* | bible | * | 11. 1 kings | 15      <   > 

hebrew
 
kjv
 
web
 
basic
 
1.    ובשנת  שמנה  עשרה 
למלך  ירבעם  בן־נבט
מלך  אבים
על־יהודה׃
    Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah.     Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat began Abijam to reign over Judah.     Now in the eighteenth year of king Jeroboam, the son of Nebat, Abijam became king over Judah.
 
2.    שלש  שנים  מלך 
בירושלם  ושם  אמו
מעכה  בת־אבישלום׃
    Three years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.     Three years reigned he in Jerusalem: and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom.     For three years he was king in Jerusalem: and his mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.
 
3.    וילך  בכל־חטאות 
אביו  אשר־עשה
לפניו  ולא־היה
לבבו  שלם  עם־יהוה
אלהיו  כלבב  דוד
אביו׃
    And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father.     He walked in all the sins of his father, which he had done before him; and his heart was not perfect with Yahweh his God, as the heart of David his father.     And he did the same sins which his father had done before him: his heart was not completely true to the Lord his God, like the heart of David his father.
 
4.    כי  למען  דוד  נתן 
יהוה  אלהיו  לו  ניר
בירושלם  להקים
את־בנו  אחריו
ולהעמיד
את־ירושלם׃
    Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:     Nevertheless for David's sake did Yahweh his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem;     But because of David, the Lord gave him a light in Jerusalem, making his sons king after him, so that Jerusalem might be safe;
 
5.    אשר  עשה  דוד 
את־הישר  בעיני
יהוה  ולא־סר  מכל
אשר־צוהו  כל  ימי
חייו  רק  בדבר
אוריה  החתי׃
    Because David did that which was right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any thing that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite.     because David did that which was right in the eyes of Yahweh, and didn't turn aside from anything that he commanded him all the days of his life, except only in the matter of Uriah the Hittite.     Because David did what was right in the eyes of the Lord, and never in all his life went against his orders, but only in the question of Uriah the Hittite.
 
6.    ומלחמה  היתה 
בין־רחבעם  ובין
ירבעם  כל־ימי
חייו׃
    And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.     Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.     ...
 
7.    ויתר  דברי  אבים 
וכל־אשר  עשה
הלוא־הם  כתובים
על־ספר  דברי  הימים
למלכי  יהודה
ומלחמה  היתה  בין
אבים  ובין  ירבעם׃
    Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.     The rest of the acts of Abijam, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? There was war between Abijam and Jeroboam.     Now the rest of the acts of Abijam, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
 
8.    וישכב  אבים 
עם־אבתיו  ויקברו
אתו  בעיר  דוד
וימלך  אסא  בנו
תחתיו׃
    And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.     Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his place.     Then Abijam went to rest with his fathers, and they put him into the earth in the town of David: and Asa his son became king in his place.
 
9.    ובשנת  עשרים 
לירבעם  מלך  ישראל
מלך  אסא  מלך
יהודה׃
    And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah.     In the twentieth year of Jeroboam king of Israel began Asa to reign over Judah.     In the twentieth year that Jeroboam was king of Israel, Asa became king over Judah.
 
10.    וארבעים  ואחת  שנה 
מלך  בירושלם  ושם
אמו  מעכה
בת־אבישלום׃
    And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.     Forty-one years reigned he in Jerusalem: and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom.     And he was king for forty-one years in Jerusalem; his mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.
 
11.    ויעש  אסא  הישר 
בעיני  יהוה  כדוד
אביו׃
    And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.     Asa did that which was right in the eyes of Yahweh, as did David his father.     Asa did what was right in the eyes of the Lord, as David his father did.
 
12.    ויעבר  הקדשים 
מן־הארץ  ויסר
את־כל־הגללים  אשר
עשו  אבתיו׃
    And he took away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.     He put away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.     Those used for sex purposes in the worship of the gods he sent out of the country, and he took away all the images which his fathers had made.
 
13.    וגם  את־מעכה  אמו 
ויסרה  מגבירה
אשר־עשתה  מפלצת
לאשרה  ויכרת  אסא
את־מפלצתה  וישרף
בנחל  קדרון׃
    And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron.     Also Maacah his mother he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and burnt it at the brook Kidron.     And he would not let Maacah his mother be queen, because she had made a disgusting image for Asherah; and Asa had the image cut down and burned by the stream Kidron.
 
