* | bible | * | 13. 1 chronicles | 2      <   > 

web
 
kjv
 
hebrew
 
hebtrans
 
young
 
latin
 
1.    These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,     These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,     אלה  בני  ישראל 
ראובן  שמעון  לוי
ויהודה  יששכר
וזבלון׃
    'aLH BNY YShUr'aL Ur'aVBN ShM'yVN LVY VYHVDH YShShKUr VZBLVN.     These are sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,     filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
 
2.    Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.     Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.     דן  יוסף  ובנימן 
נפתלי  גד  ואשר׃
    DN YVSPh VBNYMN NPhThLY GD V'aShUr.     Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.     Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
 
3.    The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him of Shua's daughter the Canaanitess. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Yahweh;{"Yahweh" is God's proper Name, sometimes rendered "LORD" (all caps) in other translations.} and he killed him.     The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.     בני  יהודה  ער 
ואונן  ושלה  שלושה
נולד  לו  מבת־שוע
הכנענית  ויהי  ער
בכור  יהודה  רע
בעיני  יהוה
וימיתהו׃
    BNY YHVDH 'yUr V'aVNN VShLH ShLVShH NVLD LV MBTh-ShV'y HKN'yNYTh VYHY 'yUr BKVUr YHVDH Ur'y B'yYNY YHVH VYMYThHV.     Sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, three have been born to him of a daughter of Shua the Canaanitess. And Er, first-born of Judah, is evil in the eyes of Jehovah, and He putteth him to death.     filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
 
4.    Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.     And Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.     ותמר  כלתו  ילדה  לו 
את־פרץ  ואת־זרח
כל־בני  יהודה
חמשה׃
    VThMUr KLThV YLDH LV 'aTh-PhUrTSh V'aTh-ZUrCh KL-BNY YHVDH ChMShH.     And Tamar his daughter-in-law hath borne to him Pharez and Zerah. All the sons of Judah are five.     Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
 
5.    The sons of Perez: Hezron, and Hamul.     The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.     בני־פרץ  חצרון 
וחמול׃
    BNY-PhUrTSh ChTShUrVN VChMVL.     Sons of Pharez: Hezron, and Hamul.     filii autem Phares Esrom et Hamul
 
6.    The sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.     And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.     ובני  זרח  זמרי 
ואיתן  והימן  וכלכל
ודרע  כלם  חמשה׃
    VBNY ZUrCh ZMUrY V'aYThN VHYMN VKLKL VDUr'y KLM ChMShH.     And sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; all of them five.     filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
 
7.    The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.     And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.     ובני  כרמי  עכר 
עוכר  ישראל  אשר
מעל  בחרם׃
    VBNY KUrMY 'yKUr 'yVKUr YShUr'aL 'aShUr M'yL BChUrM.     And sons of Carmi: Achar, troubler of Israel, who trespassed in the devoted thing.     filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
 
8.    The sons of Ethan: Azariah.     And the sons of Ethan; Azariah.     ובני  איתן  עזריה׃      VBNY 'aYThN 'yZUrYH.     And sons of Ethan: Azariah.     filii Ethan Azarias
 
9.    The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.     The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.     ובני  חצרון  אשר 
נולד־לו  את־ירחמאל
ואת־רם  ואת־כלובי׃
    VBNY ChTShUrVN 'aShUr NVLD-LV 'aTh-YUrChM'aL V'aTh-UrM V'aTh-KLVBY.     And sons of Hezron who were born to him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.     filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
 
10.    Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;     And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;     ורם  הוליד 
את־עמינדב  ועמינדב
הוליד  את־נחשון
נשיא  בני  יהודה׃
    VUrM HVLYD 'aTh-'yMYNDB V'yMYNDB HVLYD 'aTh-NChShVN NShY'a BNY YHVDH.     And Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the sons of Judah;     porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
 
11.    and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,     And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,     ונחשון  הוליד 
את־שלמא  ושלמא
הוליד  את־בעז׃
    VNChShVN HVLYD 'aTh-ShLM'a VShLM'a HVLYD 'aTh-B'yZ.     and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,     Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
 
