| hebrew | kjv | web | basic | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. |
ויהי אחרי המגפה׃ ויאמר יהוה אל־משה ואל אלעזר בן־אהרן הכהן לאמר׃ |
And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying, | It happened after the plague, that Yahweh spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying, | Now after the disease was over, the Lord said to Moses and Eleazar, the son of Aaron the priest, | |||
| 2. |
שאו את־ראש כל־עדת בני־ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל־ יצא צבא בישראל׃ |
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel. | "Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all who are able to go forth to war in Israel." | Let all the children of Israel be numbered, by the names of their fathers' families, all those of twenty years old and over who are able to go to war in Israel. | |||
| 3. |
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על־ירדן ירחו לאמר׃ |
And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying, | Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying, | So Moses and Eleazar the priest gave them the order in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho, saying, | |||
| 4. |
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את־משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃ |
Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt. | "[Take a census of the people], from twenty years old and upward; as Yahweh commanded Moses and the children of Israel." These are those that came out of the land of Egypt. | Let all the people of twenty years old and over be numbered, as the Lord has given orders to Moses and the children of Israel who have come out of Egypt. | |||
| 5. |
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי׃ |
Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites: | Reuben, the firstborn of Israel; the sons of Reuben: [of] Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites; | Reuben, the first son of Israel: the sons of Reuben by their families: of Hanoch, the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites: | |||
| 6. |
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי׃ |
Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites. | of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites. | Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites. | |||
| 7. |
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים׃ |
These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty. | These are the families of the Reubenites; and those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred thirty. | These are the families of the Reubenites: their number was forty-three thousand, seven hundred and thirty. | |||
| 8. | ובני פלוא אליאב׃ | And the sons of Pallu; Eliab. | The sons of Pallu: Eliab. | And the sons of Pallu, Eliab | |||
| 9. |
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא־דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על־משה ועל־אהרן בעדת־קרח בהצתם על־יהוה׃ |
And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD: | The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against Yahweh, | And the sons of Eliab: Nemuel and Dathan and Abiram. These are the same Dathan and Abiram who had a place in the meeting of the people, who together with Korah made an outcry against Moses and Aaron and against the Lord: | |||
| 10. |
ותפתח הארץ את־פיה ותבלע אתם ואת־קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס׃ |
And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign. | and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign. | And they went down into the open mouth of the earth, together with Korah, when death overtook him and all his band; at the time when two hundred and fifty men were burned in the fire, and they became a sign. | |||
| 11. | ובני־קרח לא־מתו׃ | Notwithstanding the children of Korah died not. | Notwithstanding, the sons of Korah didn't die. | But death did not overtake the sons of Korah. | |||
| 12. |
בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני׃ |
The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites: | The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites; | The sons of Simeon by their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites: | |||
| 13. |
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי׃ |
Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites. | of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites. | Of Zerah, the family of the Zerahites: of Shaul, the family of the Shaulites. | |||
| 14. |
אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים׃ |
These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred. | These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred. | These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand, two hundred. | |||
| 15. |
בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני׃ |
The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites: | The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites; | The sons of Gad by their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites: | |||
| 16. |
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי׃ |
Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites: | of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites; | Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites: | |||
| 17. |
לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי׃ |
Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites. | of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites. | Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites. | |||
| 18. |
אלה משפחת בני־גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃ |
These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred. | These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred. | These are the families of the sons of Gad as they were numbered, forty thousand, five hundred. | |||
| 19. |
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃ |
The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan. | The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan. | The sons of Judah, Er and Onan: and Er and Onan had come to their death in the land of Canaan. | |||
| 20. |
ויהיו בני־יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי׃ |
And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites. | The sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites. | And the sons of Judah by their families were: of Shelah, the family of the Shelahites: of Perez, the family of the Perezites: of Zerah, the family of the Zerahites. | |||
| 21. |
ויהיו בני־פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃ |
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites. | The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites. | And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites. | |||
| 22. |
אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃ |
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred. | These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred. | These are the families of Judah as they were numbered, seventy-six thousand, five hundred. | |||