14.    והבמות  לא־סרו  רק 
לבב־אסא  היה  שלם
עם־יהוה  כל־ימיו׃
    But the high places were not removed: nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days.     But the high places were not taken away: nevertheless the heart of Asa was perfect with Yahweh all his days.     The high places, however, were not taken away: but still the heart of Asa was true to the Lord all his life.
 
15.    ויבא  את־קדשי  אביו 
וקדשו  בית  יהוה
כסף  וזהב  וכלים׃
    And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels.     He brought into the house of Yahweh the things that his father had dedicated, and the things that himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.     He took into the house of the Lord all the things which his father had made holy, and those which he himself had made holy, silver and gold and vessels.
 
16.    ומלחמה  היתה  בין 
אסא  ובין  בעשא
מלך־ישראל
כל־ימיהם׃
    And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.     There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.     Now there was war between Asa and Baasha, king of Israel, all their days.
 
17.    ויעל  בעשא 
מלך־ישראל
על־יהודה  ויבן
את־הרמה  לבלתי  תת
יצא  ובא  לאסא  מלך
יהודה׃
    And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.     Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not allow anyone to go out or come in to Asa king of Judah.     And Baasha, king of Israel, went up against Judah, building Ramah, so that no one was able to go out or in to Asa, king of Judah.
 
18.    ויקח  אסא 
את־כל־הכסף  והזהב
הנותרים  באוצרות
בית־יהוה  ואת־
אוצרות  בית  מלך
ויתנם  ביד־עבדיו
וישלחם  המלך  אסא
אל־בן־הדד  בן־
טברמן  בן־חזיון
מלך  ארם  הישב
בדמשק  לאמר׃
    Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants: and king Asa sent them to Benhadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,     Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of Yahweh, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants; and king Asa sent them to Ben Hadad, the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who lived at Damascus, saying,     Then Asa took all the silver and gold which was still stored in the Lord's house, and in the king's house, and sent them, in the care of his servants, to Ben-hadad, son of Tabrimmon, son of Rezon, king of Aram, at Damascus, saying,
 
19.    ברית  ביני  ובינך 
בין  אבי  ובין  אביך
הנה  שלחתי  לך  שחד
כסף  וזהב  לך  הפרה
את־בריתך  את־בעשא
מלך־ישראל  ויעלה
מעלי׃
    There is a league between me and thee, and between my father and thy father: behold, I have sent unto thee a present of silver and gold; come and break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.     "There is a treaty between me and you, between my father and your father. Behold, I have sent to you a present of silver and gold. Go, break your treaty with Baasha king of Israel, that he may depart from me."     Let there be an agreement between me and you as there was between my father and your father: see, I have sent you an offering of silver and gold; go and put an end to your agreement with Baasha, king of Israel, so that he may give up attacking me.
 
20.    וישמע  בן־הדד 
אל־המלך  אסא  וישלח
את־שרי  החילים
אשר־לו  על־ערי
ישראל  ויך  את־עיון
ואת־דן  ואת  אבל
בית־מעכה  ואת
כל־כנרות  על  כל־
ארץ  נפתלי׃
    So Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.     Ben Hadad listened to king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and struck Ijon, and Dan, and Abel Beth Maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.     So Ben-hadad did as King Asa said, and sent the captains of his armies against the towns of Israel, attacking Ijon and Dan and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth as far as all the land of Naphtali.
 
21.    ויהי  כשמע  בעשא 
ויחדל  מבנות
את־הרמה  וישב
בתרצה׃
    And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.     It happened, when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and lived in Tirzah.     And Baasha, hearing of it, put a stop to the building of Ramah, and was living in Tirzah.
 
22.    והמלך  אסא  השמיע 
את־כל־יהודה  אין
נקי  וישאו  את־אבני
הרמה  ואת־  עציה
אשר  בנה  בעשא  ויבן
בם  המלך  אסא
את־גבע  בנימן
ואת־המצפה׃
    Then king Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted: and they took away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah.     Then king Asa made a proclamation to all Judah; none was exempted: and they carried away the stones of Ramah, and its timber, with which Baasha had built; and king Asa built therewith Geba of Benjamin, and Mizpah.     Then King Asa got all Judah together, making every man come; and they took away the stones and the wood with which Baasha was building Ramah, and King Asa made use of them for building Geba in the land of Benjamin, and Mizpah.
 
23.    ויתר  כל־דברי־אסא 
וכל־גבורתו
וכל־אשר  עשה
והערים  אשר  בנה
הלא־  המה  כתובים
על־ספר  דברי  הימים
למלכי  יהודה  רק
לעת  זקנתו  חלה  את־
רגליו׃
    The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.     Now the rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.     Now the rest of the acts of Asa, and his power, and all he did, and the towns of which he was the builder, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah? But when he was old he had a disease of the feet.
 
