* | bible | * | 13. 1 chronicles | 23      <   > 

web
 
kjv
 
hebrew
 
hebtrans
 
young
 
latin
 
1.    Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.     So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.     ודויד  זקן  ושבע 
ימים  וימלך
את־שלמה  בנו
על־ישראל׃
    VDVYD ZQN VShB'y YMYM VYMLK 'aTh-ShLMH BNV 'yL-YShUr'aL.     And David is old, and satisfied with days, and causeth his son Solomon to reign over Israel,     igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel
 
2.    He gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.     And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.     ויאסף  את־כל־שרי 
ישראל  והכהנים
והלוים׃
    VY'aSPh 'aTh-KL-ShUrY YShUr'aL VHKHNYM VHLVYM.     and gathereth all the heads of Israel, and the priests, and the Levites;     et congregavit omnes principes Israhel et sacerdotes atque Levitas
 
3.    The Levites were numbered from thirty years old and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.     Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.     ויספרו  הלוים  מבן 
שלשים  שנה  ומעלה
ויהי  מספרם
לגלגלתם  לגברים
שלשים  ושמונה  אלף׃
    VYSPhUrV HLVYM MBN ShLShYM ShNH VM'yLH VYHY MSPhUrM LGLGLThM LGBUrYM ShLShYM VShMVNH 'aLPh.     and the Levites are numbered from a son of thirty years and upward, and their number, by their polls, is of mighty men thirty and eight thousand.     numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia virorum
 
4.    David said, "Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of Yahweh; six thousand were officers and judges;     Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:     מאלה  לנצח 
על־מלאכת  בית־יהוה
עשרים  וארבעה  אלף
ושטרים  ושפטים  ששת
אלפים׃
    M'aLH LNTShCh 'yL-ML'aKTh BYTh-YHVH 'yShUrYM V'aUrB'yH 'aLPh VShTUrYM VShPhTYM ShShTh 'aLPhYM.     Of these to preside over the work of the house of Jehovah are twenty and four thousand, and officers and judges six thousand,     ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex milia
 
5.    four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Yahweh with the instruments which I made, for giving praise."     Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.     וארבעת  אלפים 
שערים  וארבעת
אלפים  מהללים
ליהוה  בכלים  אשר
עשיתי  להלל׃
    V'aUrB'yTh 'aLPhYM Sh'yUrYM V'aUrB'yTh 'aLPhYM MHLLYM LYHVH BKLYM 'aShUr 'yShYThY LHLL.     and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, `with instruments that I made for praising,` saith David.     porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
 
6.    David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.     And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.     ויחלקם  דויד 
מחלקות  לבני  לוי
לגרשון  קהת  ומררי׃
    VYChLQM DVYD MChLQVTh LBNY LVY LGUrShVN QHTh VMUrUrY.     And David distributeth them into courses: Of the sons of Levi: of Gershon, Kohath, and Merari.     et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari
 
7.    Of the Gershonites: Ladan and Shimei.     Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.     לגרשני  לעדן 
ושמעי׃
    LGUrShNY L'yDN VShM'yY.     Of the Gershonite: Laadan and Shimei.     Gersom Leedan et Semei
 
8.    The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.     The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.     בני  לעדן  הראש 
יחיאל  וזתם  ויואל
שלשה׃
    BNY L'yDN HUr'aSh YChY'aL VZThM VYV'aL ShLShH.     Sons of Laadan: the head is Jehiel, and Zetham, and Joel, three.     filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres
 
9.    The sons of Shimei: Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers' [houses] of Ladan.     The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.     בני  שמעי  שלמות 
וחזיאל  והרן  שלשה
אלה  ראשי  האבות
ללעדן׃
    BNY ShM'yY ShLMVTh VChZY'aL VHUrN ShLShH 'aLH Ur'aShY H'aBVTh LL'yDN.     Sons of Shimei are Shelomith, and Haziel, and Haran, three; these are heads of the fathers of Laadan.     filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan
 
10.    The sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.     And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.     ובני  שמעי  יחת 
זינא  ויעוש  ובריעה
אלה  בני־שמעי
ארבעה׃
    VBNY ShM'yY YChTh ZYN'a VY'yVSh VBUrY'yH 'aLH BNY-ShM'yY 'aUrB'yH.     And sons of Shimei are Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah; these are sons of Shimei, four.     porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor
 
11.    Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah didn't have many sons; therefore they became a fathers' house in one reckoning.     And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.     ויהי־יחת  הראש 
וזיזה  השני  ויעוש
ובריעה  לא־הרבו
בנים  ויהיו  לבית
אב  לפקדה  אחת׃
    VYHY-YChTh HUr'aSh VZYZH HShNY VY'yVSh VBUrY'yH L'a-HUrBV BNYM VYHYV LBYTh 'aB LPhQDH 'aChTh.     And Jahath is the head, and Zizah the second, and Jeush and Beriah have not multiplied sons, and they become the house of a father by one numbering.     erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt
 
