* | bible | * | 13. 1 chronicles | 12      <   > 

hebrew
 
kjv
 
web
 
basic
 
1.    ואלה  הבאים 
אל־דויד  לציקלג
עוד  עצור  מפני
שאול  בן־קיש  והמה
בגבורים  עזרי
המלחמה׃
    Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war.     Now these are those who came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, his helpers in war.     Now these are the men who came to David at Ziklag, while he was still shut up, because of Saul, the son of Kish; they were among the strong men, his helpers in war.
 
2.    נשקי  קשת  מימינים 
ומשמאלים  באבנים
ובחצים  בקשת  מאחי
שאול  מבנימן׃
    They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul's brethren of Benjamin.     They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow: they were of Saul's brothers of Benjamin.     They were armed with bows, and were able to send stones, and arrows from the bow, with right hand or left: they were Saul's brothers, of Benjamin.
 
3.    הראש  אחיעזר  ויואש 
בני  השמעה  הגבעתי
ויזואל  ופלט  בני
עזמות  וברכה  ויהוא
הענתתי׃
    The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth; and Berachah, and Jehu the Antothite,     The chief was Ahiezer; then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite, and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth, and Beracah, and Jehu the Anathothite,     Ahiezer was their chief, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; and Beracah and Jehu the Anathothite;
 
4.    וישמעיה  הגבעוני 
גבור  בשלשים
ועל־השלשים׃
וירמיה  ויחזיאל
ויוחנן  ויוזבד
הגדרתי׃
    And Ismaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite,     and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty, and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Jozabad the Gederathite,     And Ishmaiah the Gibeonite, a great man among the thirty, and their chief; and Jeremiah and Jehaziel and Johanan and Jozabad the Gederathite;
 
5.    אלעוזי  וירימות 
ובעליה  ושמריהו
ושפטיהו  החריפי׃
    Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite,     Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite,     Eluzai and Jerimoth and Bealiah and Shemariah and Shephatiah the Haruphite;
 
6.    אלקנה  וישיהו 
ועזראל  ויועזר
וישבעם  הקרחים׃
    Elkanah, and Jesiah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam, the Korhites,     Elkanah, and Isshiah, and Azarel, and Joezer, and Jashobeam, the Korahites,     Elkanah and Isshiah and Azarel and Joezer and Jashobeam, the Korahites;
 
7.    ויועאלה  וזבדיה 
בני  ירחם
מן־הגדור׃
    And Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.     and Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.     And Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
 
8.    ומן־הגדי  נבדלו 
אל־דויד  למצד
מדברה  גברי  החיל
אנשי  צבא  למלחמה
ערכי  צנה  ורמח
ופני  אריה  פניהם
וכצבאים  על־ההרים
למהר׃
    And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;     Of the Gadites there separated themselves to David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes on the mountains;     And some of the Gadites, siding with David, went to his strong place in the waste land, great and strong men, trained for war, expert in the use of arms, whose faces were like the faces of lions, and they were quick-footed like roes on the mountains;
 
9.    עזר  הראש  עבדיה 
השני  אליאב  השלשי׃
    Ezer the first, Obadiah the second, Eliab the third,     Ezer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,     Ezer their chief, Obadiah the second, Eliab the third,
 
10.    משמנה  הרביעי 
ירמיה  החמשי׃
    Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,     Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,     Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
 
11.    עתי  הששי  אליאל 
השבעי׃
    Attai the sixth, Eliel the seventh,     Attai the sixth, Eliel the seventh,     Attai the sixth, Eliel the seventh,
 
12.    יוחנן  השמיני 
אלזבד  התשיעי׃
    Johanan the eighth, Elzabad the ninth,     Johanan the eighth, Elzabad the ninth,     Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
 
13.    ירמיהו  העשירי 
מכבני  עשתי  עשר׃
    Jeremiah the tenth, Machbanai the eleventh.     Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.     Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.
 
