* | bible | * | 13. 1 chronicles | 7      <   > 

web
 
kjv
 
hebrew
 
hebtrans
 
young
 
latin
 
1.    Of the sons of Issachar: Tola, and Puah, Jashub, and Shimron, four.     Now the sons of Issachar were, Tola, and Puah, Jashub, and Shimrom, four.     ולבני  יששכר  תולע 
ופואה  ישיב  ושמרון
ארבעה׃
    VLBNY YShShKUr ThVL'y VPhV'aH YShYB VShMUrVN 'aUrB'yH.     And sons of Issachar; Tola, and Puah, Jashub, and Shimron, four.     porro filii Isachar Thola et Phua Iasub et Samaron quattuor
 
2.    The sons of Tola: Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers' houses, [to wit], of Tola; mighty men of valor in their generations: their number in the days of David was twenty-two thousand six hundred.     And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house, to wit, of Tola: they were valiant men of might in their generations; whose number was in the days of David two and twenty thousand and six hundred.     ובני  תולע  עזי 
ורפיה  ויריאל
ויחמי  ויבשם
ושמואל  ראשים
לבית־  אבותם  לתולע
גבורי  חיל  לתלדותם
מספרם  בימי  דויד
עשרים־ושנים  אלף
ושש  מאות׃
    VBNY ThVL'y 'yZY VUrPhYH VYUrY'aL VYChMY VYBShM VShMV'aL Ur'aShYM LBYTh- 'aBVThM LThVL'y GBVUrY ChYL LThLDVThM MSPhUrM BYMY DVYD 'yShUrYM-VShNYM 'aLPh VShSh M'aVTh.     And sons of Tola: Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of the house of their fathers, even of Tola, mighty of valour in their generations: their number in the days of David is twenty and two thousand and six hundred.     filii Thola Ozi et Raphaia et Ierihel et Iemai et Iebsem et Samuhel principes per domos cognationum suarum de stirpe Thola viri fortissimi numerati sunt in diebus David viginti duo milia sescenti
 
3.    The sons of Uzzi: Izrahiah. The sons of Izrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Isshiah, five; all of them chief men.     And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.     ובני  עזי  יזרחיה 
ובני  יזרחיה  מיכאל
ועבדיה  ויואל  ישיה
חמשה  ראשים  כלם׃
    VBNY 'yZY YZUrChYH VBNY YZUrChYH MYK'aL V'yBDYH VYV'aL YShYH ChMShH Ur'aShYM KLM.     And sons of Uzzi: Izrahiah; and sons of Izrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, Hamishah -- all of them heads.     filii Ozi Iezraia de quo nati sunt Michahel et Obadia et Iohel et Iesia quinque omnes principes
 
4.    With them, by their generations, after their fathers' houses, were bands of the army for war, thirty-six thousand; for they had many wives and sons.     And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons.     ועליהם  לתלדותם 
לבית  אבותם  גדודי
צבא  מלחמה  שלשים
וששה  אלף  כי־  הרבו
נשים  ובנים׃
    V'yLYHM LThLDVThM LBYTh 'aBVThM GDVDY TShB'a MLChMH ShLShYM VShShH 'aLPh KY- HUrBV NShYM VBNYM.     And beside them, by their generations, of the house of their fathers, are troops of the host of battle, thirty and six thousand, for they multiplied wives and sons;     cumque eis per familias et populos suos accincti ad proelium viri fortissimi triginta sex milia multas enim habuere uxores et filios
 
5.    Their brothers among all the families of Issachar, mighty men of valor, reckoned in all by genealogy, were eighty-seven thousand.     And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand.     ואחיהם  לכל  משפחות 
יששכר  גבורי  חילים
שמונים  ושבעה  אלף
התיחשם  לכל׃
    V'aChYHM LKL MShPhChVTh YShShKUr GBVUrY ChYLYM ShMVNYM VShB'yH 'aLPh HThYChShM LKL.     and their brethren of all the families of Issachar are mighty of valour, eighty and seven thousand, all have their genealogy.     fratresque eorum per omnem cognationem Isachar robustissimi ad pugnandum octoginta septem milia numerati sunt
 
