* | bible | * | 3. leviticus | 4      <   > 

hebrew
 
kjv
 
web
 
basic
 
1.    וידבר  יהוה  אל־משה 
לאמר׃
    And the LORD spake unto Moses, saying,     Yahweh spoke to Moses, saying,     And the Lord said to Moses,
 
2.    דבר  אל־בני  ישראל 
לאמר  נפש  כי־תחטא
בשגגה  מכל  מצות
יהוה  אשר  לא
תעשינה  ועשה  מאחת
מהנה׃
    Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them:     "Speak to the children of Israel, saying, 'If anyone sins unintentionally, in any of the things which Yahweh has commanded not to be done, and does any one of them:     Say to the children of Israel: These are the offerings of anyone who does wrong through error, doing any of the things which by the Lord's order are not to be done:
 
3.    אם  הכהן  המשיח 
יחטא  לאשמת  העם
והקריב  על  חטאתו
אשר  חטא  פר  בן־
בקר  תמים  ליהוה
לחטאת׃
    If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin offering.     if the anointed priest sins so as to bring guilt on the people, then let him offer for his sin, which he has sinned, a young bull without blemish to Yahweh for a sin offering.     If the chief priest by doing wrong becomes a cause of sin to the people, then let him give to the Lord for the sin which he has done, an ox, without any mark, for a sin-offering.
 
4.    והביא  את־הפר 
אל־פתח  אהל  מועד
לפני  יהוה  וסמך
את־ידו  על־ראש  הפר
ושחט  את־הפר  לפני
יהוה׃
    And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock's head, and kill the bullock before the LORD.     He shall bring the bull to the door of the Tent of Meeting before Yahweh; and he shall lay his hand on the head of the bull, and kill the bull before Yahweh.     And he is to take the ox to the door of the Tent of meeting before the Lord; and put his hand on its head and put it to death before the Lord.
 
5.    ולקח  הכהן  המשיח 
מדם  הפר  והביא  אתו
אל־אהל  מועד׃
    And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:     The anointed priest shall take some of the blood of the bull, and bring it to the Tent of Meeting.     And the chief priest is to take some of its blood and take it to the Tent of meeting;
 
6.    וטבל  הכהן 
את־אצבעו  בדם  והזה
מן־הדם  שבע  פעמים
לפני  יהוה  את־פני
פרכת  הקדש׃
    And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary.     The priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle some of the blood seven times before Yahweh, before the veil of the sanctuary.     And the priest is to put his finger in the blood, shaking drops of it before the Lord seven times, in front of the veil of the holy place.
 
7.    ונתן  הכהן  מן־הדם 
על־קרנות  מזבח
קטרת  הסמים  לפני
יהוה  אשר  באהל
מועד  ואת  כל־דם
הפר  ישפך  אל־יסוד
מזבח  העלה  אשר־פתח
אהל  מועד׃
    And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of the congregation; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.     The priest shall put some of the blood on the horns of the altar of sweet incense before Yahweh, which is in the Tent of Meeting; and he shall pour out all of rest of the blood of the bull at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the Tent of Meeting.     And the priest is to put some of the blood on the horns of the altar on which perfume is burned before the Lord in the Tent of meeting, draining out all the rest of the blood of the ox at the base of the altar of burned offering which is at the door of the Tent of meeting.
 
8.    ואת־כל־חלב  פר 
החטאת  ירים  ממנו
את־החלב  המכסה
על־הקרב  ואת  כל־
החלב  אשר  על־הקרב׃
    And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,     He shall take all the fat of the bull of the sin offering off of it; the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,     And he is to take away all the fat of the ox of the sin-offering; the fat covering the inside parts and all the fat of the inside parts,
 
9.    ואת  שתי  הכלית 
ואת־החלב  אשר
עליהן  אשר
על־הכסלים
ואת־היתרת  על־
הכבד  על־הכליות
יסירנה׃
    And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,     and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away,     And the two kidneys, with the fat on them, which is by the top part of the legs, and the fat joining the liver and the kidneys, he is to take away,
 
10.    כאשר  יורם  משור 
זבח  השלמים
והקטירם  הכהן  על
מזבח  העלה׃
    As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.     as it is taken off of the bull of the sacrifice of peace offerings. The priest shall burn them on the altar of burnt offering.     As it is taken from the ox of the peace-offering; and it is to be burned by the priest on the altar of burned offerings.
 
11.    ואת־עור  הפר 
ואת־כל־בשרו
על־ראשו  ועל־כרעיו
וקרבו  ופרשו׃
    And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,     The bull's skin, all its flesh, with its head, and with its legs, its innards, and its dung,     And the skin of the ox and all its flesh, with its head and its legs and its inside parts and its waste,
 
12.    והוציא  את־כל־הפר 
אל־מחוץ  למחנה
אל־מקום  טהור
אל־שפך  הדשן  ושרף
אתו  על־עצים  באש
על־שפך  הדשן  ישרף׃
    Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt.     even the whole bull shall he carry forth outside the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire. Where the ashes are poured out it shall be burned.     All the ox, he is to take away outside the circle of the tents into a clean place where the burned waste is put, and there it is to be burned on wood with fire.
 