14.    אלה  מבני־גד  ראשי 
הצבא  אחד  למאה
הקטן  והגדול  לאלף׃
    These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over an hundred, and the greatest over a thousand.     These of the sons of Gad were captains of the army: he who was least was equal to one hundred, and the greatest to one thousand.     These Gadites were captains of the army; the least of them was captain over a hundred men, and the greatest over a thousand.
 
15.    אלה  הם  אשר  עברו 
את־הירדן  בחדש
הראשון  והוא  ממלא
על־כל־גדיתיו
ויבריחו
את־כל־העמקים
למזרח  ולמערב׃
    These are they that went over Jordan in the first month, when it had overflown all his banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west.     These are those who went over the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west.     It was they who went over Jordan in the first month, when the river was overflowing, and put to flight all the people of the valleys, to the east and to the west.
 
16.    ויבאו  מן־בני 
בנימן  ויהודה
עד־למצד  לדויד׃
    And there came of the children of Benjamin and Judah to the hold unto David.     There came of the children of Benjamin and Judah to the stronghold to David.     And some of the children of Benjamin and Judah came to David in his strong place.
 
17.    ויצא  דויד  לפניהם 
ויען  ויאמר  להם
אם־לשלום  באתם  אלי
לעזרני  יהיה־לי
עליכם  לבב  ליחד
ואם־לרמותני  לצרי
בלא  חמס  בכפי  ירא
אלהי  אבותינו
ויוכח׃
    And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if ye be come to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in mine hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.     David went out to meet them, and answered them, "If you have come peaceably to me to help me, my heart shall be knit to you; but if you have come to betray me to my adversaries, seeing there is no wrong in my hands, may the God of our fathers look thereon, and rebuke it."     And David went out to them, and said to them, If you have come in peace to give me help, my heart will be united with yours; but if you have come to give me up to those who would take my life, though my hands are clean from wrongdoing, then may the God of our fathers see it and give you punishment.
 
18.    ורוח  לבשה  את־עמשי 
ראש  השלושים  לך
דויד  ועמך  בן־ישי
שלום  שלום  לך
ושלום  לעזרך  כי
עזרך  אלהיך  ויקבלם
דויד  ויתנם  בראשי
הגדוד׃
    Then the spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse: peace, peace be unto thee, and peace be to thine helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band.     Then the Spirit came on Amasai, who was chief of the thirty, [and he said], "We are yours, David, and on your side, you son of Jesse: peace, peace be to you, and peace be to your helpers; for your God helps you." Then David received them, and made them captains of the band.     Then the spirit came on Amasai, who was chief of the captains, and he said, We are yours, David, we are on your side, O son of Jesse: may peace be with you and peace be with your helpers; for God is your helper. Then David took them into his army and made them captains of the band.
 
19.    וממנשה  נפלו 
על־דויד  בבאו
עם־פלשתים  על־שאול
למלחמה  ולא  עזרם
כי  בעצה  שלחהו
סרני  פלשתים  לאמר
בראשינו  יפול
אל־אדניו  שאול׃
    And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to the jeopardy of our heads.     Of Manasseh also there fell away some to David, when he came with the Philistines against Saul to battle; but they didn't help them; for the lords of the Philistines sent him away after consultation, saying, "He will fall away to his master Saul to the jeopardy of our heads."     And some of the men of Manasseh came over to David, when he went with the Philistines to the war against Saul, but he gave them no help: for the lords of the Philistines, after discussion, sent him away, saying, He will go back to his master Saul, at the price of our lives.
 
20.    בלכתו  אל־ציקלג 
נפלו  עליו  ממנשה
עדנח  ויוזבד
וידיעאל  ומיכאל
ויוזבד  ואליהוא
וצלתי  ראשי  האלפים
אשר  למנשה׃
    As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zilthai, captains of the thousands that were of Manasseh.     As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zillethai, captains of thousands who were of Manasseh.     Then when he went back to Ziklag, there came over to him, of the men of Manasseh, Adnah and Jozabad and Jediael and Michael and Jozabad and Elihu and Zillethai, captains of thousands from the armies of Manasseh.
 
