| web | kjv | hebrew | hebtrans | young | latin | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. | Moreover, David and the captains of the army set apart for the service certain of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with stringed instruments, and with cymbals: and the number of those who did the work according to their service was: | Moreover David and the captains of the host separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of the workmen according to their service was: |
ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם׃ |
VYBDL DVYD VShUrY HTShB'a L'yBDH LBNY 'aSPh VHYMN VYDVThVN HNBY'aYM BKNUrVTh BNBLYM VBMTShLThYM VYHY MSPhUrM 'aNShY ML'aKH L'yBDThM. | And David and the heads of the host separate for service, of the sons of Asaph, and Heman, and Jeduthun, who are prophesying with harps, with psalteries, and with cymbals, and the number of the workmen is according to their service. | igitur David et magistratus exercitus secreverunt in ministerium filios Asaph et Heman et Idithun qui prophetarent in citharis et psalteriis et cymbalis secundum numerum suum dedicato sibi officio servientes | |||||
| 2. | of the sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asharelah, the sons of Asaph, under the hand of Asaph, who prophesied after the order of the king. | Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the hands of Asaph, which prophesied according to the order of the king. |
לבני אסף זכור ויוסף ונתניה ואשראלה בני אסף על יד־אסף הנבא על־ ידי המלך׃ |
LBNY 'aSPh ZKVUr VYVSPh VNThNYH V'aShUr'aLH BNY 'aSPh 'yL YD-'aSPh HNB'a 'yL- YDY HMLK. | Of sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asharelah, sons of Asaph, are by the side of Asaph, who is prophesying by the side of the king. | de filiis Asaph Zacchur et Ioseph et Nathania et Asarela filii Asaph sub manu Asaph prophetantis iuxta regem | |||||
| 3. | Of Jeduthun; the sons of Jeduthun: Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun with the harp, who prophesied in giving thanks and praising Yahweh. | Of Jeduthun: the sons of Jeduthun; Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the LORD. |
לידותון בני ידותון גדליהו וצרי וישעיהו חשביהו ומתתיהו ששה על ידי אביהם ידותון בכנור הנבא על־הדות והלל ליהוה׃ |
LYDVThVN BNY YDVThVN GDLYHV VTShUrY VYSh'yYHV ChShBYHV VMThThYHV ShShH 'yL YDY 'aBYHM YDVThVN BKNVUr HNB'a 'yL-HDVTh VHLL LYHVH. | Of Jeduthun: sons of Jeduthun, Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, Shisshah, are by the side of their father Jeduthun; with a harp he is prophesying, for giving of thanks and of praise to Jehovah. | porro Idithun filii Idithun Godolias Sori Iesaias et Sabias et Matthathias sex sub manu patris sui Idithun qui in cithara prophetabat super confitentes et laudantes Dominum | |||||
| 4. | Of Heman; the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth. | Of Heman: the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth: |
להימן בני הימן בקיהו מתניהו עזיאל שבואל וירימות חנניה חנני אליאתה גדלתי ורממתי עזר ישבקשה מלותי הותיר מחזיאות׃ |
LHYMN BNY HYMN BQYHV MThNYHV 'yZY'aL ShBV'aL VYUrYMVTh ChNNYH ChNNY 'aLY'aThH GDLThY VUrMMThY 'yZUr YShBQShH MLVThY HVThYUr MChZY'aVTh. | Of Heman: sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth; | Heman quoque filii Heman Bocciau Matthaniau Ozihel Subuhel et Ierimoth Ananias Anani Elietha Geddelthi et Romemthiezer et Iesbacasa Mellothi Othir Mazioth | |||||
| 5. | All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. God gave to Heman fourteen sons and three daughters. | All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters. |
כל־אלה בנים להימן חזה המלך בדברי האלהים להרים קרן ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר ובנות שלוש׃ |
KL-'aLH BNYM LHYMN ChZH HMLK BDBUrY H'aLHYM LHUrYM QUrN VYThN H'aLHYM LHYMN BNYM 'aUrB'yH 'yShUr VBNVTh ShLVSh. | all these are sons of Heman -- seer of the king in the things of God -- to lift up a horn; and God giveth to Heman fourteen sons and three daughters. | omnes isti filii Heman videntis regis in sermonibus Dei ut exaltaret cornu deditque Deus Heman filios quattuordecim et filias tres | |||||
| 6. | All these were under the hands of their father for song in the house of Yahweh, with cymbals, stringed instruments, and harps, for the service of the house of God; Asaph, Jeduthun, and Heman being under the order of the king. | All these were under the hands of their father for song in the house of the LORD, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the king's order to Asaph, Jeduthun, and Heman. |
כל־אלה על־ידי אביהם בשיר בית יהוה במצלתים נבלים וכנרות לעבדת בית האלהים על ידי המלך אסף וידותון והימן׃ |
KL-'aLH 'yL-YDY 'aBYHM BShYUr BYTh YHVH BMTShLThYM NBLYM VKNUrVTh L'yBDTh BYTh H'aLHYM 'yL YDY HMLK 'aSPh VYDVThVN VHYMN. | All these are by the side of their father in the song of the house of Jehovah, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God; by the side of the king are Asaph, and Jeduthun, and Heman. | universi sub manu patris sui ad cantandum in templo Domini distributi erant in cymbalis et psalteriis et citharis in ministeria domus Domini iuxta regem Asaph videlicet et Idithun et Heman | |||||