13.    ואם  כל־עדת  ישראל 
ישגו  ונעלם  דבר
מעיני  הקהל  ועשו
אחת  מכל־מצות  יהוה
אשר  לא־תעשינה
ואשמו׃
    And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done, and are guilty;     "'If the whole congregation of Israel sins, and the thing is hidden from the eyes of the assembly, and they have done any of the things which Yahweh has commanded not to be done, and are guilty;     And if all the people of Israel do wrong, without anyone's knowledge; if they have done any of the things which by the Lord's order are not to be done, causing sin to come on them;
 
14.    ונודעה  החטאת  אשר 
חטאו  עליה  והקריבו
הקהל  פר  בן־בקר
לחטאת  והביאו  אתו
לפני  אהל  מועד׃
    When the sin, which they have sinned against it, is known, then the congregation shall offer a young bullock for the sin, and bring him before the tabernacle of the congregation.     when the sin in which they have sinned is known, then the assembly shall offer a young bull for a sin offering, and bring it before the Tent of Meeting.     When the sin which they have done comes to light, then let all the people give an ox for a sin-offering, and take it before the Tent of meeting.
 
15.    וסמכו  זקני  העדה 
את־ידיהם  על־ראש
הפר  לפני  יהוה
ושחט  את־הפר  לפני
יהוה׃
    And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.     The elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before Yahweh; and the bull shall be killed before Yahweh.     And let the chiefs of the people put their hands on its head before the Lord, and put the ox to death before the Lord.
 
16.    והביא  הכהן  המשיח 
מדם  הפר  אל־אהל
מועד׃
    And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the congregation:     The anointed priest shall bring of the blood of the bull to the Tent of Meeting:     And the priest is to take some of its blood to the Tent of meeting;
 
17.    וטבל  הכהן  אצבעו 
מן־הדם  והזה  שבע
פעמים  לפני  יהוה
את  פני  הפרכת׃
    And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail.     and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Yahweh, before the veil.     And put his finger in the blood, shaking drops of the blood seven times before the Lord in front of the veil.
 
18.    ומן־הדם  יתן 
על־קרנת  המזבח  אשר
לפני  יהוה  אשר
באהל  מועד  ואת  כל־
הדם  ישפך  אל־יסוד
מזבח  העלה  אשר־פתח
אהל  מועד׃
    And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the LORD, that is in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.     He shall put some of the blood on the horns of the altar which is before Yahweh, that is in the Tent of Meeting; and the rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the Tent of Meeting.     And he is to put some of the blood on the horns of the altar which is before the Lord in the Tent of meeting; and all the rest of the blood is to be drained out at the base of the altar of burned offering at the door of the Tent of meeting.
 
19.    ואת  כל־חלבו  ירים 
ממנו  והקטיר
המזבחה׃
    And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.     All its fat he shall take from it, and burn it on the altar.     And he is to take off all its fat, burning it on the altar.
 
20.    ועשה  לפר  כאשר  עשה 
לפר  החטאת  כן
יעשה־לו  וכפר  עלהם
הכהן  ונסלח  להם׃
    And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.     Thus shall he do with the bull; as he did with the bull of the sin offering, so shall he do with this; and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.     Let him do with the ox as he did with the ox of the sin-offering; and the priest will take away their sin and they will have forgiveness.
 
21.    והוציא  את־הפר 
אל־מחוץ  למחנה
ושרף  אתו  כאשר  שרף
את  הפר  הראשון
חטאת  הקהל  הוא׃
    And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation.     He shall carry forth the bull outside the camp, and burn it as he burned the first bull. It is the sin offering for the assembly.     Then let the ox be taken away outside the tent-circle, that it may be burned as the other ox was burned; it is the sin-offering for all the people.
 
22.    אשר  נשיא  יחטא 
ועשה  אחת  מכל־מצות
יהוה  אלהיו  אשר
לא־תעשינה  בשגגה
ואשם׃
    When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;     "'When a ruler sins, and unwittingly does any one of all the things which Yahweh his God has commanded not to be done, and is guilty;     If a ruler does wrong, and in error does any of the things which, by the order of the Lord his God, are not to be done, causing sin to come on him;
 
23.    או־הודע  אליו 
חטאתו  אשר  חטא  בה
והביא  את־קרבנו
שעיר  עזים  זכר
תמים׃
    Or if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge; he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish:     if his sin, in which he has sinned, is made known to him, he shall bring as his offering a goat, a male without blemish.     When the sin which he has done is made clear to him, let him give for his offering a goat, a male without any mark.
 
24.    וסמך  ידו  על־ראש 
השעיר  ושחט  אתו
במקום  אשר־ישחט
את־העלה  לפני  יהוה
חטאת  הוא׃
    And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it is a sin offering.     He shall lay his hand on the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before Yahweh. It is a sin offering.     And he is to put his hand on the head of the goat and put it to death in the place where they put to death the burned offering before the Lord: it is a sin-offering.
 