21.    והמה  עזרו  עם־דויד 
על־הגדוד  כי־גבורי
חיל  כלם  ויהיו
שרים  בצבא׃
    And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.     They helped David against the band of rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the army.     And they gave David help against the armed bands, for they were all great men of war, and captains in the army.
 
22.    כי  לעת־יום  ביום 
יבאו  על־דויד
לעזרו  עד־למחנה
גדול  כמחנה  אלהים׃
    For at that time day by day there came to David to help him, until it was a great host, like the host of God.     For from day to day men came to David to help him, until there was a great army, like the army of God.     And from day to day more supporters came to David, till he had a great army like the army of God.
 
23.    ואלה  מספרי  ראשי 
החלוץ  לצבא  באו
על־דויד  חברונה
להסב  מלכות  שאול
אליו  כפי  יהוה׃
    And these are the numbers of the bands that were ready armed to the war, and came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD.     These are the numbers of the heads of those who were armed for war, who came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of Yahweh.     These are the numbers of the chiefs of the armed men, ready for war, who came to David at Hebron, to give the kingdom of Saul into his hands, as the Lord had said.
 
24.    בני  יהודה  נשאי 
צנה  ורמח  ששת
אלפים  ושמונה  מאות
חלוצי  צבא׃
    The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, ready armed to the war.     The children of Judah who bore shield and spear were six thousand and eight hundred, armed for war.     There were six thousand, eight hundred spearmen of the children of Judah, armed for war;
 
25.    מן־בני  שמעון 
גבורי  חיל  לצבא
שבעת  אלפים  ומאה׃
    Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred.     Of the children of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand and one hundred.     Seven thousand, one hundred of the children of Simeon, great men of war;
 
26.    מן־בני  הלוי  ארבעת 
אלפים  ושש  מאות׃
    Of the children of Levi four thousand and six hundred.     Of the children of Levi four thousand and six hundred.     Of the children of Levi, four thousand, six hundred.
 
27.    ויהוידע  הנגיד 
לאהרן  ועמו  שלשת
אלפים  ושבע  מאות׃
    And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;     Jehoiada was the leader of [the house of] Aaron; and with him were three thousand and seven hundred,     And Jehoiada, chief of the family of Aaron, and with him three thousand, seven hundred men;
 
28.    וצדוק  נער  גבור 
חיל  ובית־אביו
שרים  עשרים  ושנים׃
    And Zadok, a young man mighty of valour, and of his father's house twenty and two captains.     and Zadok, a young man mighty of valor, and of his father's house twenty-two captains.     And Zadok, a young man, great and strong in war, with twenty-two captains from his father's people.
 
29.    ומן־בני  בנימן  אחי 
שאול  שלשת  אלפים
ועד־הנה  מרביתם
שמרים  משמרת  בית
שאול׃
    And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul.     Of the children of Benjamin, the brothers of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.     And of the children of Benjamin, the brothers of Saul, three thousand; for up to that time the greater part of them had been true to Saul.
 
30.    ומן־בני  אפרים 
עשרים  אלף  ושמונה
מאות  גבורי  חיל
אנשי  שמות  לבית
אבותם׃
    And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the house of their fathers.     Of the children of Ephraim twenty thousand eight hundred, mighty men of valor, famous men in their fathers' houses.     And of the children of Ephraim, twenty thousand, eight hundred great men of war, men of great name in their families.
 
31.    ומחצי  מטה  מנשה 
שמונה  עשר  אלף  אשר
נקבו  בשמות  לבוא
להמליך  את־  דויד׃
    And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, which were expressed by name, to come and make David king.     Of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.     And from the half-tribe of Manasseh, eighteen thousand, listed by name, came to make David king.
 
32.    ומבני  יששכר  יודעי 
בינה  לעתים  לדעת
מה־יעשה  ישראל
ראשיהם  מאתים
וכל־אחיהם
על־פיהם׃
    And of the children of Issachar, which were men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.     Of the children of Issachar, men who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, the heads of them were two hundred; and all their brothers were at their commandment.     And of the children of Issachar, there were two hundred chiefs, men who had expert knowledge of the times and what it was best for Israel to do, and all their brothers were under their orders.
 
33.    מזבלון  יוצאי  צבא 
ערכי  מלחמה
בכל־כלי  מלחמה
חמשים  אלף  ולעדר
בלא־לב  ולב׃
    Of Zebulun, such as went forth to battle, expert in war, with all instruments of war, fifty thousand, which could keep rank: they were not of double heart.     Of Zebulun, such as were able to go out in the army, who could set the battle in array, with all manner of instruments of war, fifty thousand, and who could order [the battle array, and were] not of double heart.     Of Zebulun, there were fifty thousand men, who went out with the army, expert in ordering the fight, to give help with all sorts of arms; true-hearted men.
 
34.    ומנפתלי  שרים  אלף 
ועמהם  בצנה  וחנית
שלשים  ושבעה  אלף׃
    And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.     Of Naphtali one thousand captains, and with them with shield and spear thirty-seven thousand.     And of Naphtali, a thousand captains with thirty-seven thousand spearmen.
 
35.    ומן־הדני  ערכי 
מלחמה
עשרים־ושמונה  אלף
ושש  מאות׃
    And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.     Of the Danites who could set the battle in array, twenty-eight thousand six hundred.     And of the Danites, twenty-eight thousand, six hundred, expert in ordering the fight.
 
36.    ומאשר  יוצאי  צבא 
לערך  מלחמה  ארבעים
אלף׃
    And of Asher, such as went forth to battle, expert in war, forty thousand.     Of Asher, such as were able to go out in the army, who could set the battle in array, forty thousand.     And of Asher, forty thousand who went out with the army, expert in ordering the fight.
 
37.    ומעבר  לירדן 
מן־הראובני  והגדי
וחצי  שבט  מנשה  בכל
כלי  צבא  מלחמה  מאה
ועשרים  אלף׃
    And on the other side of Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, an hundred and twenty thousand.     On the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, one hundred twenty thousand.     From the other side of Jordan, there were a hundred and twenty thousand of the Reubenites and the Gadites and the men of the half-tribe of Manasseh, armed with every sort of instrument of war.
 
38.    כל־אלה  אנשי  מלחמה 
עדרי  מערכה  בלבב
שלם  באו  חברונה
להמליך  את־  דויד
על־כל־ישראל  וגם
כל־שרית  ישראל  לב
אחד  להמליך
את־דויד׃
    All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.     All these being men of war, who could order the battle array, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.     All these men of war, expert in ordering the fight, came to Hebron with the full purpose of making David king over all Israel; and all the rest of Israel were united in their desire to make David king.
 
39.    ויהיו־שם  עם־דויד 
ימים  שלושה  אכלים
ושותים  כי־הכינו
להם  אחיהם׃
    And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them.     They were there with David three days, eating and drinking; for their brothers had made preparation for them.     For three days they were there with David, feasting at his table, for their brothers had made ready food for them.
 
40.    וגם  הקרובים־אליהם 
עד־יששכר  וזבלון
ונפתלי  מביאים  לחם
בחמורים  ובגמלים
ובפרדים  ובבקר
מאכל  קמח  דבלים
וצמוקים  ויין־ושמן
ובקר  וצאן  לרב  כי
שמחה  בישראל׃
    Moreover they that were nigh them, even unto Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, and meat, meal, cakes of figs, and bunches of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep abundantly: for there was joy in Israel.     Moreover those who were near to them, [even] as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on donkeys, and on camels, and on mules, and on oxen, food of meal, cakes of figs, and clusters of raisins, and wine, and oil, and cattle, and sheep in abundance: for there was joy in Israel.     And those who were near, as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, came with food on asses and camels and mules and oxen, with meal for food and cakes of figs and masses of grapes, and wine and oil and oxen and sheep in great numbers, for there was joy in Israel.