* | bible | * | 14. 2 chronicles | 17      <   > 

web
 
kjv
 
hebrew
 
hebtrans
 
young
 
latin
 
1.    Jehoshaphat his son reigned in his place, and strengthened himself against Israel.     And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.     וימלך  יהושפט  בנו 
תחתיו  ויתחזק
על־ישראל׃
    VYMLK YHVShPhT BNV ThChThYV VYThChZQ 'yL-YShUr'aL.     And Jehoshaphat his son reigneth in his stead, and he strengtheneth himself against Israel,     regnavit autem Iosaphat filius eius pro eo et invaluit contra Israhel
 
2.    He placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.     And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.     ויתן־חיל  בכל־ערי 
יהודה  הבצרות  ויתן
נציבים  בארץ  יהודה
ובערי  אפרים  אשר
לכד  אסא  אביו׃
    VYThN-ChYL BKL-'yUrY YHVDH HBTShUrVTh VYThN NTShYBYM B'aUrTSh YHVDH VB'yUrY 'aPhUrYM 'aShUr LKD 'aS'a 'aBYV.     and putteth a force in all the fenced cities of Judah, and putteth garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had captured.     constituitque militum numeros in cunctis urbibus Iudae quae erant vallatae muris praesidiaque disposuit in terra Iuda et in civitatibus Ephraim quas ceperat Asa pater eius
 
3.    Yahweh was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and didn't seek the Baals,     And the LORD was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and sought not unto Baalim;     ויהי  יהוה 
עם־יהושפט  כי  הלך
בדרכי  דויד  אביו
הראשנים  ולא  דרש
לבעלים׃
    VYHY YHVH 'yM-YHVShPhT KY HLK BDUrKY DVYD 'aBYV HUr'aShNYM VL'a DUrSh LB'yLYM.     And Jehovah is with Jehoshaphat, for he hath walked in the first ways of David his father, and hath not sought to Baalim,     et fuit Dominus cum Iosaphat quia ambulavit in viis David patris sui primis et non speravit in Baalim
 
4.    but sought to the God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.     But sought to the Lord God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.     כי  לאלהי  אביו  דרש 
ובמצותיו  הלך  ולא
כמעשה  ישראל׃
    KY L'aLHY 'aBYV DUrSh VBMTShVThYV HLK VL'a KM'yShH YShUr'aL.     for to the God of his father he hath sought, and in His commands he hath walked, and not according to the work of Israel.     sed in Deo patris sui et perrexit in praeceptis illius et non iuxta peccata Israhel
 
5.    Therefore Yahweh established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat tribute; and he had riches and honor in abundance.     Therefore the LORD stablished the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance.     ויכן  יהוה 
את־הממלכה  בידו
ויתנו  כל־יהודה
מנחה  ליהושפט
ויהי־לו  עשר־וכבוד
לרב׃
    VYKN YHVH 'aTh-HMMLKH BYDV VYThNV KL-YHVDH MNChH LYHVShPhT VYHY-LV 'yShUr-VKBVD LUrB.     And Jehovah doth establish the kingdom in his hand, and all Judah give a present to Jehoshaphat, and he hath riches and honour in abundance,     confirmavitque Dominus regnum in manu eius et dedit omnis Iuda munera Iosaphat factaeque sunt ei infinitae divitiae et multa gloria
 
6.    His heart was lifted up in the ways of Yahweh: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.     And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah.     ויגבה  לבו  בדרכי 
יהוה  ועוד  הסיר
את־הבמות
ואת־האשרים
מיהודה׃
    VYGBH LBV BDUrKY YHVH V'yVD HSYUr 'aTh-HBMVTh V'aTh-H'aShUrYM MYHVDH.     and his heart is high in the ways of Jehovah, and again he hath turned aside the high places and the shrines out of Judah.     cumque sumpsisset cor eius audaciam propter vias Domini etiam excelsa et lucos de Iuda abstulit
 
7.    Also in the third year of his reign he sent his princes, even Ben Hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;     Also in the third year of his reign he sent to his princes, even to Benhail, and to Obadiah, and to Zechariah, and to Nethaneel, and to Michaiah, to teach in the cities of Judah.     ובשנת  שלוש  למלכו 
שלח  לשריו  לבן־חיל
ולעבדיה  ולזכריה
ולנתנאל  ולמיכיהו
ללמד  בערי  יהודה׃
    VBShNTh ShLVSh LMLKV ShLCh LShUrYV LBN-ChYL VL'yBDYH VLZKUrYH VLNThN'aL VLMYKYHV LLMD B'yUrY YHVDH.     And in the third year of his reign he hath sent for his heads, for Ben-Hail, and for Obadiah, and for Zechariah, and for Nethaneel, and for Michaiah, to teach in cities of Judah,     tertio autem anno regni sui misit de principibus suis Benail et Obdiam et Zacchariam et Nathanahel et Micheam ut docerent in civitatibus Iuda
 
8.    and with them the Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tobadonijah, the Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests.     And with them he sent Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tobadonijah, Levites; and with them Elishama and Jehoram, priests.     ועמהם  הלוים 
שמעיהו  ונתניהו
וזבדיהו  ועשהאל
ושמרימות  ויהונתן
ואדניהו  וטוביהו
וטוב  אדוניה  הלוים
ועמהם  אלישמע
ויהורם  הכהנים׃
    V'yMHM HLVYM ShM'yYHV VNThNYHV VZBDYHV V'yShH'aL VShMUrYMVTh VYHVNThN V'aDNYHV VTVBYHV VTVB 'aDVNYH HLVYM V'yMHM 'aLYShM'y VYHVUrM HKHNYM.     and with them the Levites, Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijath, and Tob-Adonijah, the Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests.     et cum eis Levitas Semeiam et Nathaniam et Zabadiam Asahel quoque et Semiramoth et Ionathan Adoniam et Tobiam et Tobadoniam Levitas et cum eis Elisama et Ioram sacerdotes
 
9.    They taught in Judah, having the book of the law of Yahweh with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.     And they taught in Judah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.     וילמדו  ביהודה 
ועמהם  ספר  תורת
יהוה  ויסבו
בכל־ערי  יהודה
וילמדו  בעם׃
    VYLMDV BYHVDH V'yMHM SPhUr ThVUrTh YHVH VYSBV BKL-'yUrY YHVDH VYLMDV B'yM.     And they teach in Judah, and with them is the Book of the Law of Jehovah, and they go round about into all cities of Judah, and teach among the people.     docebantque in Iuda habentes librum legis Domini et circuibant cunctas urbes Iuda atque erudiebant populum
 
10.    The fear of Yahweh fell on all the kingdoms of the lands that were around Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.     And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.     ויהי  פחד  יהוה  על 
כל־ממלכות  הארצות
אשר  סביבות  יהודה
ולא  נלחמו
עם־יהושפט׃
    VYHY PhChD YHVH 'yL KL-MMLKVTh H'aUrTShVTh 'aShUr SBYBVTh YHVDH VL'a NLChMV 'yM-YHVShPhT.     And here is a fear of Jehovah on all kingdoms of the lands that are round about Judah, and they have not fought with Jehoshaphat;     itaque factus est pavor Domini super omnia regna terrarum quae erant per gyrum Iuda nec audebant bellare contra Iosaphat
 
11.    Some of the Philistines brought Jehoshaphat presents, and silver for tribute; the Arabians also brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred male goats.     Also some of the Philistines brought Jehoshaphat presents, and tribute silver; and the Arabians brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he goats.     ומן־פלשתים  מביאים 
ליהושפט  מנחה  וכסף
משא  גם  הערביאים
מביאים  לו  צאן
אילים  שבעת  אלפים
ושבע  מאות  ותישים
שבעת  אלפים  ושבע
מאות׃
    VMN-PhLShThYM MBY'aYM LYHVShPhT MNChH VKSPh MSh'a GM H'yUrBY'aYM MBY'aYM LV TSh'aN 'aYLYM ShB'yTh 'aLPhYM VShB'y M'aVTh VThYShYM ShB'yTh 'aLPhYM VShB'y M'aVTh.     and of the Philistines they are bringing in to Jehoshaphat a present, and tribute silver; also, the Arabians are bringing to him a flock, rams seven thousand an seven hundred, and he-goats seven thousand and seven hundred.     sed et Philisthei Iosaphat munera deferebant et vectigal argenti Arabes quoque adducebant pecora arietum septem milia septingentos et hircos totidem
 
12.    Jehoshaphat grew great exceedingly; and he built in Judah castles and cities of store.     And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles, and cities of store.     ויהי  יהושפט  הלך 
וגדל  עד־למעלה
ויבן  ביהודה
בירניות  וערי
מסכנות׃
    VYHY YHVShPhT HLK VGDL 'yD-LM'yLH VYBN BYHVDH BYUrNYVTh V'yUrY MSKNVTh.     And Jehoshaphat is going on and becoming very great, and he buildeth in Judah palaces and cities of store,     crevit ergo Iosaphat et magnificatus est usque in sublime atque aedificavit in Iuda domos ad instar turrium urbesque muratas
 