6.    [The sons of] Benjamin: Bela, and Becher, and Jediael, three.     The sons of Benjamin; Bela, and Becher, and Jediael, three.     בנימן  בלע  ובכר 
וידיעאל  שלשה׃
    BNYMN BL'y VBKUr VYDY'y'aL ShLShH.     Of Benjamin: Bela, and Becher, and Jediael, three.     Beniamin Bale et Bochor et Iadihel tres
 
7.    The sons of Bela: Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of fathers' houses, mighty men of valor; and they were reckoned by genealogy twenty-two thousand thirty-four.     And the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of the house of their fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four.     ובני  בלע  אצבון 
ועזי  ועזיאל
וירימות  ועירי
חמשה  ראשי  בית
אבות  גבורי  חילים
והתיחשם  עשרים
ושנים  אלף  ושלשים
וארבעה׃
    VBNY BL'y 'aTShBVN V'yZY V'yZY'aL VYUrYMVTh V'yYUrY ChMShH Ur'aShY BYTh 'aBVTh GBVUrY ChYLYM VHThYChShM 'yShUrYM VShNYM 'aLPh VShLShYM V'aUrB'yH.     And sons of Bela: Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of a house of fathers, mighty of valour, with their genealogy, twenty and two thousand, and thirty and four.     filii Bale Esbon et Ozi et Ozihel et Ierimoth et Urai quinque principes familiarum et ad pugnandum robustissimi numerus autem eorum viginti duo milia et triginta quattuor
 
8.    The sons of Becher: Zemirah, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jeremoth, and Abijah, and Anathoth, and Alemeth. All these were the sons of Becher.     And the sons of Becher; Zemira, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jerimoth, and Abiah, and Anathoth, and Alameth. All these are the sons of Becher.     ובני  בכר  זמירה 
ויועש  ואליעזר
ואליועיני  ועמרי
וירמות  ואביה
וענתות  ועלמת
כל־אלה  בני־בכר׃
    VBNY BKUr ZMYUrH VYV'ySh V'aLY'yZUr V'aLYV'yYNY V'yMUrY VYUrMVTh V'aBYH V'yNThVTh V'yLMTh KL-'aLH BNY-BKUr.     And sons of Becher: Zemirah, and Joash, and Eliezar, and Elioenai, and Omri, and Jerimoth, and Abijah, and Anathoth, and Alameth. All these are sons of Becher,     porro filii Bochor Zamira et Ioas et Eliezer et Helioenai et Amri et Ierimoth et Abia et Anathoth et Almathan omnes hii filii Bochor
 
9.    They were reckoned by genealogy, after their generations, heads of their fathers' houses, mighty men of valor, twenty thousand two hundred.     And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred.     והתיחשם  לתלדותם 
ראשי  בית  אבותם
גבורי  חיל  עשרים
אלף  ומאתים׃
    VHThYChShM LThLDVThM Ur'aShY BYTh 'aBVThM GBVUrY ChYL 'yShUrYM 'aLPh VM'aThYM.     with their genealogy, after their generations, heads of a house of their fathers, mighty of valour, twenty thousand and two hundred.     numerati sunt autem per familias suas principes cognationum ad bella fortissimi viginti milia et ducenti
 
10.    The sons of Jediael: Bilhan. The sons of Bilhan: Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tarshish, and Ahishahar.     The sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar.     ובני  ידיעאל  בלהן 
ובני  בלהן  יעיש
ובנימן  ואהוד
וכנענה  וזיתן
ותרשיש  ואחישחר׃
    VBNY YDY'y'aL BLHN VBNY BLHN Y'yYSh VBNYMN V'aHVD VKN'yNH VZYThN VThUrShYSh V'aChYShChUr.     And sons of Jediael: Bilhan; and sons of Bilhan: Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tarshish, and Ahishahar.     porro filii Iadihel Balan filii autem Balan Hieus et Beniamin et Ahoth et Chanana et Iothan et Tharsis et Haisaar
 
