* | quran | * | 77. al-mursalat. the emissaries      <   > 

y_ali
 
khalifa
 
arabic
 
tlt
 
1.  *     By the (Winds) sent forth one after another (to man's profit);     (Angels) dispatched in succession.     سورة المرسلات  بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ والمرسلات عرفا     swr+ almrslat  bsm allh alrHmn alrHym ? walmrslat `rfa
 
2.  *     Which then blow violently in tempestuous Gusts,     To drive the wind.     فالعاصفات عصفا     fal`aSfat `Sfa
 
3.  *     And scatter (things) far and wide;     Stir up clouds.     والناشرات نشرا     walna$rat n$ra
 
4.  *     Then separate them, one from another,     Distribute the provisions.     فالفارقات فرقا     falfarqat frqa
 
5.  *     Then spread abroad a Message,     Deliver messages.     فالملقيات ذكرا     falmlqyat Xkra
 
6.  *     Whether of Justification or of Warning;-     Good news, as well as warnings.     عذرا او نذرا     `Xra aw nXra
 
7.  *     Assuredly, what ye are promised must come to pass.     What is promised will come to pass.     انما توعدون لواقع     anma tw`dwn lwaq`
 
8.  *     Then when the stars become dim;     Thus, when the stars are put out.     فاذا النجوم طمست     faXa alnjwm Tmst
 
9.  *     When the heaven is cleft asunder;     The sky is opened up     واذا السماء فرجت     waXa alsma' frjt
 
10.  *     When the mountains are scattered (to the winds) as dust;     The mountains are blown up.     واذا الجبال نسفت     waXa aljbal nsft
 
11.  *     And when the apostles are (all) appointed a time (to collect);-     The messengers are summoned.     واذا الرسل اقتت     waXa alrsl aqtt
 
12.  *     For what Day are these (portents) deferred?     That is the appointed day.     لاي يوم اجلت     lay ywm ajlt
 
13.  *     For the Day of Sorting out.     The Day of Decision.     ليوم الفصل     lywm alfSl
 
14.  *     And what will explain to thee what is the Day of Sorting out?     What a Day of Decision!     وماادراك مايوم الفصل     wmaadrak maywm alfSl
 
15.  *     Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!     Woe on that day to the rejectors.     ويل يومئذ للمكذبين     wyl ywmYX llmkXbyn
 
16.  *     Did We not destroy the men of old (for their evil)?     Did we not annihilate the earlier generations?     الم نهلك الاولين     alm nhlk alawlyn
 
17.  *     So shall We make later (generations) follow them.     Then we made others follow them?     ثم نتبعهم الاخرين     xm ntb`hm alaKryn
 
18.  *     Thus do We deal with men of sin.     This is what we do to the criminals.     كذلك نفعل بالمجرمين     kXlk nf`l balmjrmyn
 
19.  *     Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!     Woe on that day to the rejectors.     ويل يومئذ للمكذبين     wyl ywmYX llmkXbyn
 
20.  *     Have We not created you from a fluid (held) despicable?-     Did we not create you from a lowly liquid?     الم نخلقكم من ماء مهين     alm nKlqkm mn ma' mhyn
 
21.  *     The which We placed in a place of rest, firmly fixed,     Then we placed it in a well-protected repository.     فجعلناه في قرار مكين     fj`lnah fy qrar mkyn
 
22.  *     For a period (of gestation), determined (according to need)?     For a specific period.     الى قدر معلوم     ali qdr m`lwm
 
23.  *     For We do determine (according to need); for We are the best to determine (things).     We measured it precisely. We are the best designers     فقدرنا فنعم القادرون     fqdrna fn`m alqadrwn
 
24.  *     Ah woe, that Day! to the Rejecters of Truth!     Woe on that day to the rejectors.     ويل يومئذ للمكذبين     wyl ywmYX llmkXbyn
 
25.  *     Have We not made the earth (as a place) to draw together.     Did we not make the earth an abode?     الم نجعل الارض كفاتا     alm nj`l alarD kfata
 
26.  *     The living and the dead,     For the living and the dead?     احياء وامواتا     aHya' wamwata
 
27.  *     And made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)?     We placed on it high mountains, and provided you with fresh water to drink.     وجعلنا فيها رواسي شامخات واسقيناكم ماء فراتا     wj`lna fyha rwasy $amKat wasqynakm ma' frata
 
28.  *     Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!     Woe on that day to the rejectors.     ويل يومئذ للمكذبين     wyl ywmYX llmkXbyn
 
29.  *     (It will be said:) "Depart ye to that which ye used to reject as false!     Go to what you used to disbelieve in.     انطلقوا الى ماكنتم به تكذبون     anTlqwa ali makntm bh tkXbwn
 
30.  *     "Depart ye to a Shadow (of smoke ascending) in three columns,     Go to a shade of three different densities.     انطلقوا الى ظل ذي ثلاث شعب     anTlqwa ali Zl Xy xlax $`b
 
31.  *     "(Which yields) no shade of coolness, and is of no use against the fierce Blaze.     Yet, it provides neither coolness, nor protection from the heat.     لاظليل ولايغني من اللهب     laZlyl wlayGny mn allhb
 
32.  *     "Indeed it throws about sparks (huge) as Forts,     It throws sparks as big as mansions.     انها ترمي بشرر كالقصر     anha trmy b$rr kalqSr
 
33.  *     "As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)."     As yellow as the color of camels.     كانه جمالة صفر     kanh jmal+ Sfr
 
34.  *     Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!     Woe on that day to the rejectors.     ويل يومئذ للمكذبين     wyl ywmYX llmkXbyn
 
35.  *     That will be a Day when they shall not be able to speak.     That is the day they do not speak     هذا يوم لاينطقون     hXa ywm laynTqwn
 
36.  *     Nor will it be open to them to put forth pleas.     Nor are they given permission to apologize.     ولايؤذن لهم فيعتذرون     wlayWXn lhm fy`tXrwn
 
37.  *     Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!     Woe on that day to the rejectors.     ويل يومئذ للمكذبين     wyl ywmYX llmkXbyn
 
38.  *     That will be a Day of Sorting out! We shall gather you together and those before (you)!     This is the Day of Decision. We have summoned you and the previous generations.     هذا يوم الفصل جمعناكم والاولين     hXa ywm alfSl jm`nakm walawlyn
 
39.  *     Now, if ye have a trick (or plot), use it against Me!     If you have any schemes, go ahead and scheme.     فان كان لكم كيد فكيدون     fan kan lkm kyd fkydwn
 
40.  *     Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!     Woe on that day to the rejectors.     ويل يومئذ للمكذبين     wyl ywmYX llmkXbyn
 
41.  *     As to the Righteous, they shall be amidst (cool) shades and springs (of water).     The righteous will enjoy shade and springs.     ان المتقين في ظلال وعيون     an almtqyn fy Zlal w`ywn
 
42.  *     And (they shall have) fruits,- all they desire.     And fruits that they desire.     وفواكه مما يشتهون     wfwakh mma y$thwn
 
43.  *     "Eat ye and drink ye to your heart's content: for that ye worked (Righteousness).     Eat and drink happily in return for your works.     كلوا واشربوا هنيئا بما كنتم تعملون     klwa wa$rbwa hnyYa bma kntm t`mlwn
 
44.  *     Thus do We certainly reward the Doers of Good.     We thus reward the virtuous.     انا كذلك نجزي المحسنين     ana kXlk njzy almHsnyn
 
45.  *     Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!     Woe on that day to the rejectors.     ويل يومئذ للمكذبين     wyl ywmYX llmkXbyn
 
46.  *     (O ye unjust!) Eat ye and enjoy yourselves (but) a little while, for that ye are Sinners.     Eat and enjoy temporarily; you are guilty.     كلوا وتمتعوا قليلا انكم مجرمون     klwa wtmt`wa qlyla ankm mjrmwn
 
47.  *     Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!     Woe on that day to the rejectors.     ويل يومئذ للمكذبين     wyl ywmYX llmkXbyn
 
48.  *     And when it is said to them, "Prostrate yourselves!" they do not so.     When they are told, "Bow down," they do not bow down.     واذا قيل لهم اركعوا لايركعون     waXa qyl lhm ark`wa layrk`wn
 
49.  *     Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!     Woe on that day to the rejectors.     ويل يومئذ للمكذبين     wyl ywmYX llmkXbyn
 
50.  *     Then what Message, after that, will they believe in?     Which Hadith, other than this, do they uphold?     فباي حديث بعده يؤمنون     fbay Hdyx b`dh yWmnwn