| web | kjv | hebrew | hebtrans | young | latin | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. | These were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. | Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. |
ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃ |
VLBNY 'aHUrN MChLQVThM BNY 'aHUrN NDB V'aBYHV'a 'aL'yZUr V'aYThMUr. | And to the sons of Aaron are their courses: sons of Aaron are Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar, | porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar | |||||
| 2. | But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office. | But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office. |
וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא־היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר׃ |
VYMTh NDB V'aBYHV'a LPhNY 'aBYHM VBNYM L'a-HYV LHM VYKHNV 'aL'yZUr V'aYThMUr. | and Nadab dieth, and Abihu, in the presence of their father, and they had no sons, and Eleazar and Ithamar act as priests. | mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar | |||||
| 3. | David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service. | And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service. |
ויחלקם דויד וצדוק מן־בני אלעזר ואחימלך מן־בני איתמר לפקדתם בעבדתם׃ |
VYChLQM DVYD VTShDVQ MN-BNY 'aL'yZUr V'aChYMLK MN-BNY 'aYThMUr LPhQDThM B'yBDThM. | And David distributeth them, and Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their office in their service; | et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium | |||||
| 4. | There were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and [thus] were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers' houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers' houses, eight. | And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers. |
וימצאו בני־אלעזר רבים לראשי הגברים מן־בני איתמר ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית־אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה׃ |
VYMTSh'aV BNY-'aL'yZUr UrBYM LUr'aShY HGBUrYM MN-BNY 'aYThMUr VYChLQVM LBNY 'aL'yZUr Ur'aShYM LBYTh-'aBVTh ShShH 'yShUr VLBNY 'aYThMUr LBYTh 'aBVThM ShMVNH. | and there are found of the sons of Eleazar more for heads of the mighty men than of the sons of Ithamar; and they distribute them: Of the sons of Eleazar, heads for a house of fathers, sixteen; and of the sons of Ithamar, for a house of their fathers, eight. | inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo | |||||
| 5. | Thus were they divided impartially by drawing lots; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar. | Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar. |
ויחלקום בגורלות אלה עם־אלה כי־היו שרי־קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר׃ |
VYChLQVM BGVUrLVTh 'aLH 'yM-'aLH KY-HYV ShUrY-QDSh VShUrY H'aLHYM MBNY 'aL'yZUr VBBNY 'aYThMUr. | And they distribute them, by lots, one with another, for princes of the sanctuary, and princes of God, have been of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar. | porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar | |||||
| 6. | Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers' [houses] of the priests and of the Levites; one fathers' house being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar. | And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar. |
ויכתבם שמעיה בן־נתנאל הסופר מן־הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן־אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים בית־אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר׃ |
VYKThBM ShM'yYH BN-NThN'aL HSVPhUr MN-HLVY LPhNY HMLK VHShUrYM VTShDVQ HKHN V'aChYMLK BN-'aBYThUr VUr'aShY H'aBVTh LKHNYM VLLVYM BYTh-'aB 'aChD 'aChZ L'aL'yZUr V'aChZ 'aChZ L'aYThMUr. | And Shemaiah son of Nethaneel the scribe, of the Levites, writeth them before the king and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and heads of the fathers, for priests and for Levites: one house of a father being taken possession of for Eleazar, and one being taken possession of for Ithamar. | descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar | |||||
| 7. | Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah, | Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah, |
ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני׃ |
VYTSh'a HGVUrL HUr'aShVN LYHVYUrYB LYD'yYH HShNY. | And the first lot goeth out for Jehoiarib, for Jedaiah the second, | exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae | |||||
| 8. | the third to Harim, the fourth to Seorim, | The third to Harim, the fourth to Seorim, |
לחרם השלישי לשערים הרבעי׃ |
LChUrM HShLYShY LSh'yUrYM HUrB'yY. | for Harim the third, for Seorim the fourth, | tertia Arim quarta Seorim | |||||
| 9. | the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin, | The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin, |
למלכיה החמישי למימן הששי׃ |
LMLKYH HChMYShY LMYMN HShShY. | for Malchijah the fifth, for Mijamin the sixth, | quinta Melchia sexta Maiman | |||||
| 10. | the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah, | The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah, |
להקוץ השבעי לאביה השמיני׃ |
LHQVTSh HShB'yY L'aBYH HShMYNY. | for Hakkoz the seventh, for Abijah the eighth, | septima Accos octava Abia | |||||
| 11. | the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah, | The ninth to Jeshuah, the tenth to Shecaniah, |
לישוע התשעי לשכניהו העשרי׃ |
LYShV'y HThSh'yY LShKNYHV H'yShUrY. | for Jeshuah the ninth, for Shecaniah the tenth, | nona Hiesu decima Sechenia | |||||
| 12. | the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim, | The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim, |
לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר׃ |
L'aLYShYB 'yShThY 'yShUr LYQYM ShNYM 'yShUr. | for Eliashib the eleventh, for Jakim the twelfth, | undecima Eliasib duodecima Iacim | |||||
| 13. | the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab, | The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab, |
לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר׃ |
LChPhH ShLShH 'yShUr LYShB'aB 'aUrB'yH 'yShUr. | for Huppah the thirteenth, for Jeshebeab the fourteenth, | tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal | |||||
| 14. | the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer, | The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer, |
לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר׃ |
LBLGH ChMShH 'yShUr L'aMUr ShShH 'yShUr. | for Bilgah the fifteenth, for Immer the sixteenth, | quintadecima Belga sextadecima Emmer | |||||
| 15. | the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez, | The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses, |
לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר׃ |
LChZYUr ShB'yH 'yShUr LHPhTShTSh ShMVNH 'yShUr. | for Hezir the seventeenth, for Aphses the eighteenth, | septimadecima Ezir octavadecima Hapses | |||||
| 16. | the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel, | The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel, |
לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים׃ |
LPhThChYH ThSh'yH 'yShUr LYChZQ'aL H'yShUrYM. | for Pethahiah the nineteenth, for Jehezekel the twentieth, | nonadecima Phetheia vicesima Iezecel | |||||
| 17. | the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul, | The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul, |
ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים׃ |
LYKYN 'aChD V'yShUrYM LGMVL ShNYM V'yShUrYM. | for Jachin the one and twentieth, for Gamul the two and twentieth, | vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul | |||||
| 18. | the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah. | The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah. |
לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים׃ |
LDLYHV ShLShH V'yShUrYM LM'yZYHV 'aUrB'yH V'yShUrYM. | for Delaiah the three and twentieth, for Maaziah the four and twentieth. | vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau | |||||
| 19. | This was the ordering of them in their service, to come into the house of Yahweh according to the ordinance [given] to them by Aaron their father, as Yahweh, the God of Israel, had commanded him. | These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him. |
אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית־יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל׃ |
'aLH PhQDThM L'yBDThM LBV'a LBYTh-YHVH KMShPhTM BYD 'aHUrN 'aBYHM K'aShUr TShVHV YHVH 'aLHY YShUr'aL. | These are their appointments for their service, to come in to the house of Jehovah, according to their ordinance by the hand of Aaron their father, as Jehovah God of Israel, commanded them. | hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel | |||||
| 20. | Of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah. | And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah. |
ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו׃ |
VLBNY LVY HNVThUrYM LBNY 'yMUrM ShVB'aL LBNY ShVB'aL YChDYHV. | And for the sons of Levi who are left: for sons of Amram, Shubael; for sons of Shubael: Jehdeiah. | porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia | |||||
| 21. | Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief. | Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah. |
לרחביהו לבני רחביהו הראש ישיה׃ |
LUrChBYHV LBNY UrChBYHV HUr'aSh YShYH. | For Rehabiah: for sons of Rehabiah, the head Ishshiah. | de filiis quoque Roobiae princeps Iesias | |||||
| 22. | Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath. | Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath. |
ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת׃ |
LYTShHUrY ShLMVTh LBNY ShLMVTh YChTh. | For the Izharite: Shelomoth; for sons of Shelomoth: Jahath. | Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath | |||||
| 23. | The sons [of Hebron]: Jeriah [the chief], Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth. | And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth. |
ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי׃ |
VBNY YUrYHV 'aMUrYHV HShNY YChZY'aL HShLYShY YQM'yM HUrBY'yY. | And sons of Jeriah: Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth. | filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus | |||||
| 24. | The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir. | Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir. |
בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור׃ |
BNY 'yZY'aL MYKH LBNY MYKH ShMVUr. | Sons of Uzziel: Michah; for sons of Michah: Shamir. | filius Ozihel Micha filius Micha Samir | |||||
| 25. | The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah. | The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah. |
אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו׃ |
'aChY MYKH YShYH LBNY YShYH ZKUrYHV. | A brother of Michah is Ishshiah; for sons of Ishshiah: Zechariah; | frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias | |||||
| 26. | The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah: Beno. | The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno. |
בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו׃ |
BNY MUrUrY MChLY VMVShY BNY Y'yZYHV BNV. | sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Jaaziah: Beno; | filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno | |||||
| 27. | The sons of Merari: of Jaaziah, Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri. | The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri. |
בני מררי ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי׃ |
BNY MUrUrY LY'yZYHV BNV VShHM VZKVUr V'yBUrY. | sons of Merari: of Jaaziah: Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri. | filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri | |||||
| 28. | Of Mahli: Eleazar, who had no sons. | Of Mahli came Eleazar, who had no sons. |
למחלי אלעזר ולא־היה לו בנים׃ |
LMChLY 'aL'yZUr VL'a-HYH LV BNYM. | For Mahli: Eleazar, who had no sons; | porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos | |||||
| 29. | Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel. | Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel. |
לקיש בני־קיש ירחמאל׃ |
LQYSh BNY-QYSh YUrChM'aL. | for Kish: sons of Kish: Jerahmeel. | filius vero Cis Ierahemel | |||||
| 30. | The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses. | The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers. |
ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם׃ |
VBNY MVShY MChLY V'yDUr VYUrYMVTh 'aLH BNY HLVYM LBYTh 'aBThYHM. | And sons of Mushi are Mahli, and Eder, and Jerimoth; these are sons of the Levites, for the house of their fathers, | filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum | |||||
| 31. | These likewise cast lots even as their brothers the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers' [houses] of the priests and of the Levites; the fathers' [houses] of the chief even as those of his younger brother. | These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren. |
ויפילו גם־הם גורלות לעמת אחיהם בני־אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים אבות הראש לעמת אחיו הקטן׃ |
VYPhYLV GM-HM GVUrLVTh L'yMTh 'aChYHM BNY-'aHUrN LPhNY DVYD HMLK VTShDVQ V'aChYMLK VUr'aShY H'aBVTh LKHNYM VLLVYM 'aBVTh HUr'aSh L'yMTh 'aChYV HQTN. | and they cast, they also, lots over-against their brethren the sons of Aaron, before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and heads of the fathers, for priests and for Levites; the chief father over-against his younger brother. | miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat | |||||