* | bible | * | 13. 1 chronicles | 6      <   > 

web
 
kjv
 
hebrew
 
hebtrans
 
young
 
latin
 
1.    The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.     The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.     בני  לוי  גרשון  קהת 
ומררי׃
    BNY LVY GUrShVN QHTh VMUrUrY.     Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.     filii Levi Gersom Caath Merari
 
2.    The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.     And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.     ובני  קהת  עמרם 
יצהר  וחברון
ועזיאל׃
    VBNY QHTh 'yMUrM YTShHUr VChBUrVN V'yZY'aL.     And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.     filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
 
3.    The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.     And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.     ובני  עמרם  אהרן 
ומשה  ומרים  ובני
אהרן  נדב  ואביהוא
אלעזר  ואיתמר׃
    VBNY 'yMUrM 'aHUrN VMShH VMUrYM VBNY 'aHUrN NDB V'aBYHV'a 'aL'yZUr V'aYThMUr.     And sons of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.     filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
 
4.    Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,     Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,     אלעזר  הוליד 
את־פינחס  פינחס
הליד  את־אבישוע׃
    'aL'yZUr HVLYD 'aTh-PhYNChS PhYNChS HLYD 'aTh-'aBYShV'y.     Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,     Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
 
5.    and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,     And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,     ואבישוע  הוליד 
את־בקי  ובקי  הוליד
את־עזי׃
    V'aBYShV'y HVLYD 'aTh-BQY VBQY HVLYD 'aTh-'yZY.     and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,     Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
 
6.    and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,     And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,     ועזי  הוליד 
את־זרחיה  וזרחיה
הוליד  את־מריות׃
    V'yZY HVLYD 'aTh-ZUrChYH VZUrChYH HVLYD 'aTh-MUrYVTh.     and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,     Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
 
7.    Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,     Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,     מריות  הוליד 
את־אמריה  ואמריה
הוליד  את־אחיטוב׃
    MUrYVTh HVLYD 'aTh-'aMUrYH V'aMUrYH HVLYD 'aTh-'aChYTVB.     Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,     porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
 
8.    and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,     And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,     ואחיטוב  הוליד 
את־צדוק  וצדוק
הוליד  את־אחימעץ׃
    V'aChYTVB HVLYD 'aTh-TShDVQ VTShDVQ HVLYD 'aTh-'aChYM'yTSh.     and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,     Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
 
9.    and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,     And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,     ואחימעץ  הוליד 
את־עזריה  ועזריה
הוליד  את־יוחנן׃
    V'aChYM'yTSh HVLYD 'aTh-'yZUrYH V'yZUrYH HVLYD 'aTh-YVChNN.     and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,     Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
 
10.    and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),     And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)     ויוחנן  הוליד 
את־עזריה  הוא  אשר
כהן  בבית  אשר־בנה
שלמה  בירושלם׃
    VYVChNN HVLYD 'aTh-'yZUrYH HV'a 'aShUr KHN BBYTh 'aShUr-BNH ShLMH BYUrVShLM.     and Johanan begat Azariah, him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.     Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
 
11.    and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,     And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,     ויולד  עזריה 
את־אמריה  ואמריה
הוליד  את־אחיטוב׃
    VYVLD 'yZUrYH 'aTh-'aMUrYH V'aMUrYH HVLYD 'aTh-'aChYTVB.     And Azariah begetteth Amariah, and Amariah begat Ahitub,     genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
 
12.    and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,     And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,     ואחיטוב  הוליד 
את־צדוק  וצדוק
הוליד  את־שלום׃
    V'aChYTVB HVLYD 'aTh-TShDVQ VTShDVQ HVLYD 'aTh-ShLVM.     and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,     Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
 
13.    and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,     And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,     ושלום  הוליד 
את־חלקיה  וחלקיה
הוליד  את־עזריה׃
    VShLVM HVLYD 'aTh-ChLQYH VChLQYH HVLYD 'aTh-'yZUrYH.     and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,     Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
 
14.    and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;     And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,     ועזריה  הוליד 
את־שריה  ושריה
הוליד  את־יהוצדק׃
    V'yZUrYH HVLYD 'aTh-ShUrYH VShUrYH HVLYD 'aTh-YHVTShDQ.     and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;     Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
 
15.    Jehozadak went [into captivity], when Yahweh carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.     And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.     ויהוצדק  הלך 
בהגלות  יהוה
את־יהודה  וירושלם
ביד  נבכדנאצר׃
    VYHVTShDQ HLK BHGLVTh YHVH 'aTh-YHVDH VYUrVShLM BYD NBKDN'aTShUr.     and Jehozadak hath gone in Jehovah`s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.     porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
 
16.    The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.     The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.     בני  לוי  גרשם  קהת 
ומררי׃
    BNY LVY GUrShM QHTh VMUrUrY.     Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.     filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
 
17.    These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.     And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.     ואלה  שמות 
בני־גרשום  לבני
ושמעי׃
    V'aLH ShMVTh BNY-GUrShVM LBNY VShM'yY.     And these are names of sons of Gershom: Libni and Shimei.     et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
 
18.    The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.     And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.     ובני  קהת  עמרם 
ויצהר  וחברון
ועזיאל׃
    VBNY QHTh 'yMUrM VYTShHUr VChBUrVN V'yZY'aL.     And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.     filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
 
19.    The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' [houses].     The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.     בני  מררי  מחלי 
ומשי  ואלה  משפחות
הלוי  לאבותיהם׃
    BNY MUrUrY MChLY VMShY V'aLH MShPhChVTh HLVY L'aBVThYHM.     Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these are families of the Levite according to their fathers;     filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
 
20.    Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,     Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,     לגרשום  לבני  בנו 
יחת  בנו  זמה  בנו׃
    LGUrShVM LBNY BNV YChTh BNV ZMH BNV.     of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,     Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
 
21.    Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.     Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.     יואח  בנו  עדו  בנו 
זרח  בנו  יאתרי
בנו׃
    YV'aCh BNV 'yDV BNV ZUrCh BNV Y'aThUrY BNV.     Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.     Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
 
22.    The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,     The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,     בני  קהת  עמינדב 
בנו  קרח  בנו  אסיר
בנו׃
    BNY QHTh 'yMYNDB BNV QUrCh BNV 'aSYUr BNV.     Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,     filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
 
23.    Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,     Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,     אלקנה  בנו  ואביסף 
בנו  ואסיר  בנו׃
    'aLQNH BNV V'aBYSPh BNV V'aSYUr BNV.     Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,     Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
 
24.    Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.     Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.     תחת  בנו  אוריאל 
בנו  עזיה  בנו
ושאול  בנו׃
    ThChTh BNV 'aVUrY'aL BNV 'yZYH BNV VSh'aVL BNV.     Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.     Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
 
25.    The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.     And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.     ובני  אלקנה  עמשי 
ואחימות׃
    VBNY 'aLQNH 'yMShY V'aChYMVTh.     And sons of Elkanah; Amasai and Ahimoth.     filii Helcana Amasai et Ahimoth
 
26.    As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,     As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,     אלקנה  בנו  אלקנה 
צופי  בנו  ונחת
בנו׃
    'aLQNH BNV 'aLQNH TShVPhY BNV VNChTh BNV.     Elkanah; sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,     Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
 
27.    Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.     Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.     אליאב  בנו  ירחם 
בנו  אלקנה  בנו׃
    'aLY'aB BNV YUrChM BNV 'aLQNH BNV.     Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.     Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
 
28.    The sons of Samuel: the firstborn [Joel], and the second Abijah.     And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.     ובני  שמואל  הבכר 
ושני  ואביה׃
    VBNY ShMV'aL HBKUr VShNY V'aBYH.     And sons of Samuel: the first-born Vashni, and the second Abijah.     filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
 
29.    The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,     The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,     בני  מררי  מחלי 
לבני  בנו  שמעי  בנו
עזה  בנו׃
    BNY MUrUrY MChLY LBNY BNV ShM'yY BNV 'yZH BNV.     Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,     filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
 
30.    Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.     Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.     שמעא  בנו  חגיה  בנו 
עשיה  בנו׃
    ShM'y'a BNV ChGYH BNV 'yShYH BNV.     Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.     Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
 
31.    These are they whom David set over the service of song in the house of Yahweh, after that the ark had rest.     And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.     ואלה  אשר  העמיד 
דויד  על־ידי־שיר
בית  יהוה  ממנוח
הארון׃
    V'aLH 'aShUr H'yMYD DVYD 'yL-YDY-ShYUr BYTh YHVH MMNVCh H'aUrVN.     And these are they whom David stationed over the parts of the song of the house of Jehovah, from the resting of the ark,     isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
 
32.    They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.     And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.     ויהיו  משרתים  לפני 
משכן  אהל־מועד
בשיר  עד־בנות  שלמה
את־בית  יהוה
בירושלם  ויעמדו
כמשפטם  על־עבודתם׃
    VYHYV MShUrThYM LPhNY MShKN 'aHL-MV'yD BShYUr 'yD-BNVTh ShLMH 'aTh-BYTh YHVH BYUrVShLM VY'yMDV KMShPhTM 'yL-'yBVDThM.     and they are ministering before the tabernacle of the tent of meeting, in song, till the building by Solomon of the house of Jehovah in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.     et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
 
33.    These are those who waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,     And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,     ואלה  העמדים 
ובניהם  מבני  הקהתי
הימן  המשורר
בן־יואל  בן־שמואל׃
    V'aLH H'yMDYM VBNYHM MBNY HQHThY HYMN HMShVUrUr BN-YV'aL BN-ShMV'aL.     And these are those standing, and their sons: of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,     hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
 
34.    the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,     The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,     בן־אלקנה  בן־ירחם 
בן־אליאל  בן־תוח׃
    BN-'aLQNH BN-YUrChM BN-'aLY'aL BN-ThVCh.     son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,     filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
 
35.    the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,     The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,     בן־ציף  בן־אלקנה 
בן־מחת  בן־עמשי׃
    BN-TShYPh BN-'aLQNH BN-MChTh BN-'yMShY.     son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,     filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
 
36.    the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,     The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,     בן־אלקנה  בן־יואל 
בן־עזריה
בן־צפניה׃
    BN-'aLQNH BN-YV'aL BN-'yZUrYH BN-TShPhNYH.     son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,     filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
 
37.    the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,     The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,     בן־תחת  בן־אסיר 
בן־אביסף  בן־קרח׃
    BN-ThChTh BN-'aSYUr BN-'aBYSPh BN-QUrCh.     son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,     filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
 
38.    the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.     The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.     בן־יצהר  בן־קהת 
בן־לוי  בן־ישראל׃
    BN-YTShHUr BN-QHTh BN-LVY BN-YShUr'aL.     son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.     filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
 
39.    His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,     And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,     ואחיו  אסף  העמד 
על־ימינו  אסף
בן־ברכיהו
בן־שמעא׃
    V'aChYV 'aSPh H'yMD 'yL-YMYNV 'aSPh BN-BUrKYHV BN-ShM'y'a.     And his brother Asaph, who is standing on his right -- Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,     et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
 
40.    the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,     The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,     בן־מיכאל  בן־בעשיה 
בן־מלכיה׃
    BN-MYK'aL BN-B'yShYH BN-MLKYH.     son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,     filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
 
41.    the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,     The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,     בן־אתני  בן־זרח 
בן־עדיה׃
    BN-'aThNY BN-ZUrCh BN-'yDYH.     son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,     filii Athnai filii Zara filii Adaia
 
42.    the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,     The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,     בן־איתן  בן־זמה 
בן־שמעי׃
    BN-'aYThN BN-ZMH BN-ShM'yY.     son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,     filii Ethan filii Zamma filii Semei
 
43.    the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.     The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.     בן־יחת  בן־גרשם 
בן־לוי׃
    BN-YChTh BN-GUrShM BN-LVY.     son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.     filii Ieth filii Gersom filii Levi
 
44.    On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,     And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,     ובני  מררי  אחיהם 
על־השמאול  איתן
בן־קישי  בן־עבדי
בן־מלוך׃
    VBNY MUrUrY 'aChYHM 'yL-HShM'aVL 'aYThN BN-QYShY BN-'yBDY BN-MLVK.     And sons of Merari, their brethren, are on the left. Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,     filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
 
45.    the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,     The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,     בן־חשביה  בן־אמציה 
בן־חלקיה׃
    BN-ChShBYH BN-'aMTShYH BN-ChLQYH.     son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,     filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
 
46.    the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,     The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,     בן־אמצי  בן־בני 
בן־שמר׃
    BN-'aMTShY BN-BNY BN-ShMUr.     son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,     filii Amasai filii Bonni filii Somer
 
47.    the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.     The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.     בן־מחלי  בן־מושי 
בן־מררי  בן־לוי׃
    BN-MChLY BN-MVShY BN-MUrUrY BN-LVY.     son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.     filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
 
48.    Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.     Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.     ואחיהם  הלוים 
נתונים  לכל־עבודת
משכן  בית  האלהים׃
    V'aChYHM HLVYM NThVNYM LKL-'yBVDTh MShKN BYTh H'aLHYM.     And their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.     fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
 
49.    But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.     But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.     ואהרן  ובניו 
מקטירים  על־מזבח
העולה  ועל־מזבח
הקטרת  לכל  מלאכת
קדש  הקדשים  ולכפר
על־ישראל  ככל  אשר
צוה  משה  עבד
האלהים׃
    V'aHUrN VBNYV MQTYUrYM 'yL-MZBCh H'yVLH V'yL-MZBCh HQTUrTh LKL ML'aKTh QDSh HQDShYM VLKPhUr 'yL-YShUr'aL KKL 'aShUr TShVH MShH 'yBD H'aLHYM.     And Aaron and his sons are making perfume on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the perfume, for all the work of the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.     Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
 
50.    These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,     And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,     ואלה  בני  אהרן 
אלעזר  בנו  פינחס
בנו  אבישוע  בנו׃
    V'aLH BNY 'aHUrN 'aL'yZUr BNV PhYNChS BNV 'aBYShV'y BNV.     And these are sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,     hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
 
51.    Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,     Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,     בקי  בנו  עזי  בנו 
זרחיה  בנו׃
    BQY BNV 'yZY BNV ZUrChYH BNV.     Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,     Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
 
52.    Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,     Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,     מריות  בנו  אמריה 
בנו  אחיטוב  בנו׃
    MUrYVTh BNV 'aMUrYH BNV 'aChYTVB BNV.     Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,     Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
 
53.    Zadok his son, Ahimaaz his son.     Zadok his son, Ahimaaz his son.     צדוק  בנו  אחימעץ 
בנו׃
    TShDVQ BNV 'aChYM'yTSh BNV.     Zadok his son, Ahimaaz his son.     Sadoc filius eius Achimaas filius eius
 
54.    Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the [first] lot),     Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.     ואלה  מושבותם 
לטירותם  בגבולם
לבני  אהרן  למשפחת
הקהתי  כי  להם  היה
הגורל׃
    V'aLH MVShBVThM LTYUrVThM BGBVLM LBNY 'aHUrN LMShPhChTh HQHThY KY LHM HYH HGVUrL.     And these are their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for theirs was the lot;     et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
 
55.    to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;     And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.     ויתנו  להם 
את־חברון  בארץ
יהודה  ואת־מגרשיה
סביבתיה׃
    VYThNV LHM 'aTh-ChBUrVN B'aUrTSh YHVDH V'aTh-MGUrShYH SBYBThYH.     and they give to them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it;     dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
 
56.    but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.     But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.     ואת־שדה  העיר 
ואת־חצריה  נתנו
לכלב  בן־יפנה׃
    V'aTh-ShDH H'yYUr V'aTh-ChTShUrYH NThNV LKLB BN-YPhNH.     and the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.     agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
 
57.    To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,     And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,     ולבני  אהרן  נתנו 
את־ערי  המקלט
את־חברון  ואת־לבנה
ואת־מגרשיה
ואת־יתר  ואת־אשתמע
ואת־מגרשיה׃
    VLBNY 'aHUrN NThNV 'aTh-'yUrY HMQLT 'aTh-ChBUrVN V'aTh-LBNH V'aTh-MGUrShYH V'aTh-YThUr V'aTh-'aShThM'y V'aTh-MGUrShYH.     And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,     porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
 
58.    and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,     And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,     ואת־חילז 
ואת־מגרשיה
את־דביר
ואת־מגרשיה׃
    V'aTh-ChYLZ V'aTh-MGUrShYH 'aTh-DBYUr V'aTh-MGUrShYH.     and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,     Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
 
59.    and Ashan with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;     And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs:     ואת־עשן 
ואת־מגרשיה
ואת־בית  שמש
ואת־מגרשיה׃
    V'aTh-'yShN V'aTh-MGUrShYH V'aTh-BYTh ShMSh V'aTh-MGUrShYH.     and Ashan and its suburbs, and Beth-Shemesh and its suburbs.     Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
 