| 7. | The number of them, with their brothers who were instructed in singing to Yahweh, even all who were skillful, was two hundred eighty-eight. | So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, even all that were cunning, was two hundred fourscore and eight. |
ויהי מספרם עם־אחיהם מלמדי־שיר ליהוה כל־המבין מאתים שמונים ושמונה׃ |
VYHY MSPhUrM 'yM-'aChYHM MLMDY-ShYUr LYHVH KL-HMBYN M'aThYM ShMVNYM VShMVNH. | And their number, with their brethren -- taught in the song of Jehovah, all who are intelligent -- is two hundred, eighty and eight. | fuit autem numerus eorum cum fratribus suis qui erudiebant canticum Domini cuncti doctores ducenti octoginta octo | |||||
| 8. | They cast lots for their offices, all alike, as well the small as the great, the teacher as the scholar. | And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar. |
ויפילו גורלות משמרת לעמת כקטן כגדול מבין עם־תלמיד׃ |
VYPhYLV GVUrLVTh MShMUrTh L'yMTh KQTN KGDVL MBYN 'yM-ThLMYD. | And they cause to fall lots -- charge over-against charge, as well the small as the great, the intelligent with the learner. | miseruntque sortes per vices suas ex aequo tam maior quam minor doctus pariter et indoctus | |||||
| 9. | Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah; he and his brothers and sons were twelve: | Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve: |
ויצא הגורל הראשון לאסף ליוסף גדליהו השני הוא־ואחיו ובניו שנים עשר׃ |
VYTSh'a HGVUrL HUr'aShVN L'aSPh LYVSPh GDLYHV HShNY HV'a-V'aChYV VBNYV ShNYM 'yShUr. | And the first lot goeth out for Asaph to Joseph; to Gedaliah the second; he, and his brethren and his sons, twelve; | egressaque est sors prima Ioseph qui erat de Asaph secunda Godoliae ipsi et filiis eius et fratribus duodecim | |||||
| 10. | the third to Zaccur, his sons and his brothers, twelve: | The third to Zaccur, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
השלשי זכור בניו ואחיו שנים עשר׃ |
HShLShY ZKVUr BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | the third to Zaccur, his sons and his brethren, twelve; | tertia Zacchur filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 11. | the fourth to Izri, his sons and his brothers, twelve: | The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
הרביעי ליצרי בניו ואחיו שנים עשר׃ |
HUrBY'yY LYTShUrY BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | the fourth to Izri, his sons and his brethren, twelve; | quarta Isari filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 12. | the fifth to Nethaniah, his sons and his brothers, twelve: | The fifth to Nethaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
החמישי נתניהו בניו ואחיו שנים עשר׃ |
HChMYShY NThNYHV BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | the fifth to Nethaniah, his sons and his brethren, twelve; | quinta Nathaniae filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 13. | the sixth to Bukkiah, his sons and his brothers, twelve: | The sixth to Bukkiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
הששי בקיהו בניו ואחיו שנים עשר׃ |
HShShY BQYHV BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | the sixth to Bukkiah, his sons and his brethren, twelve; | sexta Bocciau filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 14. | the seventh to Jesharelah, his sons and his brothers, twelve: | The seventh to Jesharelah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר׃ |
HShB'yY YShUr'aLH BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | the seventh to Jesharelah, his sons and his brethren, twelve; | septima Israhela filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 15. | the eighth to Jeshaiah, his sons and his brothers, twelve: | The eighth to Jeshaiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
השמיני ישעיהו בניו ואחיו שנים עשר׃ |
HShMYNY YSh'yYHV BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | the eighth to Jeshaiah, his sons and his brethren, twelve; | octava Isaiae filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 16. | the ninth to Mattaniah, his sons and his brothers, twelve: | The ninth to Mattaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
התשיעי מתניהו בניו ואחיו שנים עשר׃ |
HThShY'yY MThNYHV BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | the ninth to Mattaniah, his sons and his brethren, twelve; | nona Matthaniae filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 17. | the tenth to Shimei, his sons and his brothers, twelve: | The tenth to Shimei, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
העשירי שמעי בניו ואחיו שנים עשר׃ |
H'yShYUrY ShM'yY BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | the tenth to Shimei, his sons and his brethren, twelve: | decima Semeiae filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 18. | the eleventh to Azarel, his sons and his brothers, twelve: | The eleventh to Azareel, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
עשתי־עשר עזראל בניו ואחיו שנים עשר׃ |
'yShThY-'yShUr 'yZUr'aL BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | eleventh to Azareel, his sons and his brethren, twelve; | undecima Ezrahel filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 19. | the twelfth to Hashabiah, his sons and his brothers, twelve: | The twelfth to Hashabiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