| 23. |
בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני׃ |
Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites: | The sons of Issachar after their families: [of] Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites; | The sons of Issachar by their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Puvah, the family of the Punites: | |||
| 24. |
לישוב משפחת הישבי לשמרן משפחת השמרני׃ |
Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites. | of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites. | Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites. | |||
| 25. |
אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות׃ |
These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred. | These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, sixty-four thousand three hundred. | These are the families of Issachar, as they were numbered, sixty-four thousand, three hundred. | |||
| 26. |
בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי׃ |
Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites. | The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites. | The sons of Zebulun by their families: of Sered, the family of the Seredites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites. | |||
| 27. |
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות׃ |
These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred. | These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, sixty thousand five hundred. | These are the families of the Zebulunites as they were numbered, sixty thousand, five hundred. | |||
| 28. |
בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃ |
The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim. | The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim. | The sons of Joseph by their families: Manasseh and Ephraim. | |||
| 29. |
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את־גלעד לגלעד משפחת הגלעדי׃ |
Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites. | The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites. | The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir was the father of Gilead: of Gilead, the family of the Gileadites. | |||
| 30. |
אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃ |
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites: | These are the sons of Gilead: [of] Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites; | These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites: of Helek, the family of the Helekites: | |||
| 31. |
ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי׃ |
And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites: | and [of] Asriel, the family of the Asrielites; and [of] Shechem, the family of the Shechemites; | And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites: | |||
| 32. |
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי׃ |
And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites. | and [of] Shemida, the family of the Shemidaites; and [of] Hepher, the family of the Hepherites. | And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites. | |||
| 33. |
וצלפחד בן־חפר לא־היו לו בנים כי אם־בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃ |
And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. | Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. | And Zelophehad, the son of Hepher, had no sons, but only daughters, and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. | |||
| 34. |
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות׃ |
These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred. | These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred. | These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand, seven hundred. | |||
| 35. |
אלה בני־אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃ |
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites. | These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites. | These are the sons of Ephraim by their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites: of Becher, the family of the Becherites: of Tahan, the family of the Tahanites. | |||
| 36. |
ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃ |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. | These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. | And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites: | |||
| 37. |
אלה משפחת בני־אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני־יוסף למשפחתם׃ |
These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families. | These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families. | These are the families of Ephraim as they were numbered, thirty-two thousand, five hundred. These are the sons of Joseph by their families. | |||
| 38. |
בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי׃ |
The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites: | The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites; | The sons of Benjamin by their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites: | |||
| 39. |
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי׃ |
Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites. | of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites. | Of Shephupham, the family of the Shuphamites: and of Hupham, the family of the Huphamites. | |||
| 40. |
ויהיו בני־בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי׃ |
And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites. | The sons of Bela were Ard and Naaman: [of Ard], the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites. | And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: of Naaman, the family of the Naamites. | |||
| 41. |
אלה בני־בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃ |
These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred. | These are the sons of Benjamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred. | These are the sons of Benjamin by their families: and those who were numbered of them were forty-five thousand, six hundred. | |||
| 42. |
אלה בני־דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃ |
These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families. | These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families. | These are the sons of Dan by their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan by their families. | |||
| 43. |
כל־משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות׃ |
All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred. | All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred. | All the families of the Shuhamites, as they were numbered, were sixty-four thousand, four hundred. | |||
| 44. |
בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃ |
Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites. | The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites. | The sons of Asher by their families: of Imnah, the family of the Imnites: of Ishvi, the family of the Ishvites: of Beriah, the family of the Beriites. | |||
| 45. |
לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי׃ |
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites. | Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites. | Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites: | |||
| 46. | ושם בת־אשר שרח׃ | And the name of the daughter of Asher was Sarah. | The name of the daughter of Asher was Serah. | And the name of the daughter of Asher was Serah. | |||
| 47. |
אלה משפחת בני־אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃ |
These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred. | These are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them, fifty-three thousand and four hundred. | These are the families of the sons of Asher as they were numbered, fifty-three thousand, four hundred. | |||
| 48. |
בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני׃ |
Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites: | The sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites; | The sons of Naphtali by their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites: | |||
| 49. |
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי׃ |
Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites. | of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites. | Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites. | |||
| 50. |
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות׃ |
These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred. | These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred. | These are the families of Naphtali by their families: and those who were numbered of them were forty-five thousand, four hundred. | |||
| 51. |
אלה פקודי בני ישראל שש־מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים׃ |
These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty. | These are those who were numbered of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty. | Those who were numbered of the children of Israel were six hundred and one thousand, seven hundred and thirty. | |||
| 52. |
וידבר יהוה אל־משה לאמר׃ |
And the LORD spake unto Moses, saying, | Yahweh spoke to Moses, saying, | And the Lord said to Moses, | |||
| 53. |
לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃ |
Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names. | "To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names. | Let there be a division of the land among these, for their heritage, in relation to the number of names. | |||
| 54. |
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו׃ |
To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him. | To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: to everyone according to those who were numbered of him shall his inheritance be given. | To those families who are more in number, give a greater heritage; to those who are less in number, a smaller part: to every one let the heritage be given in relation to the number in his family. | |||
| 55. |
אך־בגורל יחלק את־הארץ לשמות מטות־אבתם ינחלו׃ |
Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit. | Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit. | But let the distribution of the land be made by the decision of the Lord: by the names of the tribes of their fathers let their heritage be given them. | |||
| 56. |
על־פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃ |
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few. | According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer." | As it is ordered by the decision of the Lord, let distribution be made between those who are more in number and those who are less. | |||
| 57. |
ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃ |
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites. | These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites. | These were those of the Levites who were numbered by their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites. | |||
| 58. |
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את־עמרם׃ |
These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram. | These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram. | These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. And Kohath was the father of Amram. | |||
| 59. |
ושם אשת עמרם יוכבד בת־לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את־אהרן ואת־משה ואת מרים אחתם׃ |
And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister. | The name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister. | Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom he had in Egypt: by Amram she had Moses and Aaron and their sister Miriam. | |||
| 60. |
ויולד לאהרן את־נדב ואת־אביהוא את־אלעזר ואת־איתמר׃ |
And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. | To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. | Aaron's sons were Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. | |||
| 61. |
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש־זרה לפני יהוה׃ |
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD. | Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Yahweh. | Death overtook Nadab and Abihu when they made an offering of strange fire before the Lord. | |||
| 62. |
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל־זכר מבן־חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא־נתן להם נחלה בתוך בני ישראל׃ |
And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel. | Those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel. | Of these, twenty-three thousand males, from one month old and over, were numbered: they were not numbered with the rest of the children of Israel, for they had no heritage among the children of Israel. | |||
| 63. |
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את־בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו׃ |
These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho. | These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho. | All these were numbered by Moses and Eleazar the priest when the children of Israel were numbered in the lowlands of Moab by the Jordan at Jericho. | |||
| 64. |
ובאלה לא־היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את־בני ישראל במדבר סיני׃ |
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai. | But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai. | But among all these was not one of those numbered by Moses and Aaron the priest when the children of Israel were numbered in the waste land of Sinai. | |||
| 65. |
כי־אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא־נותר מהם איש כי אם־כלב בן־ יפנה ויהושע בן־נון׃ |
For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun. | For Yahweh had said of them, They shall surely die in the wilderness. There was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun. | For the Lord had said of them, Death will certainly overtake them in the waste land. And of them all, only Caleb, the son of Jephunneh, and Joshua, the son of Nun, were still living. | |||