12.    The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.     The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.     בני  קהת  עמרם  יצהר 
חברון  ועזיאל
ארבעה׃
    BNY QHTh 'yMUrM YTShHUr ChBUrVN V'yZY'aL 'aUrB'yH.     Sons of Kohath are Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.     filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor
 
13.    The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons, forever, to burn incense before Yahweh, to minister to him, and to bless in his name, forever.     The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.     בני  עמרם  אהרן 
ומשה  ויבדל  אהרן
להקדישו  קדש  קדשים
הוא־ובניו  עד־
עולם  להקטיר  לפני
יהוה  לשרתו  ולברך
בשמו  עד־עולם׃
    BNY 'yMUrM 'aHUrN VMShH VYBDL 'aHUrN LHQDYShV QDSh QDShYM HV'a-VBNYV 'yD- 'yVLM LHQTYUr LPhNY YHVH LShUrThV VLBUrK BShMV 'yD-'yVLM.     Sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron is separated for his sanctifying the holy of holies, he and his sons -- unto the age, to make perfume before Jehovah, to serve Him, and to bless in His name -- unto the age.     filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum
 
14.    But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.     Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.     ומשה  איש  האלהים 
בניו  יקראו  על־שבט
הלוי׃
    VMShH 'aYSh H'aLHYM BNYV YQUr'aV 'yL-ShBT HLVY.     As to Moses, the man of God, his sons are called after the tribe of Levi.     Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Levi
 
15.    The sons of Moses: Gershom and Eliezer.     The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.     בני  משה  גרשם 
ואליעזר׃
    BNY MShH GUrShM V'aLY'yZUr.     Sons of Moses: Gershom and Eliezer.     filii Mosi Gersom et Eliezer
 
16.    The sons of Gershom: Shebuel the chief.     Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.     בני  גרשום  שבואל 
הראש׃
    BNY GUrShVM ShBV'aL HUr'aSh.     Sons of Gershom: Shebuel the head.     filii Gersom Subuhel primus
 
17.    The sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many.     And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.     ויהיו  בני־אליעזר 
רחביה  הראש
ולא־היה  לאליעזר
בנים  אחרים  ובני
רחביה  רבו  למעלה׃
    VYHYV BNY-'aLY'yZUr UrChBYH HUr'aSh VL'a-HYH L'aLY'yZUr BNYM 'aChUrYM VBNY UrChBYH UrBV LM'yLH.     And sons of Eliezer are Rehabiah the head, and Eliezer had no other sons, and the sons of Rehabiah have multiplied exceedingly.     fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis
 
18.    The sons of Izhar: Shelomith the chief.     Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.     בני  יצהר  שלמית 
הראש׃
    BNY YTShHUr ShLMYTh HUr'aSh.     Sons of Izhar: Shelomith the head.     filii Isaar Salumith primus
 
19.    The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.     Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.     בני  חברון  יריהו 
הראש  אמריה  השני
יחזיאל  השלישי
ויקמעם  הרביעי׃
    BNY ChBUrVN YUrYHV HUr'aSh 'aMUrYH HShNY YChZY'aL HShLYShY VYQM'yM HUrBY'yY.     Sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.     filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
 
20.    The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.     Of the sons of Uzziel; Micah the first, and Jesiah the second.     בני  עזיאל  מיכה 
הראש  וישיה  השני׃
    BNY 'yZY'aL MYKH HUr'aSh VYShYH HShNY.     Sons of Uzziel: Micah the head, and Ishshiah, the second.     filii Ozihel Micha primus Iesia secundus
 
21.    The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.     The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.     בני  מררי  מחלי 
ומושי  בני  מחלי
אלעזר  וקיש׃
    BNY MUrUrY MChLY VMVShY BNY MChLY 'aL'yZUr VQYSh.     Sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Mahli: Eleazar and Kish.     filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Cis
 
22.    Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brothers the sons of Kish took them [to wife].     And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.     וימת  אלעזר 
ולא־היו  לו  בנים
כי  אם־בנות  וישאום
בני־קיש  אחיהם׃
    VYMTh 'aL'yZUr VL'a-HYV LV BNYM KY 'aM-BNVTh VYSh'aVM BNY-QYSh 'aChYHM.     And Eleazar dieth, and he had no sons, but daughters, and sons of Kish their brethren take them.     mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum
 
23.    The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.     The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.     בני  מושי  מחלי 
ועדר  וירמות  שלשה׃
    BNY MVShY MChLY V'yDUr VYUrMVTh ShLShH.     Sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth, three.     filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres
 
24.    These were the sons of Levi after their fathers' houses, even the heads of the fathers' houses of those who were counted individually, in the number of names by their polls, who did the work for the service of the house of Yahweh, from twenty years old and upward.     These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.     אלה  בני־לוי  לבית 
אבתיהם  ראשי  האבות
לפקודיהם  במספר
שמות  לגלגלתם  עשה
המלאכה  לעבדת  בית
יהוה  מבן  עשרים
שנה  ומעלה׃
    'aLH BNY-LVY LBYTh 'aBThYHM Ur'aShY H'aBVTh LPhQVDYHM BMSPhUr ShMVTh LGLGLThM 'yShH HML'aKH L'yBDTh BYTh YHVH MBN 'yShUrYM ShNH VM'yLH.     These are sons of Levi, by the house of their fathers, heads of the fathers, by their appointments, in the number of names, by their polls, doing the work for the service of the house of Jehovah, from a son of twenty years and upward,     hii filii Levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra
 