12.    and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;     And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,     ובעז  הוליד 
את־עובד  ועובד
הוליד  את־ישי׃
    VB'yZ HVLYD 'aTh-'yVBD V'yVBD HVLYD 'aTh-YShY.     and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;     Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
 
13.    and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,     And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,     ואישי  הוליד 
את־בכרו  את־אליאב
ואבינדב  השני
ושמעא  השלישי׃
    V'aYShY HVLYD 'aTh-BKUrV 'aTh-'aLY'aB V'aBYNDB HShNY VShM'y'a HShLYShY.     and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,     Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
 
14.    Nethanel the fourth, Raddai the fifth,     Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,     נתנאל  הרביעי  רדי 
החמישי׃
    NThN'aL HUrBY'yY UrDY HChMYShY.     Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,     quartum Nathanahel quintum Raddai
 
15.    Ozem the sixth, David the seventh;     Ozem the sixth, David the seventh:     אצם  הששי  דויד 
השבעי׃
    'aTShM HShShY DVYD HShB'yY.     Ozem the sixth, David the seventh,     sextum Asom septimum David
 
16.    and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.     Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.     ואחיתיהם  צרויה 
ואביגיל  ובני
צרויה  אבשי  ויואב
ועשה־אל  שלשה׃
    V'aChYThYHM TShUrVYH V'aBYGYL VBNY TShUrVYH 'aBShY VYV'aB V'yShH-'aL ShLShH.     and their sisters Zeruiah and Abigail. And sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asah-El -- three.     quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
 
17.    Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.     And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.     ואביגיל  ילדה 
את־עמשא  ואבי  עמשא
יתר  הישמעאלי׃
    V'aBYGYL YLDH 'aTh-'yMSh'a V'aBY 'yMSh'a YThUr HYShM'y'aLY.     And Abigail hath borne Amasa, and the father of Amasa is Jether the Ishmeelite.     Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
 
18.    Caleb the son of Hezron became the father of [children] of Azubah [his] wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.     And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.     וכלב  בן־חצרון 
הוליד  את־עזובה
אשה  ואת־יריעות
ואלה  בניה  ישר
ושובב  וארדון׃
    VKLB BN-ChTShUrVN HVLYD 'aTh-'yZVBH 'aShH V'aTh-YUrY'yVTh V'aLH BNYH YShUr VShVBB V'aUrDVN.     And Caleb son of Hezron hath begotten Azubah, Isshah, and Jerioth; and these are her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.     Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
 
19.    Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur.     And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.     ותמת  עזובה 
ויקח־לו  כלב
את־אפרת  ותלד  לו
את־חור׃
    VThMTh 'yZVBH VYQCh-LV KLB 'aTh-'aPhUrTh VThLD LV 'aTh-ChVUr.     And Azubah dieth, and Caleb taketh to him Ephrath, and she beareth to him Hur.     cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
 
20.    Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.     And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.     וחור  הוליד 
את־אורי  ואורי
הוליד  את־בצלאל׃
    VChVUr HVLYD 'aTh-'aVUrY V'aVUrY HVLYD 'aTh-BTShL'aL.     And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.     porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
 
21.    Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took [as wife] when he was sixty years old; and she bore him Segub.     And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.     ואחר  בא  חצרון 
אל־בת־מכיר  אבי
גלעד  והוא  לקחה
והוא  בן־ששים  שנה
ותלד  לו  את־שגוב׃
    V'aChUr B'a ChTShUrVN 'aL-BTh-MKYUr 'aBY GL'yD VHV'a LQChH VHV'a BN-ShShYM ShNH VThLD LV 'aTh-ShGVB.     And afterwards hath Hezron gone in unto a daughter of Machir father of Gilead, and he hath taken her, and he is a son of sixty years, and she beareth to him Segub.     post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
 
22.    Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.     And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.     ושגוב  הוליד 
את־יאיר  ויהי־לו
עשרים  ושלוש  ערים
בארץ  הגלעד׃
    VShGVB HVLYD 'aTh-Y'aYUr VYHY-LV 'yShUrYM VShLVSh 'yUrYM B'aUrTSh HGL'yD.     And Segub begat Jair, and he hath twenty and three cities in the land of Gilead,     sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
 
23.    Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.     And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.     ויקח  גשור־וארם 
את־חות  יאיר  מאתם
את־קנת  ואת־בנתיה
ששים  עיר  כל־  אלה
בני  מכיר
אבי־גלעד׃
    VYQCh GShVUr-V'aUrM 'aTh-ChVTh Y'aYUr M'aThM 'aTh-QNTh V'aTh-BNThYH ShShYM 'yYUr KL- 'aLH BNY MKYUr 'aBY-GL'yD.     and he taketh Geshur and Aram, the small villages of Jair, from them, with Kenath and its small towns, sixty cities -- all these belonged to the sons of Machir father of Gilead.     cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
 
24.    After that Hezron was dead in Caleb Ephrathah, then Abijah Hezron's wife bore him Ashhur the father of Tekoa.     And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.     ואחר  מות־חצרון 
בכלב  אפרתה  ואשת
חצרון  אביה  ותלד
לו  את־אשחור  אבי
תקוע׃
    V'aChUr MVTh-ChTShUrVN BKLB 'aPhUrThH V'aShTh ChTShUrVN 'aBYH VThLD LV 'aTh-'aShChVUr 'aBY ThQV'y.     And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even beareth to him Asshur, father of Tekoa.     cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
 
25.    The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.     And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.     ויהיו  בני־ירחמאל 
בכור  חצרון  הבכור
רם  ובונה  וארן
ואצם  אחיה׃
    VYHYV BNY-YUrChM'aL BKVUr ChTShUrVN HBKVUr UrM VBVNH V'aUrN V'aTShM 'aChYH.     And sons of Jerahmeel, first-born of Hezron, are: the first-born Ram, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.     nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
 
26.    Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.     Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.     ותהי  אשה  אחרת 
לירחמאל  ושמה  עטרה
היא  אם  אונם׃
    VThHY 'aShH 'aChUrTh LYUrChM'aL VShMH 'yTUrH HY'a 'aM 'aVNM.     And Jerahmeel hath another wife, and her name is Atarah, she is mother of Onam.     duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
 
27.    The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.     And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.     ויהיו  בני־רם  בכור 
ירחמאל  מעץ  וימין
ועקר׃
    VYHYV BNY-UrM BKVUr YUrChM'aL M'yTSh VYMYN V'yQUr.     And sons of Ram, first-born of Jerahmeel, are Maaz, and Jamin, and Eker.     sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
 
28.    The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.     And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.     ויהיו  בני־אונם 
שמי  וידע  ובני  שמי
נדב  ואבישור׃
    VYHYV BNY-'aVNM ShMY VYD'y VBNY ShMY NDB V'aBYShVUr.     And sons of Onam are Shammai and Jada. And sons of Shammai: Nadab and Abishur.     Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
 
29.    The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.     And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.     ושם  אשת  אבישור 
אביהיל  ותלד  לו
את־אחבן
ואת־מוליד׃
    VShM 'aShTh 'aBYShVUr 'aBYHYL VThLD LV 'aTh-'aChBN V'aTh-MVLYD.     And the name of the wife of Abishur is Abihail, and she beareth to him Ahban and Molid.     nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
 
30.    The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.     And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.     ובני  נדב  סלד 
ואפים  וימת  סלד  לא
בנים׃
    VBNY NDB SLD V'aPhYM VYMTh SLD L'a BNYM.     And sons of Nadab: Seled, and Appaim; and Seled dieth without sons.     filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
 
31.    The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.     And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.     ובני  אפים  ישעי 
ובני  ישעי  ששן
ובני  ששן  אחלי׃
    VBNY 'aPhYM YSh'yY VBNY YSh'yY ShShN VBNY ShShN 'aChLY.     And sons of Appaim: Ishi. And sons of Ishi: Sheshan. And sons of Sheshan: Ahlai.     filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
 
32.    The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.     And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.     ובני  ידע  אחי  שמי 
יתר  ויונתן  וימת
יתר  לא  בנים׃
    VBNY YD'y 'aChY ShMY YThUr VYVNThN VYMTh YThUr L'a BNYM.     And sons of Jada, brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether dieth without sons.     filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
 