11.    All these were sons of Jediael, according to the heads of their fathers' [houses], mighty men of valor, seventeen thousand and two hundred, who were able to go forth in the army for war.     All these the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, were seventeen thousand and two hundred soldiers, fit to go out for war and battle.     כל־אלה  בני  ידיעאל 
לראשי  האבות  גבורי
חילים  שבעה־עשר
אלף  ומאתים  יצאי
צבא  למלחמה׃
    KL-'aLH BNY YDY'y'aL LUr'aShY H'aBVTh GBVUrY ChYLYM ShB'yH-'yShUr 'aLPh VM'aThYM YTSh'aY TShB'a LMLChMH.     All these are sons of Jediael, even heads of the fathers, mighty in valour, seventeen thousand and two hundred going out to the host for battle.     omnes hii filii Iadihel principes cognationum suarum viri fortissimi decem et septem milia et ducenti ad proelium procedentes
 
12.    Shuppim also, and Huppim, the sons of Ir, Hushim, the sons of Aher.     Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher.     ושפם  וחפם  בני  עיר 
חשם  בני  אחר׃
    VShPhM VChPhM BNY 'yYUr ChShM BNY 'aChUr.     And Shuppim and Huppim are sons of Ir; Hushim son of Aher.     Sephan quoque et Apham filii Hir et Asim filii Aer
 
13.    The sons of Naphtali: Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.     The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.     בני  נפתלי  יחציאל 
וגוני  ויצר  ושלום
בני  בלהה׃
    BNY NPhThLY YChTShY'aL VGVNY VYTShUr VShLVM BNY BLHH.     Sons of Naphtali: Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, sons of Bilhah.     filii autem Nepthali Iasihel et Guni et Asar et Sellum filii Balaa
 
14.    The sons of Manasseh: Asriel, whom his concubine the Aramitess bore: she bore Machir the father of Gilead:     The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:     בני  מנשה  אשריאל 
אשר  ילדה  פילגשו
הארמיה  ילדה
את־מכיר  אבי  גלעד׃
    BNY MNShH 'aShUrY'aL 'aShUr YLDH PhYLGShV H'aUrMYH YLDH 'aTh-MKYUr 'aBY GL'yD.     Sons of Manasseh: Ashriel, whom Jaladah his Aramaean concubine bare, with Machir father of Gilead.     porro filius Manasse Esrihel concubinaque eius syra peperit Machir patrem Galaad
 
15.    and Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah; and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.     And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.     ומכיר  לקח  אשה 
לחפים  ולשפים  ושם
אחתו  מעכה  ושם
השני  צלפחד  ותהינה
לצלפחד  בנות׃
    VMKYUr LQCh 'aShH LChPhYM VLShPhYM VShM 'aChThV M'yKH VShM HShNY TShLPhChD VThHYNH LTShLPhChD BNVTh.     And Machir took wives for Huppim and for Shuppim, and the name of the one is Maachah, and the name of the second Zelophehad, and Zelophehad hath daughters.     Machir autem accepit uxores filiis suis Happhim et Sepham et habuit sororem nomine Maacha nomen autem secundi Salphaad nataeque sunt Salphaad filiae
 
16.    Maacah the wife of Machir bore a son, and she named him Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.     And Maachah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.     ותלד  מעכה 
אשת־מכיר  בן  ותקרא
שמו  פרש  ושם  אחיו
שרש  ובניו  אולם
ורקם׃
    VThLD M'yKH 'aShTh-MKYUr BN VThQUr'a ShMV PhUrSh VShM 'aChYV ShUrSh VBNYV 'aVLM VUrQM.     And Maachah wife of Machir beareth a son and calleth his name Peresh, and the name of his brother is Sheresh, and his sons are Ulam and Rakem.     et peperit Maacha uxor Machir filium vocavitque nomen eius Phares porro nomen fratris eius Sares et filii eius Ulam et Recem
 
17.    The sons of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh.     And the sons of Ulam; Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh.     ובני  אולם  בדן  אלה 
בני  גלעד  בן־מכיר
בן־מנשה׃
    VBNY 'aVLM BDN 'aLH BNY GL'yD BN-MKYUr BN-MNShH.     And son of Ulam: Bedan. These are sons of Gilead son of Machir, son of Manasseh.     filius autem Ulam Badan hii sunt filii Galaad filii Machir filii Manasse
 
