| web | kjv | hebrew | hebtrans | young | latin | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. | Adam, Seth, Enosh, | Adam, Sheth, Enosh, | אדם שת אנוש׃ | 'aDM ShTh 'aNVSh. | Adam, Sheth, Enosh, | Adam Seth Enos | |||||
| 2. | Kenan, Mahalalel, Jared, | Kenan, Mahalaleel, Jered, | קינן מהללאל ירד׃ | QYNN MHLL'aL YUrD. | Kenan, Mahalaleel, Jered, | Cainan Malelehel Iared | |||||
| 3. | Enoch, Methuselah, Lamech, | Henoch, Methuselah, Lamech, | חנוך מתושלח למך׃ | ChNVK MThVShLCh LMK. | Henoch, Methuselah, Lamech, | Enoch Matusale Lamech | |||||
| 4. | Noah, Shem, Ham, and Japheth. | Noah, Shem, Ham, and Japheth. | נח שם חם ויפת׃ | NCh ShM ChM VYPhTh. | Noah, Shem, Ham, and Japheth. | Noe Sem Ham et Iafeth | |||||
| 5. | The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. | The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. |
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃ |
BNY YPhTh GMUr VMGVG VMDY VYVN VThBL VMShK VThYUrS. | Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. | filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras | |||||
| 6. | The sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah. | And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah. |
ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה׃ |
VBNY GMUr 'aShKNZ VDYPhTh VThVGUrMH. | And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah. | porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma | |||||
| 7. | The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim. | And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. |
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים׃ |
VBNY YVN 'aLYShH VThUrShYShH KThYM VUrVDNYM. | And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim. | filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim | |||||
| 8. | The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. | The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. |
בני חם כוש ומצרים פוט וכנען׃ |
BNY ChM KVSh VMTShUrYM PhVT VKN'yN. | Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. | filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan | |||||
| 9. | The sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba, and Dedan. | And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. |
ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן׃ |
VBNY KVSh SB'a VChVYLH VSBTh'a VUr'yM'a VSBThK'a VBNY Ur'yM'a ShB'a VDDN. | And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan. | filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan | |||||
| 10. | Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth. | And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth. |
וכוש ילד את־נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ׃ |
VKVSh YLD 'aTh-NMUrVD HV'a HChL LHYVTh GBVUr B'aUrTSh. | And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the land. | Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra | |||||
| 11. | Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, | And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, |
ומצרים ילד את־לודיים ואת־ענמים ואת־להבים ואת־נפתחים׃ |
VMTShUrYM YLD 'aTh-LVDYYM V'aTh-'yNMYM V'aTh-LHBYM V'aTh-NPhThChYM. | And Mizraim begat the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim, | Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim | |||||
| 12. | and Pathrusim, and Casluhim (from whence came the Philistines), and Caphtorim. | And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim. |
ואת־פתרסים ואת־כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת־כפתרים׃ |
V'aTh-PhThUrSYM V'aTh-KSLChYM 'aShUr YTSh'aV MShM PhLShThYM V'aTh-KPhThUrYM. | and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom came out the Philistim), and the Caphtorim. | Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim | |||||
| 13. | Canaan became the father of Sidon his firstborn, and Heth, | And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth, |
וכנען ילד את־צידון בכרו ואת־חת׃ |
VKN'yN YLD 'aTh-TShYDVN BKUrV V'aTh-ChTh. | And Canaan begat Zidon his first born, and Heth, | Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth | |||||
| 14. | and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite, | The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite, |
ואת־היבוסי ואת־האמרי ואת הגרגשי׃ |
V'aTh-HYBVSY V'aTh-H'aMUrY V'aTh HGUrGShY. | and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite, | Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum | |||||
| 15. | and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, | And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, |
ואת־החוי ואת־הערקי ואת־הסיני׃ |
V'aTh-HChVY V'aTh-H'yUrQY V'aTh-HSYNY. | and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, | Evheumque et Aruceum et Asineum | |||||
| 16. | and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. | And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. |
ואת־הארודי ואת־הצמרי ואת־החמתי׃ |
V'aTh-H'aUrVDY V'aTh-HTShMUrY V'aTh-HChMThY. | and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. | Aradium quoque et Samareum et Ematheum | |||||
| 17. | The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. |
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך׃ |
BNY ShM 'yYLM V'aShVUr V'aUrPhKShD VLVD V'aUrM V'yVTSh VChVL VGThUr VMShK. | Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch | |||||
| 18. | Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber. | And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber. |
וארפכשד ילד את־שלח ושלח ילד את־עבר׃ |
V'aUrPhKShD YLD 'aTh-ShLCh VShLCh YLD 'aTh-'yBUr. | And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber. | Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber | |||||
| 19. | To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan. | And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan. |
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃ |
VL'yBUr YLD ShNY BNYM ShM H'aChD PhLG KY BYMYV NPhLGH H'aUrTSh VShM 'aChYV YQTN. | And to Eber have been born two sons, the name of the one is Peleg, for in his days hath the land been divided, and the name of his brother is Joktan. | porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan | |||||
| 20. | Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, | And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, |
ויקטן ילד את־אלמודד ואת־שלף ואת־חצרמות ואת־ירח׃ |
VYQTN YLD 'aTh-'aLMVDD V'aTh-ShLPh V'aTh-ChTShUrMVTh V'aTh-YUrCh. | And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, | Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare | |||||
| 21. | and Hadoram, and Uzal, and Diklah, | Hadoram also, and Uzal, and Diklah, |
ואת־הדורם ואת־אוזל ואת־דקלה׃ |
V'aTh-HDVUrM V'aTh-'aVZL V'aTh-DQLH. | and Hadoram, and Uzal, and Diklah, | Aduram quoque et Uzal et Decla | |||||
| 22. | and Ebal, and Abimael, and Sheba, | And Ebal, and Abimael, and Sheba, |
ואת־עיבל ואת־אבימאל ואת־שבא׃ |
V'aTh-'yYBL V'aTh-'aBYM'aL V'aTh-ShB'a. | and Ebal, and Abimael, and Sheba, | Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon | |||||
| 23. | and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. | And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. |
ואת־אופיר ואת־חוילה ואת־יובב כל־אלה בני יקטן׃ |
V'aTh-'aVPhYUr V'aTh-ChVYLH V'aTh-YVBB KL-'aLH BNY YQTN. | and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these are sons of Joktan. | et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan | |||||
| 24. | Shem, Arpachshad, Shelah, | Shem, Arphaxad, Shelah, | שם ארפכשד שלח׃ | ShM 'aUrPhKShD ShLCh. | Shem, Arphaxad, Shelah, | Sem Arfaxad Sale | |||||
| 25. | Eber, Peleg, Reu, | Eber, Peleg, Reu, | עבר פלג רעו׃ | 'yBUr PhLG Ur'yV. | Eber, Peleg, Reu, | Heber Phaleg Raau | |||||
| 26. | Serug, Nahor, Terah, | Serug, Nahor, Terah, | שרוג נחור תרח׃ | ShUrVG NChVUr ThUrCh. | Serug, Nahor, Terah, | Serug Nahor Thare | |||||
| 27. | Abram (the same is Abraham). | Abram; the same is Abraham. | אברם הוא אברהם׃ | 'aBUrM HV'a 'aBUrHM. | Abram -- he is Abraham. | Abram iste est Abraham | |||||
| 28. | The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael. | The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael. |
בני אברהם יצחק וישמעאל׃ |
BNY 'aBUrHM YTShChQ VYShM'y'aL. | Sons of Abraham: Isaac and Ishmael. | filii autem Abraham Isaac et Ismahel | |||||
| 29. | These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, | These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, |
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם׃ |
'aLH ThLDVThM BKVUr YShM'y'aL NBYVTh VQDUr V'aDB'aL VMBShM. | These are their generations: first-born of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, and Adheel, and Mibsam, | et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam | |||||
| 30. | Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, | Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, |
משמע ודומה משא חדד ותימא׃ |
MShM'y VDVMH MSh'a ChDD VThYM'a. | Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, | Masma et Duma Massa Adad et Thema | |||||
| 31. | Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. | Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. |
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל׃ |
YTVUr NPhYSh VQDMH 'aLH HM BNY YShM'y'aL. | Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael. | Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis | |||||
| 32. | The sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba, and Dedan. | Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan. |
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את־זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן׃ |
VBNY QTVUrH PhYLGSh 'aBUrHM YLDH 'aTh-ZMUrN VYQShN VMDN VMDYN VYShBQ VShVCh VBNY YQShN ShB'a VDDN. | And sons of Keturah, Abraham`s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan. | filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan | |||||
| 33. | The sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah. | And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah. |
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל־אלה בני קטורה׃ |
VBNY MDYN 'yYPhH V'yPhUr VChNVK V'aBYD'y V'aLD'yH KL-'aLH BNY QTVUrH. | And sons of Midian: Ephah and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah; all these are sons of Keturah. | filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae | |||||
| 34. | Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel. | And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel. |
ויולד אברהם את־יצחק בני יצחק עשו וישראל׃ |
VYVLD 'aBUrHM 'aTh-YTShChQ BNY YTShChQ 'yShV VYShUr'aL. | And Abraham begetteth Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel. | generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel | |||||
| 35. | The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah. | The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah. |
בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח׃ |
BNY 'yShV 'aLYPhZ Ur'yV'aL VY'yVSh VY'yLM VQUrCh. | Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah. | filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core | |||||
| 36. | The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. | The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. |
בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק׃ |
BNY 'aLYPhZ ThYMN V'aVMUr TShPhY VG'yThM QNZ VThMN'y V'yMLQ. | Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. | filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech | |||||
| 37. | The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. | The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. |
בני רעואל נחת זרח שמה ומזה׃ |
BNY Ur'yV'aL NChTh ZUrCh ShMH VMZH. | Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. | filii Rauhel Naath Zara Samma Maza | |||||
| 38. | The sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. | And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan. |
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן׃ |
VBNY Sh'yYUr LVTN VShVBL VTShB'yVN V'yNH VDYShN V'aTShUr VDYShN. | And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan. | filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan | |||||
| 39. | The sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan's sister. | And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister. |
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע׃ |
VBNY LVTN ChUrY VHVMM V'aChVTh LVTN ThMN'y. | And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan is Timna. | filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna | |||||
| 40. | The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah, and Anah. | The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. |
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה׃ |
BNY ShVBL 'yLYN VMNChTh V'yYBL ShPhY V'aVNM VBNY TShB'yVN 'aYH V'yNH. | Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah. | filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison | |||||
| 41. | The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran. | The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. |
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן׃ |
BNY 'yNH DYShVN VBNY DYShVN ChMUrN V'aShBN VYThUrN VKUrN. | The sons of Anah: Dishon. and sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. | filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan | |||||
| 42. | The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran. | The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. |
בני־אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן׃ |
BNY-'aTShUr BLHN VZ'yVN Y'yQN BNY DYShVN 'yVTSh V'aUrN. | Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran. | filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran | |||||
| 43. | Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there resigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah. | Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. |
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך־מלך לבני ישראל בלע בן־בעור ושם עירו דנהבה׃ |
V'aLH HMLKYM 'aShUr MLKV B'aUrTSh 'aDVM LPhNY MLK-MLK LBNY YShUr'aL BL'y BN-B'yVUr VShM 'yYUrV DNHBH. | And these are the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city is Dinhabah. | isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba | |||||
| 44. | Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place. | And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. |
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן־זרח מבצרה׃ |
VYMTh BL'y VYMLK ThChThYV YVBB BN-ZUrCh MBTShUrH. | And Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrali; | mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra | |||||
| 45. | Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place. | And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. |
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני׃ |
VYMTh YVBB VYMLK ThChThYV ChVShM M'aUrTSh HThYMNY. | and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite; | cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum | |||||
| 46. | Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith. | And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. |
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן־בדד המכה את־מדין בשדה מואב ושם עירו עיות׃ |
VYMTh ChVShM VYMLK ThChThYV HDD BN-BDD HMKH 'aTh-MDYN BShDH MV'aB VShM 'yYUrV 'yYVTh. | and Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad, son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab) and the name of his city is Avith; | obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith | |||||
| 47. | Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place. | And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead. |
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃ |
VYMTh HDD VYMLK ThChThYV ShMLH MMShUrQH. | and Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah from Masrekah; | cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca | |||||
| 48. | Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place. | And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. |
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃ |
VYMTh ShMLH VYMLK ThChThYV Sh'aVL MUrChBVTh HNHUr. | and Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River; | sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est | |||||
| 49. | Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place. | And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן־עכבור׃ |
VYMTh Sh'aVL VYMLK ThChThYV B'yL ChNN BN-'yKBVUr. | and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor; | mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor | |||||
| 50. | Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai: and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. | And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת־מטרד בת מי זהב׃ |
VYMTh B'yL ChNN VYMLK ThChThYV HDD VShM 'yYUrV Ph'yY VShM 'aShThV MHYTB'aL BTh-MTUrD BTh MY ZHB. | and Baal-Hanan dieth, and reign in his stead doth Hadad, and the name of his city is Pai, and the name of his wife is Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dieth. | sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab | |||||
| 51. | Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth, | Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth, |
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה אלוף יתת׃ |
VYMTh HDD VYHYV 'aLVPhY 'aDVM 'aLVPh ThMN'y 'aLVPh 'yLYH 'aLVPh YThTh. | And chiefs of Edom are: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth, | Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth | |||||
| 52. | chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, | Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, |
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃ |
'aLVPh 'aHLYBMH 'aLVPh 'aLH 'aLVPh PhYNN. | chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon, | dux Oolibama dux Hela dux Phinon | |||||
| 53. | chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, | Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, |
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃ |
'aLVPh QNZ 'aLVPh ThYMN 'aLVPh MBTShUr. | chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, | dux Cenez dux Theman dux Mabsar | |||||
| 54. | chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom. | Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom. |
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום׃ |
'aLVPh MGDY'aL 'aLVPh 'yYUrM 'aLH 'aLVPhY 'aDVM. | chief Magdiel, chief Iram. These are chiefs of Edom. | dux Magdihel dux Iram hii duces Edom | |||||