60.    and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.     And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.     וממטה  בנימן 
את־גבע  ואת־מגרשיה
ואת־עלמת
ואת־מגרשיה
ואת־ענתות
ואת־מגרשיה
כל־עריהם  שלש־עשרה
עיר  במשפחותיהם׃
    VMMTH BNYMN 'aTh-GB'y V'aTh-MGUrShYH V'aTh-'yLMTh V'aTh-MGUrShYH V'aTh-'yNThVTh V'aTh-MGUrShYH KL-'yUrYHM ShLSh-'yShUrH 'yYUr BMShPhChVThYHM.     And from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities are thirteen cities, for their families.     de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
 
61.    To the rest of the sons of Kohath [were given] by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.     And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.     ולבני  קהת  הנותרים 
ממשפחת  המטה
ממחצית  מטה  חצי
מנשה  בגורל  ערים
עשר׃
    VLBNY QHTh HNVThUrYM MMShPhChTh HMTH MMChTShYTh MTH ChTShY MNShH BGVUrL 'yUrYM 'yShUr.     And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, are ten cities.     filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
 
62.    To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.     And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.     ולבני  גרשום 
למשפחותם  ממטה
יששכר  וממטה  אשר
וממטה  נפתלי  וממטה
מנשה  בבשן  ערים
שלש  עשרה׃
    VLBNY GUrShVM LMShPhChVThM MMTH YShShKUr VMMTH 'aShUr VMMTH NPhThLY VMMTH MNShH BBShN 'yUrYM ShLSh 'yShUrH.     And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.     porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
 
63.    To the sons of Merari [were given] by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.     Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.     לבני  מררי 
למשפחותם  ממטה
ראובן  וממטה־גד
וממטה  זבולן  בגורל
ערים  שתים  עשרה׃
    LBNY MUrUrY LMShPhChVThM MMTH Ur'aVBN VMMTH-GD VMMTH ZBVLN BGVUrL 'yUrYM ShThYM 'yShUrH.     To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, twelve cities.     filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
 
64.    The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.     And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.     ויתנו  בני־ישראל 
ללוים  את־הערים
ואת־מגרשיהם׃
    VYThNV BNY-YShUr'aL LLVYM 'aTh-H'yUrYM V'aTh-MGUrShYHM.     And the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs.     dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
 
65.    They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.     And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.     ויתנו  בגורל  ממטה 
בני־יהודה  וממטה
בני־שמעון  וממטה
בני  בנימן  את
הערים  האלה
אשר־יקראו  אתהם
בשמות׃
    VYThNV BGVUrL MMTH BNY-YHVDH VMMTH BNY-ShM'yVN VMMTH BNY BNYMN 'aTh H'yUrYM H'aLH 'aShUr-YQUr'aV 'aThHM BShMVTh.     And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;     dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
 
66.    Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.     And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.     וממשפחות  בני  קהת 
ויהי  ערי  גבולם
ממטה  אפרים׃
    VMMShPhChVTh BNY QHTh VYHY 'yUrY GBVLM MMTH 'aPhUrYM.     and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;     et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
 
67.    They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,     And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,     ויתנו  להם  את־ערי 
המקלט  את־שכם
ואת־מגרשיה  בהר
אפרים  ואת־גזר
ואת־מגרשיה׃
    VYThNV LHM 'aTh-'yUrY HMQLT 'aTh-ShKM V'aTh-MGUrShYH BHUr 'aPhUrYM V'aTh-GZUr V'aTh-MGUrShYH.     and they give to them the cities of refuge, Shechem and its suburbs in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,     dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
 
68.    and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,     And Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs,     ואת־יקמעם 
ואת־מגרשיה
ואת־בית  חורון
ואת־מגרשיה׃
    V'aTh-YQM'yM V'aTh-MGUrShYH V'aTh-BYTh ChVUrVN V'aTh-MGUrShYH.     and Jokmeam and its suburbs, and Beth-Horan and its suburbs,     Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
 
69.    and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;     And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs:     ואת־אילון 
ואת־מגרשיה
ואת־גת־רמון
ואת־מגרשיה׃
    V'aTh-'aYLVN V'aTh-MGUrShYH V'aTh-GTh-UrMVN V'aTh-MGUrShYH.     and Aijalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;     necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
 
70.    and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.     And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.     וממחצית  מטה  מנשה 
את־ענר  ואת־מגרשיה
ואת־בלעם
ואת־מגרשיה  למשפחת
לבני־קהת  הנותרים׃
    VMMChTShYTh MTH MNShH 'aTh-'yNUr V'aTh-MGUrShYH V'aTh-BL'yM V'aTh-MGUrShYH LMShPhChTh LBNY-QHTh HNVThUrYM.     and from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left.     porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
 
71.    To the sons of Gershom [were given], out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;     Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:     לבני  גרשום  ממשפחת 
חצי  מטה  מנשה
את־גולן  בבשן
ואת־מגרשיה  ואת־
עשתרות
ואת־מגרשיה׃
    LBNY GUrShVM MMShPhChTh ChTShY MTH MNShH 'aTh-GVLN BBShN V'aTh-MGUrShYH V'aTh- 'yShThUrVTh V'aTh-MGUrShYH.     To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh are Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;     filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
 
72.    and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,     And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,     וממטה  יששכר 
את־קדש  ואת־מגרשיה
את־דברת
ואת־מגרשיה׃
    VMMTH YShShKUr 'aTh-QDSh V'aTh-MGUrShYH 'aTh-DBUrTh V'aTh-MGUrShYH.     and from the tribe of Issachar; Kedesh and its suburbs, Daberath and its suburbs,     de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
 
73.    and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;     And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:     ואת־ראמות 
ואת־מגרשיה
ואת־ענם
ואת־מגרשיה׃
    V'aTh-Ur'aMVTh V'aTh-MGUrShYH V'aTh-'yNM V'aTh-MGUrShYH.     and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;     Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
 
74.    and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,     And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,     וממטה  אשר  את־משל 
ואת־מגרשיה
ואת־עבדון
ואת־מגרשיה׃
    VMMTH 'aShUr 'aTh-MShL V'aTh-MGUrShYH V'aTh-'yBDVN V'aTh-MGUrShYH.     and from the tribe of Asher; Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,     de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
 
75.    and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;     And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:     ואת־חוקק 
ואת־מגרשיה
ואת־רחב
ואת־מגרשיה׃
    V'aTh-ChVQQ V'aTh-MGUrShYH V'aTh-UrChB V'aTh-MGUrShYH.     and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;     Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
 
76.    and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.     And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.     וממטה  נפתלי 
את־קדש  בגליל
ואת־מגרשיה
ואת־חמון
ואת־מגרשיה  ואת־
קריתים
ואת־מגרשיה׃
    VMMTH NPhThLY 'aTh-QDSh BGLYL V'aTh-MGUrShYH V'aTh-ChMVN V'aTh-MGUrShYH V'aTh- QUrYThYM V'aTh-MGUrShYH.     and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.     porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
 
77.    To the rest of [the Levites], the sons of Merari, [were given], out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;     Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:     לבני  מררי  הנותרים 
ממטה  זבולן
את־רמונו
ואת־מגרשיה
את־תבור  ואת־
מגרשיה׃
    LBNY MUrUrY HNVThUrYM MMTH ZBVLN 'aTh-UrMVNV V'aTh-MGUrShYH 'aTh-ThBVUr V'aTh- MGUrShYH.     To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, are Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;     filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
 
78.    and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, [were given them], out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,     And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,     ומעבר  לירדן  ירחו 
למזרח  הירדן  ממטה
ראובן  את־בצר
במדבר  ואת־  מגרשיה
ואת־יהצה
ואת־מגרשיה׃
    VM'yBUr LYUrDN YUrChV LMZUrCh HYUrDN MMTH Ur'aVBN 'aTh-BTShUr BMDBUr V'aTh- MGUrShYH V'aTh-YHTShH V'aTh-MGUrShYH.     and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,     trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
 
79.    and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;     Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:     ואת־קדמות 
ואת־מגרשיה
ואת־מיפעת
ואת־מגרשיה׃
    V'aTh-QDMVTh V'aTh-MGUrShYH V'aTh-MYPh'yTh V'aTh-MGUrShYH.     and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;     Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
 
80.    and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,     And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,     וממטה־גד  את־ראמות 
בגלעד  ואת־מגרשיה
ואת־מחנים
ואת־מגרשיה׃
    VMMTH-GD 'aTh-Ur'aMVTh BGL'yD V'aTh-MGUrShYH V'aTh-MChNYM V'aTh-MGUrShYH.     and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,     necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
 
81.    and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.     And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.     ואת־חשבון 
ואת־מגרשיה
ואת־יעזיר
ואת־מגרשיה׃
    V'aTh-ChShBVN V'aTh-MGUrShYH V'aTh-Y'yZYUr V'aTh-MGUrShYH.     and Heshbon and its suburbs, and Jazer and its suburbs.     sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis