| web | kjv | hebrew | hebtrans | young | latin | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. | For the divisions of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph. | Concerning the divisions of the porters: Of the Korhites was Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph. |
למחלקות לשערים לקרחים משלמיהו בן־קרא מן־בני אסף׃ |
LMChLQVTh LSh'yUrYM LQUrChYM MShLMYHV BN-QUr'a MN-BNY 'aSPh. | For the courses of the gatekeepers: of the Korhites is Meshelemiah son of Kore, of the sons of Asaph; | divisiones autem ianitorum de Coritis Mesellemia filius Core de filiis Asaph | |||||
| 2. | Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth, | And the sons of Meshelemiah were, Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth, |
ולמשלמיהו בנים זכריהו הבכור ידיעאל השני זבדיהו השלישי יתניאל הרביעי׃ |
VLMShLMYHV BNYM ZKUrYHV HBKVUr YDY'y'aL HShNY ZBDYHV HShLYShY YThNY'aL HUrBY'yY. | and to Meshelemiah are sons, Zechariah the first-born, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth, | filii Mesellemiae Zaccharias primogenitus Iadihel secundus Zabadias tertius Iathanahel quartus | |||||
| 3. | Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh. | Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Elioenai the seventh. |
עילם החמישי יהוחנן הששי אליהועיני השביעי׃ |
'yYLM HChMYShY YHVChNN HShShY 'aLYHV'yYNY HShBY'yY. | Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Elioenai the seventh. | Ahilam quintus Iohanan sextus Helioenai septimus | |||||
| 4. | Obed-Edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethanel the fifth, | Moreover the sons of Obededom were, Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth, |
ולעבד אדם בנים שמעיה הבכור יהוזבד השני יואח השלשי ושכר הרביעי ונתנאל החמישי׃ |
VL'yBD 'aDM BNYM ShM'yYH HBKVUr YHVZBD HShNY YV'aCh HShLShY VShKUr HUrBY'yY VNThN'aL HChMYShY. | And to Obed-Edom are sons, Shemaiah the first-born, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth, | filii autem Obededom Semeias primogenitus Iozabad secundus Iohaa tertius Sachar quartus Nathanahel quintus | |||||
| 5. | Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him. | Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth: for God blessed him. |
עמיאל הששי יששכר השביעי פעלתי השמיני כי ברכו אלהים׃ |
'yMY'aL HShShY YShShKUr HShBY'yY Ph'yLThY HShMYNY KY BUrKV 'aLHYM. | Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth, for God hath blessed him. | Amihel sextus Isachar septimus Phollathi octavus quia benedixit illi Dominus | |||||
| 6. | Also to Shemaiah his son were sons born, who ruled over the house of their father; for they were mighty men of valor. | Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled throughout the house of their father: for they were mighty men of valour. |
ולשמעיה בנו נולד בנים הממשלים לבית אביהם כי־גבורי חיל המה׃ |
VLShM'yYH BNV NVLD BNYM HMMShLYM LBYTh 'aBYHM KY-GBVUrY ChYL HMH. | And to Shemaiah his son have sons been born, who are ruling throughout the house of their father, for they are mighty of valour. | Semeiae autem filio eius nati sunt filii praefecti familiarum suarum erant enim viri fortissimi | |||||
| 7. | The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brothers were valiant men, Elihu, and Semachiah. | The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were strong men, Elihu, and Semachiah. |
בני שמעיה עתני ורפאל ועובד אלזבד אחיו בני־חיל אליהו וסמכיהו׃ |
BNY ShM'yYH 'yThNY VUrPh'aL V'yVBD 'aLZBD 'aChYV BNY-ChYL 'aLYHV VSMKYHV. | Sons of Shemaiah are Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad; his brethren are sons of valour, Elihu and Semachiah, | filii ergo Semeiae Othni et Raphahel et Obedihel Zabad fratres eius viri fortissimi Heliu quoque et Samachias | |||||
| 8. | All these were of the sons of Obed-Edom: they and their sons and their brothers, able men in strength for the service; sixty-two of Obed-Edom. | All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obededom. |
כל־אלה מבני עבד אדם המה ובניהם ואחיהם איש־חיל בכח לעבדה ששים ושנים לעבד אדם׃ |
KL-'aLH MBNY 'yBD 'aDM HMH VBNYHM V'aChYHM 'aYSh-ChYL BKCh L'yBDH ShShYM VShNYM L'yBD 'aDM. | all these are of the sons of Obed-Edom; they, and their sons, and their brethren, men of valour with might for service, are sixty and two of Obed-Edom. | omnes hii de filiis Obededom ipsi et filii et fratres eorum fortissimi ad ministrandum sexaginta duo de Obededom | |||||
| 9. | Meshelemiah had sons and brothers, valiant men, eighteen. | And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen. |
ולמשלמיהו בנים ואחים בני־חיל שמונה עשר׃ |
VLMShLMYHV BNYM V'aChYM BNY-ChYL ShMVNH 'yShUr. | And to Meshelemiah are sons and brethren, sons of valour, eighteen; | porro Mesellamiae filii et fratres robustissimi decem et octo | |||||
| 10. | Also Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him chief), | Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Simri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him the chief;) |
ולחסה מן־בני־מררי בנים שמרי הראש כי לא־היה בכור וישימהו אביהו לראש׃ |
VLChSH MN-BNY-MUrUrY BNYM ShMUrY HUr'aSh KY L'a-HYH BKVUr VYShYMHV 'aBYHV LUr'aSh. | and to Hosah, of the sons of Merari, are sons: Shimri the head (though he was not first-born, yet his father setteth him for head), | de Hosa autem id est de filiis Merari Semri princeps non enim habuerat primogenitum et idcirco posuerat eum pater eius in principem | |||||
| 11. | Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brothers of Hosah were thirteen. | Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen. |
חלקיהו השני טבליהו השלשי זכריהו הרבעי כל־בנים ואחים לחסה שלשה עשר׃ |
ChLQYHV HShNY TBLYHV HShLShY ZKUrYHV HUrB'yY KL-BNYM V'aChYM LChSH ShLShH 'yShUr. | Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brethren of Hosah are thirteen. | Helchias secundus Tabelias tertius Zaccharias quartus omnes hii filii et fratres Hosa tredecim | |||||
| 12. | Of these were the divisions of the doorkeepers, even of the chief men, having offices like their brothers, to minister in the house of Yahweh. | Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another, to minister in the house of the LORD. |
לאלה מחלקות השערים לראשי הגברים משמרות לעמת אחיהם לשרת בבית יהוה׃ |
L'aLH MChLQVTh HSh'yUrYM LUr'aShY HGBUrYM MShMUrVTh L'yMTh 'aChYHM LShUrTh BBYTh YHVH. | According to these are the courses of the gatekeepers; to the heads of the mighty ones are charges over-against their brethren, to minister in the house of Jehovah, | hii divisi sunt in ianitores ut semper principes custodiarum sicut et fratres eorum ministrarent in domo Domini | |||||
| 13. | They cast lots, the small as well as the great, according to their fathers' houses, for every gate. | And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate. |
ויפילו גורלות כקטן כגדול לבית אבותם לשער ושער׃ |
VYPhYLV GVUrLVTh KQTN KGDVL LBYTh 'aBVThM LSh'yUr VSh'yUr. | and they cause to fall lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for gate and gate. | missae sunt autem sortes ex aequo et parvis et magnis per familias suas in unamquamque portarum | |||||
| 14. | The lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counselor, they cast lots; and his lot came out northward. | And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward. |
ויפל הגורל מזרחה לשלמיהו וזכריהו בנו יועץ בשכל הפילו גורלות ויצא גורלו צפונה׃ |