24.    וישכב  אסא 
עם־אבתיו  ויקבר
עם־אבתיו  בעיר  דוד
אביו  וימלך  יהושפט
בנו  תחתיו׃
    And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead.     Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his place.     So Asa went to rest with his fathers and was put into the earth in the town of David his father: and Jehoshaphat his son became king in his place.
 
25.    ונדב  בן־ירבעם  מלך 
על־ישראל  בשנת
שתים  לאסא  מלך
יהודה  וימלך  על־
ישראל  שנתים׃
    And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years.     Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah; and he reigned over Israel two years.     Nadab, the son of Jeroboam, became king over Israel in the second year that Asa was king of Judah; and he was king of Israel for two years.
 
26.    ויעש  הרע  בעיני 
יהוה  וילך  בדרך
אביו  ובחטאתו  אשר
החטיא  את־  ישראל׃
    And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.     He did that which was evil in the sight of Yahweh, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.     He did evil in the eyes of the Lord, copying the evil ways of his father, and the sin which he did and made Israel do.
 
27.    ויקשר  עליו  בעשא 
בן־אחיה  לבית
יששכר  ויכהו  בעשא
בגבתון  אשר
לפלשתים  ונדב
וכל־ישראל  צרים
על־גבתון׃
    And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.     Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha struck him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon.     And Baasha, the son of Ahijah, of the family of Issachar, made a secret design against him, attacking him at Gibbethon, a town of the Philistines; for Nadab and the armies of Israel were making war on Gibbethon.
 
28.    וימתהו  בעשא  בשנת 
שלש  לאסא  מלך
יהודה  וימלך
תחתיו׃
    Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.     Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha kill him, and reigned in his place.     In the third year of the rule of Asa, king of Judah, Baasha put him to death, and became king in his place.
 
29.    ויהי  כמלכו  הכה 
את־כל־בית  ירבעם
לא־השאיר  כל־נשמה
לירבעם  עד־  השמדו
כדבר  יהוה  אשר  דבר
ביד־עבדו  אחיה
השילני׃
    And it came to pass, when he reigned, that he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according unto the saying of the LORD, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite:     It happened that, as soon as he was king, he struck all the house of Jeroboam: he didn't leave to Jeroboam any who breathed, until he had destroyed him; according to the saying of Yahweh, which he spoke by his servant Ahijah the Shilonite;     And straight away when he became king, he sent destruction on all the offspring of Jeroboam; there was not one living person of all the family of Jeroboam whom he did not put to death, so the word of the Lord, which he said by his servant Ahijah the Shilonite, came about;
 
30.    על־חטאות  ירבעם 
אשר  חטא  ואשר
החטיא  את־ישראל
בכעסו  אשר  הכעיס
את־יהוה  אלהי
ישראל׃
    Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation wherewith he provoked the LORD God of Israel to anger.     for the sins of Jeroboam which he sinned, and with which he made Israel to sin, because of his provocation with which he provoked Yahweh, the God of Israel, to anger.     Because of the sins which Jeroboam did and made Israel do, moving the Lord, the God of Israel, to wrath.
 
31.    ויתר  דברי  נדב 
וכל־אשר  עשה
הלא־הם  כתובים
על־ספר  דברי  הימים
למלכי  ישראל׃
    Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?     Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?     Now the rest of the acts of Nadab, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Israel?
 
32.    ומלחמה  היתה  בין 
אסא  ובין  בעשא
מלך־ישראל
כל־ימיהם׃
    And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.     There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.     And there was war between Asa and Baasha, king of Israel, all their days.
 
33.    בשנת  שלש  לאסא  מלך 
יהודה  מלך  בעשא
בן־אחיה
על־כל־ישראל  בתרצה
עשרים  וארבע  שנה׃
    In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years.     In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, [and reigned] twenty-four years.     In the third year of the rule of Asa, king of Judah, Baasha, the son of Ahijah, became king over all Israel in Tirzah, and was king for twenty-four years.
 
34.    ויעש  הרע  בעיני 
יהוה  וילך  בדרך
ירבעם  ובחטאתו  אשר
החטיא  את־  ישראל׃
    And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin.     He did that which was evil in the sight of Yahweh, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin with which he made Israel to sin.     He did evil in the eyes of the Lord, copying the evil ways of Jeroboam and the sin which he made Israel do.