השנים עשר לחשביה בניו ואחיו שנים עשר׃ |
HShNYM 'yShUr LChShBYH BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | the twelfth to Hashabiah, his sons and his brethren, twelve; | duodecima Asabiae filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 20. | for the thirteenth, Shubael, his sons and his brothers, twelve: | The thirteenth to Shubael, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
לשלשה עשר שובאל בניו ואחיו שנים עשר׃ |
LShLShH 'yShUr ShVB'aL BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | at the thirteenth to Shubael, his sons and his brethren, twelve; | tertiadecima Subahel filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 21. | for the fourteenth, Mattithiah, his sons and his brothers, twelve: | The fourteenth to Mattithiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
לארבעה עשר מתתיהו בניו ואחיו שנים עשר׃ |
L'aUrB'yH 'yShUr MThThYHV BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | at the fourteenth to Mattithiah, his sons and his brethren, twelve; | quartadecima Matthathiae filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 22. | for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his brothers, twelve: | The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר׃ |
LChMShH 'yShUr LYUrMVTh BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | at the fifteenth to Jeremoth, his sons and his brethren, twelve; | quintadecima Ierimoth filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 23. | for the sixteenth to Hananiah, his sons and his brothers, twelve: | The sixteenth to Hananiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
לששה עשר לחנניהו בניו ואחיו שנים עשר׃ |
LShShH 'yShUr LChNNYHV BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | at the sixteenth to Hananiah, his sons and his brethren, twelve; | sextadecima Ananiae filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 24. | for the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his brothers, twelve: | The seventeenth to Joshbekashah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
לשבעה עשר לישבקשה בניו ואחיו שנים עשר׃ |
LShB'yH 'yShUr LYShBQShH BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | at the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his brethren, twelve; | septimadecima Iesbocasae filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 25. | for the eighteenth to Hanani, his sons and his brothers, twelve: | The eighteenth to Hanani, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
לשמונה עשר לחנני בניו ואחיו שנים עשר׃ |
LShMVNH 'yShUr LChNNY BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | at the eighteenth to Hanani, his sons and his brethren, twelve; | octavadecima Anani filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 26. | for the nineteenth to Mallothi, his sons and his brothers, twelve: | The nineteenth to Mallothi, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
לתשעה עשר למלותי בניו ואחיו שנים עשר׃ |
LThSh'yH 'yShUr LMLVThY BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | at the nineteenth to Mallothi, his sons and his brethren, twelve; | nonadecima Mellothi filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 27. | for the twentieth to Eliathah, his sons and his brothers, twelve: | The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
לעשרים לאליתה בניו ואחיו שנים עשר׃ |
L'yShUrYM L'aLYThH BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | at the twentieth to Eliathah, his sons and his brethren, twelve; | vicesima Eliatha filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 28. | for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brothers, twelve: | The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר׃ |
L'aChD V'yShUrYM LHVThYUr BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | at the one and twentieth to Hothir, his sons and his brethren, twelve; | vicesima prima Othir filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 29. | for the two and twentieth to Giddalti, his sons and his brothers, twelve: | The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר׃ |
LShNYM V'yShUrYM LGDLThY BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | at the two and twentieth to Giddalti, his sons and his brethren, twelve; | vicesima secunda Godollathi filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 30. | for the three and twentieth to Mahazioth, his sons and his brothers, twelve: | The three and twentieth to Mahazioth, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
לשלשה ועשרים למחזיאות בניו ואחיו שנים עשר׃ |
LShLShH V'yShUrYM LMChZY'aVTh BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | at the three and twentieth to Mahazioth, his sons and his brethren, twelve; | vicesima tertia Maziuth filiis et fratribus eius duodecim | |||||
| 31. | for the four and twentieth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve. | The four and twentieth to Romamtiezer, he, his sons, and his brethren, were twelve. |
לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר׃ |
L'aUrB'yH V'yShUrYM LUrVMMThY 'yZUr BNYV V'aChYV ShNYM 'yShUr. | at the four and twentieth to Romamti-Ezer, his sons and his brethren, twelve. | vicesima quarta Romamthiezer filiis et fratribus eius duodecim | |||||