VYPhL HGVUrL MZUrChH LShLMYHV VZKUrYHV BNV YV'yTSh BShKL HPhYLV GVUrLVTh VYTSh'a GVUrLV TShPhVNH. | And the lot falleth eastward to Shelemiah; and for Zechariah his son -- a counsellor with understanding -- they cause to fall lots, and his lot goeth out northward: | cecidit igitur sors orientalis Selemiae porro Zacchariae filio eius viro prudentissimo et erudito sortito obtigit plaga septentrionalis | |||||
| 15. | To Obed-Edom southward; and to his sons the storehouse. | To Obededom southward; and to his sons the house of Asuppim. |
לעבד אדם נגבה ולבניו בית האספים׃ |
L'yBD 'aDM NGBH VLBNYV BYTh H'aSPhYM. | to Obed-Edom southward, and to his sons, the house of the gatherings; | Obededom vero et filiis eius ad austrum in qua parte domus erat seniorum concilium | |||||
| 16. | To Shuppim and Hosah westward, by the gate of Shallecheth, at the causeway that goes up, watch against watch. | To Shuppim and Hosah the lot came forth westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward. |
לשפים ולחסה למערב עם שער שלכת במסלה העולה משמר לעמת משמר׃ |
LShPhYM VLChSH LM'yUrB 'yM Sh'yUr ShLKTh BMSLH H'yVLH MShMUr L'yMTh MShMUr. | to Shuppim and to Hosah to the west, with the gate Shallecheth, in the highway, the ascent, charge over-against charge; | Sepphima et Hosa ad occidentem iuxta portam quae ducit ad viam ascensionis custodia contra custodiam | |||||
| 17. | Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the storehouse two and two. | Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and toward Asuppim two and two. |
למזרח הלוים ששה לצפונה ליום ארבעה לנגבה ליום ארבעה ולאספים שנים שנים׃ |
LMZUrCh HLVYM ShShH LTShPhVNH LYVM 'aUrB'yH LNGBH LYVM 'aUrB'yH VL'aSPhYM ShNYM ShNYM. | to the east the Levites are six; to the north daily four, to the south daily four, and to the gatherings two by two, | ad orientem vero Levitae sex et ad aquilonem quattuor per diem atque ad meridiem similiter in die quattuor et ubi erat concilium bini et bini | |||||
| 18. | For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar. | At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar. |
לפרבר למערב ארבעה למסלה שנים לפרבר׃ |
LPhUrBUr LM'yUrB 'aUrB'yH LMSLH ShNYM LPhUrBUr. | at Parbar, to the west, are four at the highway, two at Parbar. | in cellulis quoque ianitorum ad occidentem quattuor in via binique per cellulas | |||||
| 19. | These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari. | These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari. |
אלה מחלקות השערים לבני הקרחי ולבני מררי׃ |
'aLH MChLQVTh HSh'yUrYM LBNY HQUrChY VLBNY MUrUrY. | These are the courses of the gatekeepers, of the sons of the Korhite, and of the sons of Merari. | hae sunt divisiones ianitorum filiorum Core et Merari | |||||
| 20. | Of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things. | And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things. |
והלוים אחיה על־אוצרות בית האלהים ולאצרות הקדשים׃ |
VHLVYM 'aChYH 'yL-'aVTShUrVTh BYTh H'aLHYM VL'aTShUrVTh HQDShYM. | And of the Levites, Ahijah is over the treasures of the house of God, even for the treasures of the holy things. | porro Achias erat super thesauros domus Dei ac vasa sanctorum | |||||
| 21. | The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers' [houses] belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli. | As concerning the sons of Laadan; the sons of the Gershonite Laadan, chief fathers, even of Laadan the Gershonite, were Jehieli. |
בני לעדן בני הגרשני ללעדן ראשי האבות ללעדן הגרשני יחיאלי׃ |
BNY L'yDN BNY HGUrShNY LL'yDN Ur'aShY H'aBVTh LL'yDN HGUrShNY YChY'aLY. | Sons of Laadan: sons of the Gershonite, of Laadan, heads of the fathers of Laadan the Gershonite: Jehieli. | filii Ledan filii Gersonni de Ledan principes familiarum Ledan et Gersonni Ieiheli | |||||
| 22. | The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Yahweh. | The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of the LORD. |
בני יחיאלי זתם ויואל אחיו על־אצרות בית יהוה׃ |
BNY YChY'aLY ZThM VYV'aL 'aChYV 'yL-'aTShUrVTh BYTh YHVH. | Sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Jehovah, | filii Ieiheli Zathan et Iohel frater eius super thesauros domus Domini | |||||
| 23. | Of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites, of the Uzzielites: | Of the Amramites, and the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites: |
לעמרמי ליצהרי לחברוני לעזיאלי׃ |
L'yMUrMY LYTShHUrY LChBUrVNY L'yZY'aLY. | for the Amramite, for the Izharite, for the Hebronite, for the Uzzielite. | Amramitis et Isaaritis et Hebronitis et Ozihelitibus | |||||
| 24. | and Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasures. | And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures. |
ושבאל בן־גרשום בן־משה נגיד על־האצרות׃ |
VShB'aL BN-GUrShVM BN-MShH NGYD 'yL-H'aTShUrVTh. | And Shebuel son of Gershom, son of Moses, is president over the treasures. | Subahel autem filius Gersom filii Mosi praepositus thesauris | |||||
| 25. | His brothers: of Eliezer [came] Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomoth his son. | And his brethren by Eliezer; Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son. |
ואחיו לאליעזר רחביהו בנו וישעיהו בנו וירם בנו וזכרי בנו ושלמות בנו׃ |
V'aChYV L'aLY'yZUr UrChBYHV BNV VYSh'yYHV BNV VYUrM BNV VZKUrY BNV VShLMVTh BNV. | And his brethren, of Eliezer, are Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son. | fratres quoque eius Eliezer cuius filius Raabia et huius filius Isaias et huius filius Ioram huius quoque filius Zechri sed et huius filius Selemith | |||||
| 26. | This Shelomoth and his brothers were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers' [houses], the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated. | Which Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated. |
הוא שלמות ואחיו על כל־אצרות הקדשים אשר הקדיש דויד המלך וראשי האבות לשרי־האלפים והמאות ושרי הצבא׃ |
HV'a ShLMVTh V'aChYV 'yL KL-'aTShUrVTh HQDShYM 'aShUr HQDYSh DVYD HMLK VUr'aShY H'aBVTh LShUrY-H'aLPhYM VHM'aVTh VShUrY HTShB'a. | This Shelomith and his brethren are over all the treasures of the holy things, that David the king, and heads of the fathers, even heads of thousands, and of hundreds, and heads of the host, sanctified; | ipse Selemith et fratres eius super thesauros sanctorum quae sanctificavit David rex et principes familiarum et tribuni et centuriones et duces exercitus | |||||
| 27. | Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Yahweh. | Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD. |
מן־המלחמות ומן־השלל הקדישו לחזק לבית יהוה׃ |
MN-HMLChMVTh VMN-HShLL HQDYShV LChZQ LBYTh YHVH. | from the battles, even from the spoil they sanctified to strengthen the house of Jehovah; | de bellis et manubiis proeliorum quae consecraverant ad instaurationem et supellectilem templi Domini | |||||
| 28. | All that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated, whoever had dedicated anything, it was under the hand of Shelomoth, and of his brothers. | And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren. |
וכל ההקדיש שמואל הראה ושאול בן־קיש ואבנר בן־נר ויואב בן־ צרויה כל המקדיש על יד־שלמית ואחיו׃ |
VKL HHQDYSh ShMV'aL HUr'aH VSh'aVL BN-QYSh V'aBNUr BN-NUr VYV'aB BN- TShUrVYH KL HMQDYSh 'yL YD-ShLMYTh V'aChYV. | and all that Samuel the seer, and Saul son of Kish, and Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah sanctified, every one sanctifying any thing -- it is by the side of Shelomith and his brethren. | haec autem universa sanctificavit Samuhel videns et Saul filius Cis et Abner filius Ner et Ioab filius Sarviae omnes qui sanctificaverunt ea per manum Salemith et fratrum eius | |||||
| 29. | Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges. | Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges. |
ליצהרי כנניהו ובניו למלאכה החיצונה על־ישראל לשטרים ולשפטים׃ |
LYTShHUrY KNNYHV VBNYV LML'aKH HChYTShVNH 'yL-YShUr'aL LShTUrYM VLShPhTYM. | Of the Izharite, Chenaniah and his sons are for the outward work over Israel, for officers and for judges. | Saaritis vero praeerat Chonenias et filii eius ad opera forinsecus super Israhel ad docendum et ad iudicandum eos | |||||
| 30. | Of the Hebronites, Hashabiah and his brothers, men of valor, one thousand seven hundred, had the oversight of Israel beyond the Jordan westward, for all the business of Yahweh, and for the service of the king. | And of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valour, a thousand and seven hundred, were officers among them of Israel on this side Jordan westward in all the business of the LORD, and in the service of the king. |
לחברוני חשביהו ואחיו בני־חיל אלף ושבע־מאות על פקדת ישראל מעבר לירדן מערבה לכל מלאכת יהוה ולעבדת המלך׃ |
LChBUrVNY ChShBYHV V'aChYV BNY-ChYL 'aLPh VShB'y-M'aVTh 'yL PhQDTh YShUr'aL M'yBUr LYUrDN M'yUrBH LKL ML'aKTh YHVH VL'yBDTh HMLK. | Of the Hebronite, Hashabiah and his brethren, sons of valour, a thousand and seven hundred, are over the inspection of Israel, beyond the Jordan westward, for all the work of Jehovah, and for the service of the king. | porro de Hebronitis Asabias et fratres eius viri fortissimi mille septingenti praeerant Israheli trans Iordanem contra occidentem in cunctis operibus Domini et in ministerium regis | |||||
| 31. | Of the Hebronites was Jerijah the chief, even of the Hebronites, according to their generations by fathers' [houses]. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valor at Jazer of Gilead. | Among the Hebronites was Jerijah the chief, even among the Hebronites, according to the generations of his fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead. |
לחברוני יריה הראש לחברוני לתלדתיו לאבות בשנת הארבעים למלכות דויד נדרשו וימצא בהם גבורי חיל ביעזיר גלעד׃ |
LChBUrVNY YUrYH HUr'aSh LChBUrVNY LThLDThYV L'aBVTh BShNTh H'aUrB'yYM LMLKVTh DVYD NDUrShV VYMTSh'a BHM GBVUrY ChYL BY'yZYUr GL'yD. | Of the Hebronite, Jerijah is the head, of the Hebronite, according to his generations, for the fathers -- in the fortieth year of the reign of David they have been sought out, and there are found among them mighty ones of valour, in Jazer of Gilead -- | Hebronitarum autem princeps fuit Hieria secundum familias et cognationes eorum quadragesimo anno regni David recensiti sunt et inventi viri fortissimi in Iazer Galaad | |||||
| 32. | His brothers, men of valor, were two thousand seven hundred, heads of fathers' [houses], whom king David made overseers over the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God, and for the affairs of the king. | And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred chief fathers, whom king David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God, and affairs of the king. |
ואחיו בני־חיל אלפים ושבע מאות ראשי האבות ויפקידם דויד המלך על־הראובני והגדי וחצי שבט המנשי לכל־דבר האלהים ודבר המלך׃ |
V'aChYV BNY-ChYL 'aLPhYM VShB'y M'aVTh Ur'aShY H'aBVTh VYPhQYDM DVYD HMLK 'yL-HUr'aVBNY VHGDY VChTShY ShBT HMNShY LKL-DBUr H'aLHYM VDBUr HMLK. | and his brethren, sons of valour, two thousand and seven hundred, are heads of the fathers, and king David appointeth them over the Reubenite, and the Gadite, and the half of the tribe of Manasseh, for every matter of God and matter of the king. | fratresque eius robustioris aetatis duo milia septingenti principes familiarum praeposuit autem eos David rex Rubenitis et Gadditis et dimidio tribus Manasse in omne ministerium Dei et regis | |||||