18.    His sister Hammolecheth bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.     And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.     ואחתו  המלכת  ילדה 
את־אישהוד
ואת־אביעזר
ואת־מחלה׃
    V'aChThV HMLKTh YLDH 'aTh-'aYShHVD V'aTh-'aBY'yZUr V'aTh-MChLH.     And his sister Hammolecheth bare Ishhod, and Abiezer, and Mahalah.     soror autem eius Regina peperit virum Decorum et Abiezer et Moola
 
19.    The sons of Shemida were Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.     And the sons of Shemidah were, Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.     ויהיו  בני  שמידע 
אחין  ושכם  ולקחי
ואניעם׃
    VYHYV BNY ShMYD'y 'aChYN VShKM VLQChY V'aNY'yM.     And the sons of Shemida are Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.     erant autem filii Semida Ahin et Sechem et Leci et Aniam
 
20.    The sons of Ephraim: Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eleadah his son, and Tahath his son,     And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son,     ובני  אפרים  שותלח 
וברד  בנו  ותחת  בנו
ואלעדה  בנו  ותחת
בנו׃
    VBNY 'aPhUrYM ShVThLCh VBUrD BNV VThChTh BNV V'aL'yDH BNV VThChTh BNV.     And sons of Ephraim: Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son,     filii autem Ephraim Suthala Bareth filius eius Thaath filius eius Elada filius eius Thaath filius eius et huius filius Zabad
 
21.    and Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath who were born in the land killed, because they came down to take away their livestock.     And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle.     וזבד  בנו  ושותלח 
בנו  ועזר  ואלעד
והרגום  אנשי־גת
הנולדים  בארץ  כי
ירדו  לקחת
את־מקניהם׃
    VZBD BNV VShVThLCh BNV V'yZUr V'aL'yD VHUrGVM 'aNShY-GTh HNVLDYM B'aUrTSh KY YUrDV LQChTh 'aTh-MQNYHM.     and Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead; and slain them have men of Gath who are born in the land, because they came down to take their cattle.     et huius filius Suthala et huius filius Ezer et Elad occiderunt autem eos viri Geth indigenae quia descenderant ut invaderent possessiones eorum
 
22.    Ephraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.     And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.     ויתאבל  אפרים 
אביהם  ימים  רבים
ויבאו  אחיו  לנחמו׃
    VYTh'aBL 'aPhUrYM 'aBYHM YMYM UrBYM VYB'aV 'aChYV LNChMV.     And Ephraim their father mourneth many days, and his brethren come in to comfort him,     luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus et venerunt fratres eius ut consolarentur eum
 
23.    He went in to his wife, and she conceived, and bore a son, and he named him Beriah, because it went evil with his house.     And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.     ויבא  אל־אשתו  ותהר 
ותלד  בן  ויקרא
את־שמו  בריעה  כי
ברעה  היתה  בביתו׃
    VYB'a 'aL-'aShThV VThHUr VThLD BN VYQUr'a 'aTh-ShMV BUrY'yH KY BUr'yH HYThH BBYThV.     and he goeth in unto his wife, and she conceiveth and beareth a son, and he calleth his name Beriah, because in evil had been his house, --     ingressusque est ad uxorem suam quae concepit et peperit filium et vocavit nomen eius Beria eo quod in malis domus eius ortus esset
 
24.    His daughter was Sheerah, who built Beth Horon the lower and the upper, and Uzzen Sheerah.     (And his daughter was Sherah, who built Bethhoron the nether, and the upper, and Uzzensherah.)     ובתו  שארה  ותבן 
את־בית־חורון
התחתון  ואת־העליון
ואת  אזן  שארה׃
    VBThV Sh'aUrH VThBN 'aTh-BYTh-ChVUrVN HThChThVN V'aTh-H'yLYVN V'aTh 'aZN Sh'aUrH.     and his daughter is Sherah, and she buildeth Beth-Horon, the lower and the upper, and Uzzen-Sherah --     filia autem eius fuit Sara quae aedificavit Bethoron inferiorem et superiorem et Ozensara
 
25.    Rephah was his son, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,     And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,     ורפח  בנו  ורשף 
ותלח  בנו  ותחן
בנו׃
    VUrPhCh BNV VUrShPh VThLCh BNV VThChN BNV.     and Rephah is his son, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,     porro filius eius Rapha et Reseph et Thale de quo natus est Thaan
 
26.    Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,     Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,     לעדן  בנו  עמיהוד 
בנו  אלישמע  בנו׃
    L'yDN BNV 'yMYHVD BNV 'aLYShM'y BNV.     Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,     qui genuit Laadan huius quoque filius Ammiud genuit Elisama
 
27.    Nun his son, Joshua his son.     Non his son, Jehoshuah his son,     נון  בנו  יהושע 
בנו׃
    NVN BNV YHVSh'y BNV.     Non his son, Jehoshua his son.     de quo ortus est Nun qui habuit filium Iosue
 
28.    Their possessions and habitations were Bethel and its towns, and eastward Naaran, and westward Gezer, with its towns; Shechem also and its towns, to Azzah and its towns;     And their possessions and habitations were, Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof:     ואחזתם  ומשבותם 
בית־אל  ובנתיה
ולמזרח  נערן
ולמערב  גזר  ובנתיה
ושכם  ובנתיה
עד־עיה  ובנתיה׃
    V'aChZThM VMShBVThM BYTh-'aL VBNThYH VLMZUrCh N'yUrN VLM'yUrB GZUr VBNThYH VShKM VBNThYH 'yD-'yYH VBNThYH.     And their possession and their dwellings are Beth-El and its small towns, and to the east Naaran, and to the west Gezer and its small towns, and Shechem and its small towns, unto Gaza and its small towns;     possessio autem eorum et habitatio Bethel cum filiabus suis et contra orientem Noran ad occidentalem plagam Gazer et filiae eius Sychem quoque cum filiabus suis usque Aza et filias eius
 
29.    and by the borders of the children of Manasseh, Beth Shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, Dor and its towns. In these lived the children of Joseph the son of Israel.     And by the borders of the children of Manasseh, Bethshean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.     ועל־ידי  בני־מנשה 
בית־שאן  ובנתיה
תענך  ובנתיה  מגדו
ובנותיה  דור
ובנותיה  באלה  ישבו
בני  יוסף
בן־ישראל׃
    V'yL-YDY BNY-MNShH BYTh-Sh'aN VBNThYH Th'yNK VBNThYH MGDV VBNVThYH DVUr VBNVThYH B'aLH YShBV BNY YVSPh BN-YShUr'aL.     and by the parts of the sons of Manasseh, Beth-Shean and its small towns, Taanach and its small towns, Megiddo and its small towns, Dor and its small towns; in these dwelt the sons of Joseph son of Israel.     iuxta filios quoque Manasse Bethsan et filias eius Thanach et filias eius Mageddo et filias eius Dor et filias eius in his habitaverunt filii Ioseph filii Israhel
 
30.    The sons of Asher: Imnah, and Ishvah, and Ishvi, and Beriah, and Serah their sister.     The sons of Asher; Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and Serah their sister.     בני  אשר  ימנה 
וישוה  וישוי
ובריעה  ושרח
אחותם׃
    BNY 'aShUr YMNH VYShVH VYShVY VBUrY'yH VShUrCh 'aChVThM.     Son of Asher: Imnah, and Ishve, and Ishvi, and Beriah, and Serah their sister.     filii Aser Iomna et Iesua et Isui et Baria et Sara soror eorum
 
31.    The sons of Beriah: Heber, and Malchiel, who was the father of Birzaith.     And the sons of Beriah; Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith.     ובני  בריעה  חבר 
ומלכיאל  הוא  אבי
ברזות׃
    VBNY BUrY'yH ChBUr VMLKY'aL HV'a 'aBY BUrZVTh.     And sons of Beriah: Heber, and Malchiel -- he is father of Birzavith.     filii autem Baria Heber et Melchihel ipse est pater Barzaith
 
32.    Heber became the father of Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.     And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.     וחבר  הוליד 
את־יפלט  ואת־שומר
ואת־חותם  ואת  שועא
אחותם׃
    VChBUr HVLYD 'aTh-YPhLT V'aTh-ShVMUr V'aTh-ChVThM V'aTh ShV'y'a 'aChVThM.     And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.     Heber autem genuit Iephlat et Somer et Otham et Suaa sororem eorum
 
33.    The sons of Japhlet: Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet.     And the sons of Japhlet; Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet.     ובני  יפלט  פסך 
ובמהל  ועשות  אלה
בני  יפלט׃
    VBNY YPhLT PhSK VBMHL V'yShVTh 'aLH BNY YPhLT.     And sons of Japhlet: Pasach, and Bimhal, and Ashvath; these are sons of Japhlet.     filii Iephlat Phosech et Chamaal et Asoth hii filii Iephlat
 
34.    The sons of Shemer: Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.     And the sons of Shamer; Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.     ובני  שמר  אחי 
ורוהגה  יחבה  וארם׃
    VBNY ShMUr 'aChY VUrVHGH YChBH V'aUrM.     and sons of Shamer: Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.     porro filii Somer Ahi et Roaga et Iaba et Aram
 
35.    The sons of Helem his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.     And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.     ובן־הלם  אחיו  צופח 
וימנע  ושלש  ועמל׃
    VBN-HLM 'aChYV TShVPhCh VYMN'y VShLSh V'yML.     And son of Helem his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.     filii autem Helem fratris eius Supha et Iemna et Selles et Amal
 
36.    The sons of Zophah: Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,     The sons of Zophah; Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,     בני  צופח  סוח 
וחרנפר  ושועל  וברי
וימרה׃
    BNY TShVPhCh SVCh VChUrNPhUr VShV'yL VBUrY VYMUrH.     Sons of Zophah: Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,     filii Supha Sue Arnaphed et Sual et Beri et Iamra
 
37.    Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.     Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.     בצר  והוד  ושמא 
ושלשה  ויתרן
ובארא׃
    BTShUr VHVD VShM'a VShLShH VYThUrN VB'aUr'a.     Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.     Bosor et Od et Samma et Salusa et Iethran et Bera
 
38.    The sons of Jether: Jephunneh, and Pispa, and Ara.     And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.     ובני  יתר  יפנה 
ופספה  וארא׃
    VBNY YThUr YPhNH VPhSPhH V'aUr'a.     And sons of Jether: Jephunneh, and Pispah, and Ara.     filii Iether Iephonne et Phaspha et Ara
 
39.    The sons of Ulla: Arah, and Hanniel, and Rizia.     And the sons of Ulla; Arah, and Haniel, and Rezia.     ובני  עלא  ארח 
וחניאל  ורציא׃
    VBNY 'yL'a 'aUrCh VChNY'aL VUrTShY'a.     And sons of Ulla: Arah, and Hanniel, and Rezia.     filii autem Olla Aree et Anihel et Resia
 
40.    All these were the children of Asher, heads of the fathers' houses, choice and mighty men of valor, chief of the princes. The number of them reckoned by genealogy for service in war was twenty-six thousand men.     All these were the children of Asher, heads of their father's house, choice and mighty men of valour, chief of the princes. And the number throughout the genealogy of them that were apt to the war and to battle was twenty and six thousand men.     כל־אלה  בני־אשר 
ראשי  בית־האבות
ברורים  גבורי
חילים  ראשי
הנשיאים  והתיחשם
בצבא  במלחמה  מספרם
אנשים  עשרים  וששה
אלף׃
    KL-'aLH BNY-'aShUr Ur'aShY BYTh-H'aBVTh BUrVUrYM GBVUrY ChYLYM Ur'aShY HNShY'aYM VHThYChShM BTShB'a BMLChMH MSPhUrM 'aNShYM 'yShUrYM VShShH 'aLPh.     All these are sons of Asher, heads of the house of the fathers, chosen ones, mighty in valour, heads of the princes, with their genealogy, for the host, for battle, their number is twenty and six thousand men.     omnes hii filii Aser principes cognationum electi atque fortissimi duces ducum numerus autem eorum aetatis quae apta esset ad bellum viginti sex milia