33.    The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.     And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.     ובני  יונתן  פלת 
וזזא  אלה  היו  בני
ירחמאל׃
    VBNY YVNThN PhLTh VZZ'a 'aLH HYV BNY YUrChM'aL.     And sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were sons of Jerahmeel.     porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
 
34.    Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.     Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.     ולא־היה  לששן  בנים 
כי  אם־בנות  ולששן
עבד  מצרי  ושמו
ירחע׃
    VL'a-HYH LShShN BNYM KY 'aM-BNVTh VLShShN 'yBD MTShUrY VShMV YUrCh'y.     And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan hath a servant, an Egyptian, and his name is Jarha,     Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
 
35.    Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.     And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.     ויתן  ששן  את־בתו 
לירחע  עבדו  לאשה
ותלד  לו  את־עתי׃
    VYThN ShShN 'aTh-BThV LYUrCh'y 'yBDV L'aShH VThLD LV 'aTh-'yThY.     and Sheshan giveth his daughter to Jarha his servant for a wife, and she beareth to him Attai;     deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
 
36.    Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,     And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,     ועתי  הליד  את־נתן 
ונתן  הוליד
את־זבד׃
    V'yThY HLYD 'aTh-NThN VNThN HVLYD 'aTh-ZBD.     and Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,     Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
 
37.    and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,     And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,     וזבד  הוליד 
את־אפלל  ואפלל
הוליד  את־עובד׃
    VZBD HVLYD 'aTh-'aPhLL V'aPhLL HVLYD 'aTh-'yVBD.     and Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,     Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
 
38.    and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,     And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,     ועובד  הוליד 
את־יהוא  ויהוא
הוליד  את־עזריה׃
    V'yVBD HVLYD 'aTh-YHV'a VYHV'a HVLYD 'aTh-'yZUrYH.     and Obed begat Jehu,     Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
 
39.    and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,     And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,     ועזריה  הליד 
את־חלץ  וחלץ  הליד
את־אלעשה׃
    V'yZUrYH HLYD 'aTh-ChLTSh VChLTSh HLYD 'aTh-'aL'yShH.     and Jehu begat Azariah, and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,     Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
 
40.    and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,     And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,     ואלעשה  הליד 
את־ססמי  וססמי
הליד  את־שלום׃
    V'aL'yShH HLYD 'aTh-SSMY VSSMY HLYD 'aTh-ShLVM.     and Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum,     Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
 
41.    and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.     And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.     ושלום  הוליד 
את־יקמיה  ויקמיה
הליד  את־אלישמע׃
    VShLVM HVLYD 'aTh-YQMYH VYQMYH HLYD 'aTh-'aLYShM'y.     and Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.     Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
 
42.    The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.     Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.     ובני  כלב  אחי 
ירחמאל  מישע  בכרו
הוא  אבי־זיף  ובני
מרשה  אבי  חברון׃
    VBNY KLB 'aChY YUrChM'aL MYSh'y BKUrV HV'a 'aBY-ZYPh VBNY MUrShH 'aBY ChBUrVN.     And sons of Caleb brother of Jerahmeel: Mesha his first-born, he is father of Ziph; and sons of Mareshah: Abi-Hebron.     filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
 
43.    The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.     And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.     ובני  חברון  קרח 
ותפח  ורקם  ושמע׃
    VBNY ChBUrVN QUrCh VThPhCh VUrQM VShM'y.     And sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.     porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
 
44.    Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.     And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.     ושמע  הוליד  את־רחם 
אבי  ירקעם  ורקם
הוליד  את־שמי׃
    VShM'y HVLYD 'aTh-UrChM 'aBY YUrQ'yM VUrQM HVLYD 'aTh-ShMY.     And Shema begat Raham father of Jorkoam, and Rekem begat Shammai.     Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
 
45.    The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.     And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.     ובן־שמי  מעון 
ומעון  אבי
בית־צור׃
    VBN-ShMY M'yVN VM'yVN 'aBY BYTh-TShVUr.     And a son of Shammai is Maon, and Maon is father of Beth-Zur.     filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
 
