* | bible | * | 1. genesis | 36      <   > 

hebrew
 
kjv
 
web
 
basic
 
1.    ואלה  תלדות  עשו 
הוא  אדום׃
    Now these are the generations of Esau, who is Edom.     Now this is the history of the generations of Esau (that is, Edom).     Now these are the generations of Esau, that is to say, Edom.
 
2.    עשו  לקח  את־נשיו 
מבנות  כנען  את־עדה
בת־אילון  החתי
ואת־אהליבמה
בת־ענה  בת־צבעון
החוי׃
    Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;     Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hittite; and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;     Esau's wives were women of Canaan: Adah, the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,
 
3.    ואת־בשמת 
בת־ישמעאל  אחות
נביות׃
    And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.     and Basemath, Ishmael's daughter, sister of Nebaioth.     And Basemath, Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.
 
4.    ותלד  עדה  לעשו 
את־אליפז  ובשמת
ילדה  את־רעואל׃
    And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;     Adah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.     Adah had a son Eliphaz; and Basemath was the mother of Reuel;
 
5.    ואהליבמה  ילדה 
את־יעיש  ואת־יעלם
ואת־קרח  אלה  בני
עשו  אשר  ילדו־  לו
בארץ  כנען׃
    And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.     Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.     Oholibamah was the mother of Jeush, Jalam, and Korah; these are the sons of Esau, whose birth took place in the land of Canaan.
 
6.    ויקח  עשו  את־נשיו 
ואת־בניו
ואת־בנתיו
ואת־כל־נפשות  ביתו
ואת־  מקנהו
ואת־כל־בהמתו  ואת
כל־קנינו  אשר  רכש
בארץ  כנען  וילך
אל־ארץ  מפני  יעקב
אחיו׃
    And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.     Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, with his livestock, all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.     Esau took his wives and his sons and his daughters, and all the people of his house, and his beasts and his cattle and all his goods which he had got together in the land of Canaan, and went into the land of Seir, away from his brother Jacob.
 
7.    כי־היה  רכושם  רב 
משבת  יחדו  ולא
יכלה  ארץ  מגוריהם
לשאת  אתם  מפני
מקניהם׃
    For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.     For their substance was too great for them to dwell together, and the land of their travels couldn't bear them because of their livestock.     For their wealth was so great that the land was not wide enough for the two of them and all their cattle.
 
8.    וישב  עשו  בהר  שעיר 
עשו  הוא  אדום׃
    Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.     Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.     So Esau made his living-place in the hill-country of Seir (Esau is Edom).
 
9.    ואלה  תלדות  עשו 
אבי  אדום  בהר
שעיר׃
    And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:     This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:     And these are the generations of Esau, the father of the Edomites in the hill-country of Seir:
 
10.    אלה  שמות  בני־עשו 
אליפז  בן־עדה  אשת
עשו  רעואל  בן־בשמת
אשת  עשו׃
    These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.     these are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; and Reuel, the son of Basemath, the wife of Esau.     These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Esau's wife Adah, and Reuel, the son of Esau's wife Basemath.
 
11.    ויהיו  בני  אליפז 
תימן  אומר  צפו
וגעתם  וקנז׃
    And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.     The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.     The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
 
12.    ותמנע  היתה  פילגש 
לאליפז  בן־עשו
ותלד  לאליפז
את־עמלק  אלה  בני
עדה  אשת  עשו׃
    And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.     Timna was concubine to Eliphaz, Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau's wife.     And Eliphaz, the son of Esau, had connection with a woman named Timna, who gave birth to Amalek: all these were the children of Esau's wife Adah.
 
13.    ואלה  בני  רעואל 
נחת  וזרח  שמה  ומזה
אלה  היו  בני  בשמת
אשת  עשו׃
    And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.     These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau's wife.     And these are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah: they were the children of Esau's wife Basemath.
 
14.    ואלה  היו  בני 
אהליבמה  בת־ענה
בת־צבעון  אשת  עשו
ותלד  לעשו  את־
יעיש  ואת־יעלם
ואת־קרח׃
    And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.     These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau's wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.     And these are the sons of Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon: she was the mother of Jeush, Jalam, and Korah.
 
15.    אלה  אלופי  בני־עשו 
בני  אליפז  בכור
עשו  אלוף  תימן
אלוף  אומר  אלוף
צפו  אלוף  קנז׃
    These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,     These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,     These were the chiefs among the sons of Esau: the sons of Eliphaz, Esau's first son: Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
 
16.    אלוף־קרח  אלוף 
געתם  אלוף  עמלק
אלה  אלופי  אליפז
בארץ  אדום  אלה  בני
עדה׃
    Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.     chief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.     Korah, Gatam, Amalek: all these were chiefs in the land of Edom, the offspring of Eliphaz, the seed of Adah.
 
17.    ואלה  בני  רעואל 
בן־עשו  אלוף  נחת
אלוף  זרח  אלוף  שמה
אלוף  מזה  אלה
אלופי  רעואל  בארץ
אדום  אלה  בני  בשמת
אשת  עשו׃
    And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.     These are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs who came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau's wife.     And these are the sons of Esau's son Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah: these were the chiefs of Reuel in the land of Edom, the children of Esau's wife Basemath.
 
18.    ואלה  בני  אהליבמה 
אשת  עשו  אלוף  יעוש
אלוף  יעלם  אלוף
קרח  אלה  אלופי
אהליבמה  בת־ענה
אשת  עשו׃
    And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.     These are the sons of Oholibamah, Esau's wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.     And these are the sons of Esau's wife Oholibamah: Jeush, Jalam, and Korah: these were the chiefs who came from Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah.
 
19.    אלה  בני־עשו  ואלה 
אלופיהם  הוא  אדום׃
    These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.     These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.     These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs.
 
20.    אלה  בני־שעיר  החרי 
ישבי  הארץ  לוטן
ושובל  וצבעון
וענה׃
    These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,     These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,     These are the sons of Seir the Horite who were living in that country; Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
 
21.    ודשון  ואצר  ודישן 
אלה  אלופי  החרי
בני  שעיר  בארץ
אדום׃
    And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.     Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.     Dishon, Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, offspring of Seir in the land of Edom.
 
22.    ויהיו  בני־לוטן 
חרי  והימם  ואחות
לוטן  תמנע׃
    And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.     The children of Lotan were Hori and Heman. Lotan's sister was Timna.     The children of Lotan were Hori and Hemam; Lotan's sister was Timna.
 
23.    ואלה  בני  שובל 
עלון  ומנחת  ועיבל
שפו  ואונם׃
    And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.     These are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.     And these are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
 
24.    ואלה  בני־צבעון 
ואיה  וענה  הוא  ענה
אשר  מצא  את־הימם
במדבר  ברעתו
את־החמרים  לצבעון
אביו׃
    And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.     These are the children of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father.     And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah; that same Anah who made the discovery of the water-springs in the waste land, when he was looking after the asses of his father Zibeon.
 
25.    ואלה  בני־ענה  דשן 
ואהליבמה  בת־ענה׃
    And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.     These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.     And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah his daughter.
 
26.    ואלה  בני  דישן 
חמדן  ואשבן  ויתרן
וכרן׃
    And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.     These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.     These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
 
27.    אלה  בני־אצר  בלהן 
וזעון  ועקן׃
    The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.     These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.     These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
 
28.    אלה  בני־דישן  עוץ 
וארן׃
    The children of Dishan are these; Uz, and Aran.     These are the children of Dishan: Uz and Aran.     These are the children of Dishan: Uz and Aran.
 
29.    אלה  אלופי  החרי 
אלוף  לוטן  אלוף
שובל  אלוף  צבעון
אלוף  ענה׃
    These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,     These are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,     These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
 
30.    אלוף  דשן  אלוף  אצר 
אלוף  דישן  אלה
אלופי  החרי
לאלפיהם  בארץ
שעיר׃
    Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.     chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan: these are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.     Dishon, Ezer, and Dishan. Such were the Horite chiefs in their order in the land of Seir.
 
31.    ואלה  המלכים  אשר 
מלכו  בארץ  אדום
לפני  מלך־מלך  לבני
ישראל׃
    And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.     These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.     And these are the kings who were ruling in the land of Edom before there was any king over the children of Israel.
 
32.    וימלך  באדום  בלע 
בן־בעור  ושם  עירו
דנהבה׃
    And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.     Bela, the son of Beor, reigned in Edom. The name of his city was Dinhabah.     Bela, son of Beor, was king in Edom, and the name of his chief town was Dinhabah.
 
33.    וימת  בלע  וימלך 
תחתיו  יובב  בן־זרח
מבצרה׃
    And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.     Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.     At his death, Jobab, son of Zerah of Bozrah, became king in his place.
 
34.    וימת  יובב  וימלך 
תחתיו  חשם  מארץ
התימני׃
    And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.     Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.     And at the death of Jobab, Husham, from the country of the Temanites, became king in his place.
 
35.    וימת  חשם  וימלך 
תחתיו  הדד  בן־בדד
המכה  את־מדין  בשדה
מואב  ושם  עירו
עוית׃
    And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.     Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.     And at the death of Husham, Hadad, son of Bedad, who overcame the Midianites in the field of Moab, became king; his chief town was named Avith.
 
36.    וימת  הדד  וימלך 
תחתיו  שמלה
ממשרקה׃
    And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.     Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.     And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king.
 
37.    וימת  שמלה  וימלך 
תחתיו  שאול  מרחבות
הנהר׃
    And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.     Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.     And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.
 
38.    וימת  שאול  וימלך 
תחתיו  בעל  חנן
בן־עכבור׃
    And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.     Shaul died, and Baal Hanan, the son of Achbor reigned in his place.     And at the death of Shaul, Baal-hanan, son of Achbor, became king.
 
39.    וימת  בעל  חנן 
בן־עכבור  וימלך
תחתיו  הדר  ושם
עירו  פעו  ושם  אשתו
מהיטבאל  בת־מטרד
בת  מי  זהב׃
    And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.     Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.     And at the death of Baal-hanan, Hadar became king in his place; his chief town was named Pau, and his wife's name was Mehetabel; she was the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
 
40.    ואלה  שמות  אלופי 
עשו  למשפחתם
למקמתם  בשמתם  אלוף
תמנע  אלוף  עלוה
אלוף  יתת׃
    And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,     These are the names of the chiefs who came from Esau, according to their families, after their places, and by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,     These are the names of the chiefs of Esau in the order of their families and their places: Timna, Alvah, Jetheth,
 
41.    אלוף  אהליבמה  אלוף 
אלה  אלוף  פינן׃
    Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,     chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,     Oholibamah, Elah, Pinon,
 
42.    אלוף  קנז  אלוף 
תימן  אלוף  מבצר׃
    Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,     chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,     Kenaz, Teman, Mibzar,
 
43.    אלוף  מגדיאל  אלוף 
עירם  אלה  אלופי
אדום  למשבתם  בארץ
אחזתם  הוא  עשו  אבי
אדום׃
    Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.     chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.     Magdiel, Iram; these are the Edomite chiefs, in their places in their heritage; this is Esau, the father of the Edomites.