25.    ולקח  הכהן  מדם 
החטאת  באצבעו  ונתן
על־קרנת  מזבח  העלה
ואת־דמו  ישפך
אל־יסוד  מזבח
העלה׃
    And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering.     The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt offering. He shall pour out the rest of its blood at the base of the altar of burnt offering.     And the priest is to take some of the blood of the offering with his finger and put it on the horns of the altar of burned offering, draining out the rest of the blood at the base of the altar of burned offering.
 
26.    ואת־כל־חלבו  יקטיר 
המזבחה  כחלב  זבח
השלמים  וכפר  עליו
הכהן  מחטאתו  ונסלח
לו׃
    And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.     All its fat he shall burn on the altar, like the fat of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall make atonement for him concerning his sin, and he will be forgiven.     And all the fat of it is to be burned on the altar like the fat of the peace-offering; and the priest will take away his sin and he will have forgiveness.
 
27.    ואם־נפש  אחת  תחטא 
בשגגה  מעם  הארץ
בעשתה  אחת  ממצות
יהוה  אשר  לא־
תעשינה  ואשם׃
    And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;     "'If anyone of the common people sins unwittingly, in doing any of the things which Yahweh has commanded not to be done, and is guilty;     And if any one of the common people does wrong in error, doing any of the things which the Lord has given orders are not to be done, causing sin to come on him;
 
28.    או  הודע  אליו 
חטאתו  אשר  חטא
והביא  קרבנו  שעירת
עזים  תמימה  נקבה
על־חטאתו  אשר  חטא׃
    Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.     if his sin, which he has sinned, is made known to him, then he shall bring for his offering a goat, a female without blemish, for his sin which he has sinned.     When the sin which he has done is made clear to him, then he is to give for his offering a goat, a female without any mark, for the sin which he has done.
 
29.    וסמך  את־ידו  על 
ראש  החטאת  ושחט
את־החטאת  במקום
העלה׃
    And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering.     He shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill the sin offering in the place of burnt offering.     And he is to put his hand on the head of the sin-offering and put it to death in the place where they put to death the burned offering.
 
30.    ולקח  הכהן  מדמה 
באצבעו  ונתן
על־קרנת  מזבח  העלה
ואת־כל־דמה  ישפך
אל־יסוד  המזבח׃
    And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.     The priest shall take some of its blood with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt offering; and the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.     And the priest is to take some of the blood with his finger, and put it on the horns of the altar of burned offering, and all the rest of its blood is to be drained out at the base of the altar.
 
31.    ואת־כל־חלבה  יסיר 
כאשר  הוסר  חלב  מעל
זבח  השלמים  והקטיר
הכהן  המזבחה  לריח
ניחח  ליהוה  וכפר
עליו  הכהן  ונסלח
לו׃
    And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savour unto the LORD; and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him.     All its fat he shall take away, like the fat is taken away from off of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it on the altar for a pleasant aroma to Yahweh; and the priest shall make atonement for him, and he will be forgiven.     And let all its fat be taken away, as the fat is taken away from the peace-offerings, and let it be burned on the altar by the priest for a sweet smell to the Lord; and the priest will take away his sin and he will have forgiveness.
 
32.    ואם־כבש  יביא 
קרבנו  לחטאת  נקבה
תמימה  יביאנה׃
    And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.     "'If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish.     And if he gives a lamb as his sin-offering, let it be a female without any mark;
 
33.    וסמך  את־ידו  על 
ראש  החטאת  ושחט
אתה  לחטאת  במקום
אשר  ישחט  את־
העלה׃
    And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.     He shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.     And he is to put his hand on the head of the offering and put it to death for a sin-offering in the place where they put to death the burned offering.
 
34.    ולקח  הכהן  מדם 
החטאת  באצבעו  ונתן
על־קרנת  מזבח  העלה
ואת־כל־דמה  ישפך
אל־יסוד  המזבח׃
    And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar:     The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt offering; and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.     And the priest is to take some of the blood of the offering with his finger and put it on the horns of the altar of burned offering, and all the rest of the blood is to be drained out at the base of the altar;
 
35.    ואת־כל־חלבה  יסיר 
כאשר  יוסר
חלב־הכשב  מזבח
השלמים  והקטיר
הכהן  אתם  המזבחה
על  אשי  יהוה  וכפר
עליו  הכהן
על־חטאתו  אשר־חטא
ונסלח  לו׃
    And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him.     All its fat he shall take away, like the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn them on the altar, on the offerings of Yahweh made by fire; and the priest shall make atonement for him concerning his sin that he has sinned, and he will be forgiven.     And let him take away all its fat, as the fat is taken away from the lamb of the peace-offerings; and let it be burned by the priest on the altar among the offerings made by fire to the Lord: and the priest will take away his sin and he will have forgiveness.