13.    He had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valor, in Jerusalem.     And he had much business in the cities of Judah: and the men of war, mighty men of valour, were in Jerusalem.     ומלאכה  רבה  היה  לו 
בערי  יהודה  ואנשי
מלחמה  גבורי  חיל
בירושלם׃
    VML'aKH UrBH HYH LV B'yUrY YHVDH V'aNShY MLChMH GBVUrY ChYL BYUrVShLM.     and he hath much work in cities of Judah; and men of war, mighty of valour, are in Jerusalem.     et multa opera patravit in urbibus Iuda viri quoque bellatores et robusti erant in Hierusalem
 
14.    This was the numbering of them according to their fathers' houses: Of Judah, the captains of thousands: Adnah the captain, and with him mighty men of valor three hundred thousand;     And these are the numbers of them according to the house of their fathers: Of Judah, the captains of thousands; Adnah the chief, and with him mighty men of valour three hundred thousand.     ואלה  פקדתם  לבית 
אבותיהם  ליהודה
שרי  אלפים  עדנה
השר  ועמו  גבורי
חיל  שלש  מאות  אלף׃
    V'aLH PhQDThM LBYTh 'aBVThYHM LYHVDH ShUrY 'aLPhYM 'yDNH HShUr V'yMV GBVUrY ChYL ShLSh M'aVTh 'aLPh.     And these are their numbers, for the house of their fathers: Of Judah, heads of thousands, Adnah the head, and with him mighty ones of valour, three hundred chiefs.     quorum iste numerus per domos atque familias singulorum in Iuda principes exercitus Ednas dux et cum eo robustissimorum trecenta milia
 
15.    and next to him Jehohanan the captain, and with him two hundred eighty thousand;     And next to him was Jehohanan the captain, and with him two hundred and fourscore thousand.     ועל־ידו  יהוחנן 
השר  ועמו  מאתים
ושמונים  אלף׃
    V'yL-YDV YHVChNN HShUr V'yMV M'aThYM VShMVNYM 'aLPh.     And at his hand is Jehohanan the head, and with him two hundred and eighty chiefs.     post hunc Iohanan princeps et cum eo ducenta octoginta milia
 
16.    and next to him Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to Yahweh; and with him two hundred thousand mighty men of valor.     And next him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the LORD; and with him two hundred thousand mighty men of valour.     ועל־ידו  עמסיה 
בן־זכרי  המתנדב
ליהוה  ועמו  מאתים
אלף  גבור  חיל׃
    V'yL-YDV 'yMSYH BN-ZKUrY HMThNDB LYHVH V'yMV M'aThYM 'aLPh GBVUr ChYL.     And at his hand is Amasiah son of Zichri, who is willingly offering himself to Jehovah, and with him two hundred chiefs, mighty of valour.     post istum quoque Amasias filius Zechri consecratus Domino et cum eo ducenta milia virorum fortium
 
17.    Of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;     And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.     ומן־בנימן  גבור 
חיל  אלידע  ועמו
נשקי־קשת  ומגן
מאתים  אלף׃
    VMN-BNYMN GBVUr ChYL 'aLYD'y V'yMV NShQY-QShTh VMGN M'aThYM 'aLPh.     And of Benjamin: mighty of valour, Eliada, and with him, armed with bow and shield, two hundred chiefs.     hunc sequebatur robustus ad proelia Heliada et cum eo tenentium arcum et clypeum ducenta milia
 
18.    and next to him Jehozabad and with him one hundred eighty thousand ready prepared for war.     And next him was Jehozabad, and with him an hundred and fourscore thousand ready prepared for the war.     ועל־ידו  יהוזבד 
ועמו  מאה־ושמונים
אלף  חלוצי  צבא׃
    V'yL-YDV YHVZBD V'yMV M'aH-VShMVNYM 'aLPh ChLVTShY TShB'a.     And at his hand is Jehozabad, and with him a hundred and eighty chiefs, armed ones of the host.     post istum etiam Iozabath et cum eo centum octoginta milia expeditorum militum
 
19.    These were those who waited on the king, besides those whom the king put in the fortified cities throughout all Judah.     These waited on the king, beside those whom the king put in the fenced cities throughout all Judah.     אלה  המשרתים 
את־המלך  מלבד
אשר־נתן  המלך  בערי
המבצר  בכל־יהודה׃
    'aLH HMShUrThYM 'aTh-HMLK MLBD 'aShUr-NThN HMLK B'yUrY HMBTShUr BKL-YHVDH.     These are those serving the king, apart from those whom the king put in the cities of fortress, in all Judah.     hii omnes erant ad manum regis exceptis aliis quos posuerat in urbibus muratis et in universo Iuda