46.    Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.     And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.     ועיפה  פילגש  כלב 
ילדה  את־חרן
ואת־מוצא  ואת־גזז
וחרן  הליד  את־
גזז׃
    V'yYPhH PhYLGSh KLB YLDH 'aTh-ChUrN V'aTh-MVTSh'a V'aTh-GZZ VChUrN HLYD 'aTh- GZZ.     And Ephah concubine of Caleb bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.     Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
 
47.    The sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.     And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.     ובני  יהדי  רגם 
ויותם  וגישן  ופלט
ועיפה  ושעף׃
    VBNY YHDY UrGM VYVThM VGYShN VPhLT V'yYPhH VSh'yPh.     And sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshem, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.     filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
 
48.    Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.     Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.     פלגש  כלב  מעכה  ילד 
שבר  ואת־תרחנה׃
    PhLGSh KLB M'yKH YLD ShBUr V'aTh-ThUrChNH.     The concubine of Caleb, Maachah, bare Sheber and Tirhanah;     concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
 
49.    She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.     She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa.     ותלד  שעף  אבי 
מדמנה  את־שוא  אבי
מכבנה  ואבי  גבעא
ובת־כלב  עכסה׃
    VThLD Sh'yPh 'aBY MDMNH 'aTh-ShV'a 'aBY MKBNH V'aBY GB'y'a VBTh-KLB 'yKSH.     and she beareth Shaaph father of Madmannah, Sheva father of Machbenah, and father of Gibea; and a daughter of Caleb is Achsa.     genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
 
50.    These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,     These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim,     אלה  היו  בני  כלב 
בן־חור  בכור  אפרתה
שובל  אבי  קרית
יערים׃
    'aLH HYV BNY KLB BN-ChVUr BKVUr 'aPhUrThH ShVBL 'aBY QUrYTh Y'yUrYM.     These were sons of Caleb son of Hur, first-born of Ephrathah: Shobal father of Kirjath-Jearim,     hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
 
51.    Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.     Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.     שלמא  אבי  בית־לחם 
חרף  אבי  בית־גדר׃
    ShLM'a 'aBY BYTh-LChM ChUrPh 'aBY BYTh-GDUr.     Salma father of Beth-Lehem, Hareph father of Beth-Gader.     Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
 
52.    Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.     And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.     ויהיו  בנים  לשובל 
אבי  קרית  יערים
הראה  חצי  המנחות׃
    VYHYV BNYM LShVBL 'aBY QUrYTh Y'yUrYM HUr'aH ChTShY HMNChVTh.     And there are sons to Shobal father of Kirjath-Jearim: Haroeh, half of the Menuhothite;     fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
 
53.    The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.     And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.     ומשפחות  קרית 
יערים  היתרי
והפותי  והשמתי
והמשרעי  מאלה  יצאו
הצרעתי  והאשתאלי׃
    VMShPhChVTh QUrYTh Y'yUrYM HYThUrY VHPhVThY VHShMThY VHMShUr'yY M'aLH YTSh'aV HTShUr'yThY VH'aShTh'aLY.     and the families of Kirjath-Jearim: the Ithrite, and the Puhite, and the Shumathite, and the Mishraite: from these went out the Zareathite, and the Eshtaulite.     et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
 
54.    The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.     The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.     בני  שלמא  בית  לחם 
ונטופתי  עטרות  בית
יואב  וחצי  המנחתי
הצרעי׃
    BNY ShLM'a BYTh LChM VNTVPhThY 'yTUrVTh BYTh YV'aB VChTShY HMNChThY HTShUr'yY.     Sons of Salma: Beth-Lehem, and the Netophathite, Atroth, Beth-Joab, and half of the Menuhothite, the Zorite;     filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
 
55.    The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came of Hammath, the father of the house of Rechab.     And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.     ומשפחות  ספרים 
ישבו  יעבץ  תרעתים
שמעתים  שוכתים  המה
הקינים  הבאים  מחמת
אבי  בית־רכב׃
    VMShPhChVTh SPhUrYM YShBV Y'yBTSh ThUr'yThYM ShM'yThYM ShVKThYM HMH HQYNYM HB'aYM MChMTh 'aBY BYTh-UrKB.     and the families of the scribes the inhabitants of Jabez: Tirathites, Shimeathites, Suchathites. They are the Kenites, those coming of Hammath father of the house of Rechab.     cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab