    כפר  נפש־איש  עשרו 
ורש  לא־שמע  גערה׃
    The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.     The ransom of a man's life is his riches, but the poor hear no threats.     A man will give his wealth in exchange for his life; but the poor will not give ear to sharp words.
 
9.    אור־צדיקים  ישמח 
ונר  רשעים  ידעך׃
    The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.     The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.     There is a glad dawn for the upright man, but the light of the sinner will be put out.
 
10.    רק־בזדון  יתן  מצה 
ואת־נועצים  חכמה׃
    Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.     Pride only breeds quarrels, but with ones who take advice is wisdom.     The only effect of pride is fighting; but wisdom is with the quiet in spirit.
 
11.    הון  מהבל  ימעט 
וקבץ  על־יד  ירבה׃
    Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.     Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.     Wealth quickly got will become less; but he who gets a store by the work of his hands will have it increased.
 
12.    תוחלת  ממשכה 
מחלה־לב  ועץ  חיים
תאוה  באה׃
    Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.     Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.     Hope put off is a weariness to the heart; but when what is desired comes, it is a tree of life.
 
13.    בז  לדבר  יחבל  לו 
וירא  מצוה  הוא
ישלם׃
    Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.     Whoever despises instruction will pay for it, but he who respects a command will be rewarded.     He who makes sport of the word will come to destruction, but the respecter of the law will be rewarded.
 
14.    תורת  חכם  מקור 
חיים  לסור  ממקשי
מות׃
    The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.     The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.     The teaching of the wise is a fountain of life, turning men away from the nets of death.
 
15.    שכל־טוב  יתן־חן 
ודרך  בגדים  איתן׃
    Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.     Good understanding wins favor; but the way of the unfaithful is hard.     Wise behaviour gets approval, but the way of the false is their destruction.
 
16.    כל־ערום  יעשה  בדעת 
וכסיל  יפרש  אולת׃
    Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.     Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.     A sharp man does everything with knowledge, but a foolish man makes clear his foolish thoughts.
 
17.    מלאך  רשע  יפל  ברע 
וציר  אמונים  מרפא׃
    A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.     A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.     A man taking false news is a cause of trouble, but he who gives news rightly makes things well.
 
18.    ריש  וקלון  פורע 
מוסר  ושומר  תוכחת
יכבד׃
    Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.     Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.     Need and shame will be the fate of him who is uncontrolled by training; but he who takes note of teaching will be honoured.
 
19.    תאוה  נהיה  תערב 
לנפש  ותועבת
כסילים  סור  מרע׃
    The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.     Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.     To get one's desire is sweet to the soul, but to give up evil is disgusting to the foolish.
 
20.    הלוך  את־חכמים 
וחכם  ורעה  כסילים
ירוע׃
    He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.     One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.     Go with wise men and be wise: but he who keeps company with the foolish will be broken.
 
21.    חטאים  תרדף  רעה 
ואת־צדיקים
ישלם־טוב׃
    Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.     Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.     Evil will overtake sinners, but the upright will be rewarded with good.
 
22.    טוב  ינחיל 
בני־בנים  וצפון
לצדיק  חיל  חוטא׃
    A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.     A good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.     The heritage of the good man is handed down to his children's children; and the wealth of the sinner is stored up for the upright man.
 
23.    רב־אכל  ניר  ראשים 
ויש  נספה  בלא
משפט׃
    Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.     An abundance of food is in poor people's fields, but injustice sweeps it away.     There is much food in the ploughed land of the poor; but it is taken away by wrongdoing.
 
24.    חושך  שבטו  שונא 
בנו  ואהבו  שחרו
מוסר׃
    He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.     One who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.     He who keeps back his rod is unkind to his son: the loving father gives punishment with care.
 
25.    צדיק  אכל  לשבע 
נפשו  ובטן  רשעים
תחסר׃
    The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.     The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.     The upright man has food to the full measure of his desire, but there will be no food for the stomach of evil-doers.