25.    For David said, "Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.     For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:     כי  אמר  דויד  הניח 
יהוה  אלהי־ישראל
לעמו  וישכן
בירושלם  עד־
לעולם׃
    KY 'aMUr DVYD HNYCh YHVH 'aLHY-YShUr'aL L'yMV VYShKN BYUrVShLM 'yD- L'yVLM.     for David said, `Jehovah, God of Israel, hath given rest to His people, and He doth tabernacle in Jerusalem unto the age;`     dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum
 
26.    Also the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its vessels for its service."     And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.     וגם  ללוים 
אין־לשאת  את־המשכן
ואת־כל־כליו
לעבדתו׃
    VGM LLVYM 'aYN-LSh'aTh 'aTh-HMShKN V'aTh-KL-KLYV L'yBDThV.     and also of the Levites, `None are to bear the tabernacle and all its vessels for its service;`     nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
 
27.    For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward.     For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:     כי  בדברי  דויד 
האחרנים  המה  מספר
בני־לוי  מבן  עשרים
שנה  ולמעלה׃
    KY BDBUrY DVYD H'aChUrNYM HMH MSPhUr BNY-LVY MBN 'yShUrYM ShNH VLM'yLH.     for by the last words of David they took the number of the sons of Levi from a son of twenty years and upward,     iuxta praecepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra
 
28.    For their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of Yahweh, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God;     Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;     כי  מעמדם  ליד־בני 
אהרן  לעבדת  בית
יהוה  על־החצרות
ועל־הלשכות
ועל־טהרת  לכל־קדש
ומעשה  עבדת  בית
האלהים׃
    KY M'yMDM LYD-BNY 'aHUrN L'yBDTh BYTh YHVH 'yL-HChTShUrVTh V'yL-HLShKVTh V'yL-THUrTh LKL-QDSh VM'yShH 'yBDTh BYTh H'aLHYM.     for their station is at the side of the sons of Aaron, for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the cleansing of every holy thing, and the work of the service of the house of God,     et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini in vestibulis et in exedris et in loco purificationis et in sanctuario et in universis operibus ministerii templi Domini
 
29.    for the show bread also, and for the fine flour for a meal offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all manner of measure and size;     Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;     וללחם  המערכת 
ולסלת  למנחה
ולרקיקי  המצות
ולמחבת  ולמרבכת
ולכל־  משורה  ומדה׃
    VLLChM HM'yUrKTh VLSLTh LMNChH VLUrQYQY HMTShVTh VLMChBTh VLMUrBKTh VLKL- MShVUrH VMDH.     and for the bread of the arrangement, and for fine flour for present, and for the thin unleavened cakes, and for the work of the pan, and for that which is fried, and for all liquid measure and solid measure;     sacerdotes autem super panes propositionis et ad similae sacrificium et ad lagana et azyma et sartaginem et ad ferventem similam et super omne pondus atque mensuram
 
30.    and to stand every morning to thank and praise Yahweh, and likewise in the evening;     And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;     ולעמד  בבקר  בבקר 
להדות  ולהלל  ליהוה
וכן  לערב׃
    VL'yMD BBQUr BBQUr LHDVTh VLHLL LYHVH VKN L'yUrB.     and to stand, morning by morning, to give thanks, and to give praise to Jehovah, and so at evening;     Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam
 
31.    and to offer all burnt offerings to Yahweh, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Yahweh;     And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:     ולכל  העלות  עלות 
ליהוה  לשבתות
לחדשים  ולמעדים
במספר  כמשפט  עליהם
תמיד  לפני  יהוה׃
    VLKL H'yLVTh 'yLVTh LYHVH LShBThVTh LChDShYM VLM'yDYM BMSPhUr KMShPhT 'yLYHM ThMYD LPhNY YHVH.     and for all the burnt-offerings -- burnt-offerings to Jehovah for sabbaths, for new moons, and for appointed seasons, by number, according to the ordinance upon them continually, before Jehovah.     tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino
 
32.    and that they should keep the duty of the Tent of Meeting, and the duty of the holy place, and the duty of the sons of Aaron their brothers, for the service of the house of Yahweh.     And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.     ושמרו  את־משמרת 
אהל־מועד  ואת
משמרת  הקדש  ומשמרת
בני  אהרן  אחיהם
לעבדת  בית  יהוה׃
    VShMUrV 'aTh-MShMUrTh 'aHL-MV'yD V'aTh MShMUrTh HQDSh VMShMUrTh BNY 'aHUrN 'aChYHM L'yBDTh BYTh YHVH.     And they have kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron, their brethren, for the service of the house of Jehovah.     et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini