| web | kjv | hebrew | hebtrans | young | latin | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. | Now the children of Israel after their number, the heads of fathers' [houses] and the captains of thousands and of hundreds, and their officers who served the king, in any matter of the divisions which came in and went out month by month throughout all the months of the year--of every division were twenty-four thousand. | Now the children of Israel after their number, to wit, the chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the courses, which came in and went out month by month throughout all the months of the year, of every course were twenty and four thousand. |
ובני ישראל למספרם ראשי האבות ושרי האלפים והמאות ושטריהם המשרתים את־המלך לכל דבר המחלקות הבאה והיצאת חדש בחדש לכל חדשי השנה המחלקת האחת עשרים וארבעה אלף׃ |
VBNY YShUr'aL LMSPhUrM Ur'aShY H'aBVTh VShUrY H'aLPhYM VHM'aVTh VShTUrYHM HMShUrThYM 'aTh-HMLK LKL DBUr HMChLQVTh HB'aH VHYTSh'aTh ChDSh BChDSh LKL ChDShY HShNH HMChLQTh H'aChTh 'yShUrYM V'aUrB'yH 'aLPh. | And the sons of Israel, after their number, heads of the fathers, and princes of the thousands and of the hundreds, and their officers, those serving the king in any matter of the courses, that are coming in and going out month by month, throughout all months of the year -- are in each course twenty and four thousand. | filii autem Israhel secundum numerum suum principes familiarum tribuni et centuriones et praefecti qui ministrabant regi iuxta turmas suas ingredientes et egredientes per singulos menses in anno viginti quattuor milibus singuli praeerant | |||||
| 2. | Over the first division for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his division were twenty-four thousand. | Over the first course for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his course were twenty and four thousand. |
על המחלקת הראשונה לחדש הראשון ישבעם בן־זבדיאל ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף׃ |
'yL HMChLQTh HUr'aShVNH LChDSh HUr'aShVN YShB'yM BN-ZBDY'aL V'yL MChLQThV 'yShUrYM V'aUrB'yH 'aLPh. | Over the first course, for the first month, is Jashobeam son of Zabdiel, and on his course are twenty and four thousand; | primae turmae in primo mense Isboam praeerat filius Zabdihel et sub eo viginti quattuor milia | |||||
| 3. | [He was] of the children of Perez, the chief of all the captains of the army for the first month. | Of the children of Perez was the chief of all the captains of the host for the first month. |
מן־בני־פרץ הראש לכל־שרי הצבאות לחדש הראשון׃ |
MN-BNY-PhUrTSh HUr'aSh LKL-ShUrY HTShB'aVTh LChDSh HUr'aShVN. | of the sons of Perez is the head of all princes of the hosts for the first month. | de filiis Phares princeps cunctorum principum in exercitu mense primo | |||||
| 4. | Over the division of the second month was Dodai the Ahohite, and his division; and Mikloth the ruler: and in his division were twenty-four thousand. | And over the course of the second month was Dodai an Ahohite, and of his course was Mikloth also the ruler: in his course likewise were twenty and four thousand. |
ועל מחלקת החדש השני דודי האחוחי ומחלקתו ומקלות הנגיד ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף׃ |
V'yL MChLQTh HChDSh HShNY DVDY H'aChVChY VMChLQThV VMQLVTh HNGYD V'yL MChLQThV 'yShUrYM V'aUrB'yH 'aLPh. | And over the course of the second month is Dodai the Ahohite, and his course, and Mikloth is the president, and on his course are twenty and four thousand. | secundi mensis habebat turmam Dudi Ahohites et post se alterum nomine Macelloth qui regebat partem exercitus viginti quattuor milium | |||||
| 5. | The third captain of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, chief: and in his division were twenty-four thousand. | The third captain of the host for the third month was Benaiah the son of Jehoiada, a chief priest: and in his course were twenty and four thousand. |
שר הצבא השלישי לחדש השלישי בניהו בן־יהוידע הכהן ראש ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף׃ |
ShUr HTShB'a HShLYShY LChDSh HShLYShY BNYHV BN-YHVYD'y HKHN Ur'aSh V'yL MChLQThV 'yShUrYM V'aUrB'yH 'aLPh. | Head of the third host, for the third month, is Benaiah son of Jehoiada, the head priest, and on his course are twenty and four thousand. | dux quoque turmae tertiae in mense tertio erat Banaias filius Ioiadae sacerdos et in divisione sua viginti quattuor milia | |||||
| 6. | This is that Benaiah, who was the mighty man of the thirty, and over the thirty: and [of] his division was Ammizabad his son. | This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty: and in his course was Ammizabad his son. |
הוא בניהו גבור השלשים ועל־השלשים ומחלקתו עמיזבד בנו׃ |
HV'a BNYHV GBVUr HShLShYM V'yL-HShLShYM VMChLQThV 'yMYZBD BNV. | This Benaiah is a mighty one of the thirty, and over the thirty, and in his course is Ammizabad his son. | ipse est Banaias fortissimus inter triginta et super triginta praeerat autem turmae ipsius Amizabad filius eius | |||||
| 7. | The fourth [captain] for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his division were twenty-four thousand. | The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand. |
הרביעי לחדש הרביעי עשה־אל אחי יואב וזבדיה בנו אחריו ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף׃ |
HUrBY'yY LChDSh HUrBY'yY 'yShH-'aL 'aChY YV'aB VZBDYH BNV 'aChUrYV V'yL MChLQThV 'yShUrYM V'aUrB'yH 'aLPh. | The fourth, for the fourth month, is Asahel brother of Joab, and Zebadiah his son after him, and on his course are twenty and four thousand. | quartus mense quarto Asahel frater Ioab et Zabadias filius eius post eum et in turma eius viginti quattuor milia | |||||
| 8. | The fifth captain for this fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his division were twenty-four thousand. | The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand. |
החמישי לחדש החמישי השר שמהות היזרח ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף׃ |
HChMYShY LChDSh HChMYShY HShUr ShMHVTh HYZUrCh V'yL MChLQThV 'yShUrYM V'aUrB'yH 'aLPh. | The fifth, for the fifth month, is the prince Shamhuth the Izrahite, and on his course are twenty and four thousand. | quintus mense quinto princeps Samaoth Iezarites et in turma eius viginti quattuor milia | |||||
| 9. | The sixth [captain] for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his division were twenty-four thousand. | The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand. |
הששי לחדש הששי עירא בן־עקש התקועי ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף׃ |
HShShY LChDSh HShShY 'yYUr'a BN-'yQSh HThQV'yY V'yL MChLQThV 'yShUrYM V'aUrB'yH 'aLPh. | The sixth, for the sixth month, is Ira son of Ikkesh the Tekoite, and on his course are twenty and four thousand. | sextus mense sexto Hira filius Acces Thecuites et in turma eius viginti quattuor milia | |||||
| 10. | The seventh [captain] for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his division were twenty-four thousand. | The seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand. |
השביעי לחדש השביעי חלץ הפלוני מן־בני אפרים ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף׃ |
HShBY'yY LChDSh HShBY'yY ChLTSh HPhLVNY MN-BNY 'aPhUrYM V'yL MChLQThV 'yShUrYM V'aUrB'yH 'aLPh. | The seventh, for the seventh month, is Helez the Pelonite, of the sons of Ephraim, and on his course are twenty and four thousand. | septimus mense septimo Helles Phallonites de filiis Ephraim et in turma eius viginti quattuor milia | |||||
| 11. | The eighth [captain] for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zerahites: and in his division were twenty-four thousand. | The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zarhites: and in his course were twenty and four thousand. |
השמיני לחדש השמיני סבכי החשתי לזרחי ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף׃ |
HShMYNY LChDSh HShMYNY SBKY HChShThY LZUrChY V'yL MChLQThV 'yShUrYM V'aUrB'yH 'aLPh. | The eighth, for the eighth month, is Sibbecai the Hushathite, of the Zarhite, and on his course are twenty and four thousand. | octavus mense octavo Sobochai Asothites de stirpe Zarai et in turma eius viginti quattuor milia | |||||
| 12. | The ninth [captain] for the ninth month was Abiezer the Anathothite, of the Benjamites: and in his division were twenty-four thousand. | The ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anetothite, of the Benjamites: and in his course were twenty and four thousand. |
התשיעי לחדש התשיעי אביעזר הענתתי לבנימיני ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף׃ |
HThShY'yY LChDSh HThShY'yY 'aBY'yZUr H'yNThThY LBNYMYNY V'yL MChLQThV 'yShUrYM V'aUrB'yH 'aLPh. | The ninth, for the ninth month, is Abiezer the Antothite, of the Benjamite, and on his course are twenty and four thousand. | nonus mense nono Abiezer Anathothites de filiis Iemini et in turma eius viginti quattuor milia | |||||
| 13. | The tenth [captain] for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zerahites: and in his division were Twenty-four thousand. | The tenth captain for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zarhites: and in his course were twenty and four thousand. |
העשירי לחדש העשירי מהרי הנטופתי לזרחי ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף׃ |
H'yShYUrY LChDSh H'yShYUrY MHUrY HNTVPhThY LZUrChY V'yL MChLQThV 'yShUrYM V'aUrB'yH 'aLPh. | The tenth, for the tenth month, is Maharai the Netophathite, of the Zarhite, and on his course are twenty and four thousand. | decimus mense decimo Marai et ipse Netophathites de stirpe Zarai et in turma eius viginti quattuor milia | |||||
| 14. | The eleventh [captain] for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in his division were twenty-four thousand. | The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand. |
עשתי־עשר לעשתי־עשר החדש בניה הפרעתוני מן־בני אפרים ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף׃ |
'yShThY-'yShUr L'yShThY-'yShUr HChDSh BNYH HPhUr'yThVNY MN-BNY 'aPhUrYM V'yL MChLQThV 'yShUrYM V'aUrB'yH 'aLPh. | Eleventh, for the eleventh month, is Benaiah the Pirathonite, of the sons of Ephraim, and on his course are twenty and four thousand. | undecimus mense undecimo Banaias Pharathonites de filiis Ephraim et in turma eius viginti quattuor milia | |||||
| 15. | The twelfth [captain] for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel: and in his division were twenty-four thousand. | The twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel: and in his course were twenty and four thousand. |
השנים עשר לשנים עשר החדש חלדי הנטופתי לעתניאל ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף׃ |
HShNYM 'yShUr LShNYM 'yShUr HChDSh ChLDY HNTVPhThY L'yThNY'aL V'yL MChLQThV 'yShUrYM V'aUrB'yH 'aLPh. | The twelfth, for the twelfth month, is Heldai the Netophathite, of Othniel, and on his course are twenty and four thousand. | duodecimus mense duodecimo Holdai Netophathites de stirpe Gothonihel et in turma eius viginti quattuor milia | |||||
| 16. | Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah: | Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah: |
ועל שבטי ישראל לראובני נגיד אליעזר בן־זכרי לשמעוני שפטיהו בן־ מעכה׃ |
V'yL ShBTY YShUr'aL LUr'aVBNY NGYD 'aLY'yZUr BN-ZKUrY LShM'yVNY ShPhTYHV BN- M'yKH. | And over the tribes of Israel: Of the Reubenite, a leader is Eliezer son of Zichri; of the Simeonite, Shephatiah son of Maachah; | porro tribubus praeerant Israhel Rubenitis dux Eliezer filius Zechri Symeonitis dux Saphatias filius Macha | |||||
| 17. | of Levi, Hashabiah the son of Kemuel: of Aaron, Zadok: | Of the Levites, Hashabiah the son of Kemuel: of the Aaronites, Zadok: |
ללוי חשביה בן־קמואל לאהרן צדוק׃ |
LLVY ChShBYH BN-QMV'aL L'aHUrN TShDVQ. | of the Levite, Hashabiah son of Kemuel; of the Aaronite, Zadok; | Levitis Asabias filius Camuhel Aaronitis Sadoc | |||||
| 18. | of Judah, Elihu, one of the brothers of David: of Issachar, Omri the son of Michael: | Of Judah, Elihu, one of the brethren of David: of Issachar, Omri the son of Michael: |
ליהודה אליהו מאחי דויד ליששכר עמרי בן־מיכאל׃ |
LYHVDH 'aLYHV M'aChY DVYD LYShShKUr 'yMUrY BN-MYK'aL. | of Judah, Elihu, of the brethren of David; of Issachar, Omri son of Michael; | Iuda Heliu frater David Isachar Amri filius Michahel | |||||
| 19. | of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah: of Naphtali, Jeremoth the son of Azriel: | Of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah: of Naphtali, Jerimoth the son of Azriel: |
לזבולן ישמעיהו בן־עבדיהו לנפתלי ירימות בן־עזריאל׃ |
LZBVLN YShM'yYHV BN-'yBDYHV LNPhThLY YUrYMVTh BN-'yZUrY'aL. | of Zebulun, Ishmaiah son of Obadiah; of Naphtali, Jerimoth son of Azriel; | Zabulonitis Iesmaias filius Abdiae Nepthalitibus Ierimoth filius Ozihel | |||||
| 20. | of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah: | Of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah: |
לבני אפרים הושע בן־עזזיהו לחצי שבט מנשה יואל בן־פדיהו׃ |
LBNY 'aPhUrYM HVSh'y BN-'yZZYHV LChTShY ShBT MNShH YV'aL BN-PhDYHV. | of the sons of Ephraim, Hoshea son of Azaziah; of the half of the tribe of Manasseh, Joel son of Pedaiah; | filiis Ephraim Osee filius Ozaziu dimidio tribus Manasse Iohel filius Phadiae | |||||
| 21. | of the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner: | Of the half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner: |
לחצי המנשה גלעדה ידו בן־זכריהו לבנימן יעשיאל בן־אבנר׃ |
LChTShY HMNShH GL'yDH YDV BN-ZKUrYHV LBNYMN Y'yShY'aL BN-'aBNUr. | of the half of Manasseh in Gilead, Iddo son of Zechariah; of Benjamin, Jaasiel son of Abner; of Dan, Azareel son of Jeroham: | et dimidio tribus Manasse in Galaad Iaddo filius Zacchariae Beniamin autem Iasihel filius Abner | |||||
| 22. | of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel. | Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel. |
לדן עזראל בן־ירחם אלה שרי שבטי ישראל׃ |
LDN 'yZUr'aL BN-YUrChM 'aLH ShUrY ShBTY YShUr'aL. | these are heads of the tribes of Israel. | Dan vero Ezrihel filius Hieroam hii principes filiorum Israhel | |||||
| 23. | But David didn't take the number of them from twenty years old and under, because Yahweh had said he would increase Israel like the stars of the sky. | But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens. |
ולא־נשא דויד מספרם למבן עשרים שנה ולמטה כי אמר יהוה להרבות את־ישראל ככוכבי השמים׃ |
VL'a-NSh'a DVYD MSPhUrM LMBN 'yShUrYM ShNH VLMTH KY 'aMUr YHVH LHUrBVTh 'aTh-YShUr'aL KKVKBY HShMYM. | And David hath not taken up their number from a son of twenty years and under, for Jehovah said to multiply Israel as the stars of the heavens. | noluit autem David numerare eos a viginti annis inferius quia dixerat Dominus ut multiplicaret Israhel quasi stellas caeli | |||||
| 24. | Joab the son of Zeruiah began to number, but didn't finish; and there came wrath for this on Israel; neither was the number put into the account in the chronicles of king David. | Joab the son of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Israel; neither was the number put in the account of the chronicles of king David. |
יואב בן־צרויה החל למנות ולא כלה ויהי בזאת קצף על־ישראל ולא עלה המספר במספר דברי־הימים למלך דויד׃ |
YV'aB BN-TShUrVYH HChL LMNVTh VL'a KLH VYHY BZ'aTh QTShPh 'yL-YShUr'aL VL'a 'yLH HMSPhUr BMSPhUr DBUrY-HYMYM LMLK DVYD. | Joab son of Zeruiah hath begun to number -- and hath not finished -- and there is for this wrath against Israel, and the number hath not gone up in the account of the Chronicles of king David. | Ioab filius Sarviae coeperat numerare nec conplevit quia super hoc ira inruerat in Israhel et idcirco numerus eorum qui fuerant recensiti non est relatus in fastos regis David | |||||
| 25. | Over the king's treasures was Azmaveth the son of Adiel: and over the treasures in the fields, in the cities, and in the villages, and in the towers, was Jonathan the son of Uzziah: | And over the king's treasures was Azmaveth the son of Adiel: and over the storehouses in the fields, in the cities, and in the villages, and in the castles, was Jehonathan the son of Uzziah: |
ועל אצרות המלך עזמות בן־עדיאל ועל האצרות בשדה בערים ובכפרים ובמגדלות יהונתן בן־עזיהו׃ |
V'yL 'aTShUrVTh HMLK 'yZMVTh BN-'yDY'aL V'yL H'aTShUrVTh BShDH B'yUrYM VBKPhUrYM VBMGDLVTh YHVNThN BN-'yZYHV. | And over the treasures of the king is Azmaveth son of Adiel; and over the treasures in the field, in the cities, and in the villages, and in the towers, is Jehonathan son of Uzziah; | super thesauros autem regis fuit Azmoth filius Adihel his autem thesauris qui erant in urbibus et in vicis et in turribus praesidebat Ionathan filius Oziae | |||||
| 26. | Over those who did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub: | And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub: |
ועל עשי מלאכת השדה לעבדת האדמה עזרי בן־כלוב׃ |
V'yL 'yShY ML'aKTh HShDH L'yBDTh H'aDMH 'yZUrY BN-KLVB. | and over workmen of the field for the service of the ground is Ezri son of Chelub; | operi autem rustico et agricolis qui exercebant terram praeerat Ezri filius Chelub | |||||
| 27. | and over the vineyards was Shimei the Ramathite: and over the increase of the vineyards for the winecellars was Zabdi the Shiphmite: | And over the vineyards was Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite: |
ועל־הכרמים שמעי הרמתי ועל שבכרמים לאצרות היין זבדי השפמי׃ |
V'yL-HKUrMYM ShM'yY HUrMThY V'yL ShBKUrMYM L'aTShUrVTh HYYN ZBDY HShPhMY. | and over the vineyards is Shimei the Ramathite; and over what is in the vineyards for the treasures of wine is Zabdi the Shiphmite; | vinearumque cultoribus Semeias Ramathites cellis autem vinariis Zabdias Aphonites | |||||
| 28. | and over the olive trees and the sycamore trees that were in the lowland was Baal Hanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash: | And over the olive trees and the sycomore trees that were in the low plains was Baalhanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash: |
ועל־הזיתים והשקמים אשר בשפלה בעל חנן הגדרי ועל־אצרות השמן יועש׃ |
V'yL-HZYThYM VHShQMYM 'aShUr BShPhLH B'yL ChNN HGDUrY V'yL-'aTShUrVTh HShMN YV'ySh. | and over the olives, and the sycamores, that are in the low country, is Baal-Hanan the Gederite; and over the treasures of oil is Joash; | nam super oliveta et ficeta quae erant in campestribus Balanan Gaderites super apothecas autem olei Ioas | |||||
| 29. | and over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: | And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: |
ועל־הבקר הרעים בשרון שטרי השרוני ועל־הבקר בעמקים שפט בן־ עדלי׃ |
V'yL-HBQUr HUr'yYM BShUrVN ShTUrY HShUrVNY V'yL-HBQUr B'yMQYM ShPhT BN- 'yDLY. | and over the herds that are feeding in Sharon is Shitrai the Sharonite; and over the herds in the valleys is Shaphat son of Adlai; | porro armentis quae pascebantur in Sarona praepositus fuit Setrai Saronites et super boves in vallibus Saphat filius Adli | |||||
| 30. | and over the camels was Obil the Ishmaelite: and over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite: and over the flocks was Jaziz the Hagrite. | Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite: |
ועל־הגמלים אוביל הישמעלי ועל־האתנות יחדיהו המרנתי׃ |
V'yL-HGMLYM 'aVBYL HYShM'yLY V'yL-H'aThNVTh YChDYHV HMUrNThY. | and over the camels is Obil the Ishmeelite; and over the asses is Jehdeiah the Meronothite; | super camelos vero Ubil Ismahelites et super asinos Iadias Meronathites | |||||
| 31. | All these were the rulers of the substance which was king David's. | And over the flocks was Jaziz the Hagerite. All these were the rulers of the substance which was king David's. |
ועל־הצאן יזיז ההגרי כל־אלה שרי הרכוש אשר למלך דויד׃ |
V'yL-HTSh'aN YZYZ HHGUrY KL-'aLH ShUrY HUrKVSh 'aShUr LMLK DVYD. | and over the flock is Jaziz the Hagerite; all these are heads of the substance that king David hath. | super oves quoque Iaziz Agarenus omnes hii principes substantiae regis David | |||||
| 32. | Also Jonathan, David's uncle, was a counselor, a man of understanding, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons: | Also Jonathan David's uncle was a counsellor, a wise man, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons: |
ויהונתן דוד־דויד יועץ איש־מבין וסופר הוא ויחיאל בן־חכמוני עם־ בני המלך׃ |
VYHVNThN DVD-DVYD YV'yTSh 'aYSh-MBYN VSVPhUr HV'a VYChY'aL BN-ChKMVNY 'yM- BNY HMLK. | And Jonathan, uncle of David, is counsellor, a man of understanding, he is also a scribe; and Jehiel son of Hachmoni is with the sons of the king; | Ionathan autem patruus David consiliarius vir prudens et litteratus ipse et Iaihel filius Achamoni erant cum filiis regis | |||||
| 33. | Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend: | And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's companion: |
ואחיתפל יועץ למלך וחושי הארכי רע המלך׃ |
V'aChYThPhL YV'yTSh LMLK VChVShY H'aUrKY Ur'y HMLK. | and Ahithophel is counsellor to the king; and Hushai the Archite is the friend of the king; | Ahitophel etiam consiliarius regis et Husi Arachites amicus regis | |||||
| 34. | and after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the captain of the king's army was Joab. | And after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the general of the king's army was Joab. |
ואחרי אחיתפל יהוידע בן־בניהו ואביתר ושר־צבא למלך יואב׃ |
V'aChUrY 'aChYThPhL YHVYD'y BN-BNYHV V'aBYThUr VShUr-TShB'a LMLK YV'aB. | and after Ahithophel is Jehoiada son of Benaiah, and Abiathar; and the head of the host of the king is Joab. | post Ahitophel fuit Ioiada filius Banaiae et Abiathar princeps autem exercitus regis erat Ioab | |||||