* | bible | * | 13. 1 chronicles | 9      <   > 

web
 
kjv
 
hebrew
 
hebtrans
 
young
 
latin
 
1.    So all Israel were reckoned by genealogies; and behold, they are written in the book of the kings of Israel: and Judah was carried away captive to Babylon for their disobedience.     So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression.     וכל־ישראל  התיחשו 
והנם  כתובים
על־ספר  מלכי  ישראל
ויהודה  הגלו  לבבל
במעלם׃
    VKL-YShUr'aL HThYChShV VHNM KThVBYM 'yL-SPhUr MLKY YShUr'aL VYHVDH HGLV LBBL BM'yLM.     And all Israel have reckoned themselves by genealogy, and lo, they are written on the book of the kings of Israel and Judah -- they were removed to Babylon for their trespass.     universus ergo Israhel dinumeratus est et summa eorum scripta est in libro regum Israhel et Iuda translatique sunt in Babylonem propter delictum suum
 
2.    Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.     Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.     והיושבים  הראשנים 
אשר  באחזתם  בעריהם
ישראל  הכהנים
הלוים  והנתינים׃
    VHYVShBYM HUr'aShNYM 'aShUr B'aChZThM B'yUrYHM YShUr'aL HKHNYM HLVYM VHNThYNYM.     And the first inhabitants, who are in their possession, in their cities, of Israel, are the priests, the Levites, and the Nethinim.     qui autem habitaverunt primi in possessionibus et in urbibus suis Israhel et sacerdotes Levitae et Nathinnei
 
3.    In Jerusalem lived of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh:     And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh;     ובירושלם  ישבו 
מן־בני  יהודה
ומן־בני  בנימן
ומן־בני  אפרים
ומנשה׃
    VBYUrVShLM YShBV MN-BNY YHVDH VMN-BNY BNYMN VMN-BNY 'aPhUrYM VMNShH.     And in Jerusalem dwelt of the sons of Judah, and of the sons of Benjamin, and of the sons of Ephraim and Manasseh:     commorati sunt in Hierusalem de filiis Iuda et de filiis Beniamin de filiis quoque Ephraim et Manasse
 
4.    Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Perez the son of Judah.     Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah.     עותי  בן־עמיהוד 
בן־עמרי  בן־אמרי
בן־בנימן־בני  פרץ
בן־יהודה׃
    'yVThY BN-'yMYHVD BN-'yMUrY BN-'aMUrY BN-BNYMN-BNY PhUrTSh BN-YHVDH.     Uthai son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, of the sons of Pharez, son of Judah.     Othei filius Amiud filius Emri filii Omrai filii Bonni de filiis Phares filii Iuda
 
5.    Of the Shilonites: Asaiah the firstborn, and his sons.     And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons.     ומן־השילוני  עשיה 
הבכור  ובניו׃
    VMN-HShYLVNY 'yShYH HBKVUr VBNYV.     And of the Shilonite: Asaiah the first-born, and his sons.     et de Siloni Asaia primogenitus et filii eius
 
6.    Of the sons of Zerah: Jeuel, and their brothers, six hundred ninety.     And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.     ומן־בני־זרח  יעואל 
ואחיהם  שש־מאות
ותשעים׃
    VMN-BNY-ZUrCh Y'yV'aL V'aChYHM ShSh-M'aVTh VThSh'yYM.     And of the sons of Zerah: Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.     de filiis autem Zara Ieuhel et fratres eorum sescenti nonaginta
 
7.    Of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,     And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah,     ומן־בני  בנימן 
סלוא  בן־משלם
בן־הודויה
בן־הסנאה׃
    VMN-BNY BNYMN SLV'a BN-MShLM BN-HVDVYH BN-HSN'aH.     And of the sons of Benjamin: Sallu son of Meshullam, son of Hodaviah, son of Hassenuah,     porro de filiis Beniamin Salo filius Mosollam filii Oduia filii Asana
 
8.    and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;     And Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;     ויבניה  בן־ירחם 
ואלה  בן־עזי
בן־מכרי  ומשלם
בן־שפטיה  בן־רעואל
בן־  יבניה׃
    VYBNYH BN-YUrChM V'aLH BN-'yZY BN-MKUrY VMShLM BN-ShPhTYH BN-Ur'yV'aL BN- YBNYH.     and Ibneiah son of Jeroham, and Elah son of Uzzi, son of Michri, and Meshullam son of Shephatiah, son of Reuel, son of Ibnijah.     et Iobania filius Hieroam et Hela filius Ozi filii Mochori et Mosollam filius Saphatiae filii Rahuhel filii Iebaniae
 
9.    and their brothers, according to their generations, nine hundred fifty-six. All these men were heads of fathers' [houses] by their fathers' houses.     And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers.     ואחיהם  לתלדותם 
תשע  מאות  וחמשים
וששה  כל־אלה  אנשים
ראשי  אבות  לבית
אבתיהם׃
    V'aChYHM LThLDVThM ThSh'y M'aVTh VChMShYM VShShH KL-'aLH 'aNShYM Ur'aShY 'aBVTh LBYTh 'aBThYHM.     And their brethren, according to their generations, are nine hundred and fifty and six. All these are men, heads of fathers, according to the house of their fathers.     et fratres eorum per familias suas nongenti quinquaginta sex omnes hii principes cognationum per domos patrum suorum
 
10.    Of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jachin,     And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,     ומן־הכהנים  ידעיה 
ויהויריב  ויכין׃
    VMN-HKHNYM YD'yYH VYHVYUrYB VYKYN.     And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,     de sacerdotibus autem Iedaia Ioiarib et Iachin
 
11.    and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;     And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;     ועזריה  בן־חלקיה 
בן־משלם  בן־צדוק
בן־מריות
בן־אחיטוב  נגיד
בית  האלהים׃
    V'yZUrYH BN-ChLQYH BN-MShLM BN-TShDVQ BN-MUrYVTh BN-'aChYTVB NGYD BYTh H'aLHYM.     and Azariah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, leader in the house of God;     Azarias quoque filius Helciae filii Mosollam filii Sadoc filii Maraioth filii Ahitob pontifex domus Dei
 
12.    and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;     And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;     ועדיה  בן־ירחם 
בן־פשחור  בן־מלכיה
ומעשי  בן־עדיאל
בן־יחזרה  בן־  משלם
בן־משלמית  בן־אמר׃
    V'yDYH BN-YUrChM BN-PhShChVUr BN-MLKYH VM'yShY BN-'yDY'aL BN-YChZUrH BN- MShLM BN-MShLMYTh BN-'aMUr.     and Adaiah son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malchijah, and Maasai son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer.     porro Adaias filius Hieroam filii Phasor filii Melchia et Masaia filius Adihel filii Iezra filii Mosollam filii Mosollamoth filii Emmer
 
13.    and their brothers, heads of their fathers' houses, one thousand seven hundred sixty; very able men for the work of the service of the house of God.     And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.     ואחיהם  ראשים  לבית 
אבותם  אלף  ושבע
מאות  וששים  גבורי
חיל  מלאכת  עבודת
בית־האלהים׃
    V'aChYHM Ur'aShYM LBYTh 'aBVThM 'aLPh VShB'y M'aVTh VShShYM GBVUrY ChYL ML'aKTh 'yBVDTh BYTh-H'aLHYM.     And their brethren, heads to the house of their fathers, a thousand and seven hundred and sixty, mighty in valour, are for the work of the service of the house of God.     fratres quoque eorum principes per familias suas mille septingenti sexaginta fortissimi robore ad faciendum opus ministerii in domo Dei
 
14.    Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;     And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;     ומן־הלוים  שמעיה 
בן־חשוב  בן־עזריקם
בן־חשביה  מן־בני
מררי׃
    VMN-HLVYM ShM'yYH BN-ChShVB BN-'yZUrYQM BN-ChShBYH MN-BNY MUrUrY.     And of the Levites: Shemaiah son of Hashshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, of the sons of Merari;     de Levitis autem Semeia filius Assub filii Ezricam filii Asebiu de filiis Merari
 
15.    and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,     And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;     ובקבקר  חרש  וגלל 
ומתניה  בן־מיכא
בן־זכרי  בן־אסף׃
    VBQBQUr ChUrSh VGLL VMThNYH BN-MYK'a BN-ZKUrY BN-'aSPh.     and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah son of Micah, son of Zichri, son of Asaph;     Bacbacar quoque carpentarius et Galal et Mathania filius Micha filii Zechri filii Asaph
 
16.    and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.     And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.     ועבדיה  בן־שמעיה 
בן־גלל  בן־ידותון
וברכיה  בן־אסא
בן־אלקנה  היושב
בחצרי  נטופתי׃
    V'yBDYH BN-ShM'yYH BN-GLL BN-YDVThVN VBUrKYH BN-'aS'a BN-'aLQNH HYVShB BChTShUrY NTVPhThY.     and Obadiah son of Shemariah, son of Galal, son of Jeduthun, and Berechiah, son of Asa, son of Elkanah, who is dwelling in the villages of the Netophathite.     et Obdia filius Semeiae filii Galal filii Idithun et Barachia filius Asa filii Helcana qui habitavit in atriis Netophathi
 
17.    The porters: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brothers (Shallum was the chief),     And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;     והשערים  שלום 
ועקוב  וטלמן
ואחימן  ואחיהם
שלום  הראש׃
    VHSh'yUrYM ShLVM V'yQVB VTLMN V'aChYMN V'aChYHM ShLVM HUr'aSh.     And the gatekeepers are Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren -- Shallum is the head;     ianitores autem Sellum et Acub et Telmon et Ahiman et frater eorum Sellum princeps
 
18.    who hitherto [waited] in the king's gate eastward: they were the porters for the camp of the children of Levi.     Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi.     ועד־הנה  בשער  המלך 
מזרחה  המה  השערים
למחנות  בני  לוי׃
    V'yD-HNH BSh'yUr HMLK MZUrChH HMH HSh'yUrYM LMChNVTh BNY LVY.     and hitherto they are at the gate of the king eastward; they are the gatekeepers for the companies of the sons of Levi.     usque ad illud tempus in porta Regis ad orientem observabant per vices suas de filiis Levi
 
19.    Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent: and their fathers had been over the camp of Yahweh, keepers of the entry.     And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.     ושלום  בן־קורא 
בן־אביסף  בן־קרח
ואחיו  לבית־אביו
הקרחים  על  מלאכת
העבודה  שמרי  הספים
לאהל  ואבתיהם
על־מחנה  יהוה  שמרי
המבוא׃
    VShLVM BN-QVUr'a BN-'aBYSPh BN-QUrCh V'aChYV LBYTh-'aBYV HQUrChYM 'yL ML'aKTh H'yBVDH ShMUrY HSPhYM L'aHL V'aBThYHM 'yL-MChNH YHVH ShMUrY HMBV'a.     And Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, are over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, and their fathers are over the camp of Jehovah, keepers of the entrance;     Sellum vero filius Core filii Abiasaph filii Core cum fratribus suis et domo patris sui hii sunt Coritae super opera ministerii custodes vestibulorum tabernaculi et familiae eorum per vices castrorum Domini custodientes introitum
 
20.    Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, [and] Yahweh was with him.     And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.     ופינחס  בן־אלעזר 
נגיד  היה  עליהם
לפנים  יהוה  עמו׃
    VPhYNChS BN-'aL'yZUr NGYD HYH 'yLYHM LPhNYM YHVH 'yMV.     and Phinehas son of Eleazar hath been leader over them formerly; Jehovah is with him.     Finees autem filius Eleazar erat dux eorum coram Domino
 
21.    Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the Tent of Meeting.     And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.     זכריה  בן  משלמיה 
שער  פתח  לאהל
מועד׃
    ZKUrYH BN MShLMYH Sh'yUr PhThCh L'aHL MV'yD.     Zechariah son of Meshelemiah is gatekeeper at the opening of the tent of meeting.     porro Zaccharias filius Mosollamia ianitor portae tabernaculi testimonii
 
22.    All these who were chosen to be porters in the thresholds were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their office of trust.     All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.     כלם  הברורים 
לשערים  בספים
מאתים  ושנים  עשר
המה  בחצריהם
התיחשם  המה  יסד
דויד  ושמואל  הראה
באמונתם׃
    KLM HBUrVUrYM LSh'yUrYM BSPhYM M'aThYM VShNYM 'yShUr HMH BChTShUrYHM HThYChShM HMH YSD DVYD VShMV'aL HUr'aH B'aMVNThM.     All of those who are chosen for gatekeepers at the thresholds are two hundred and twelve; they are in their villages, by their genealogy; they whom David and Samuel the seer appointed in their office.     omnes hii electi in ostiarios per portas ducenti duodecim et descripti in villis propriis quos constituerunt David et Samuhel videns in fide sua
 
23.    So they and their children had the oversight of the gates of the house of Yahweh, even the house of the tent, by wards.     So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.     והם  ובניהם 
על־השערים
לבית־יהוה
לבית־האהל
למשמרות׃
    VHM VBNYHM 'yL-HSh'yUrYM LBYTh-YHVH LBYTh-H'aHL LMShMUrVTh.     And they and their sons are over the gates of the house of Jehovah, even of the house of the tent, by watches.     tam ipsos quam filios eorum in ostiis domus Domini et in tabernaculo vicibus suis
 
24.    On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.     In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.     לארבע  רוחות  יהיו 
השערים  מזרח  ימה
צפונה  ונגבה׃
    L'aUrB'y UrVChVTh YHYV HSh'yUrYM MZUrCh YMH TShPhVNH VNGBH.     At four sides are the gatekeepers, east, west, north, and south.     per quattuor ventos erant ostiarii id est ad orientem et ad occidentem ad aquilonem et ad austrum
 
25.    Their brothers, in their villages, were to come in every seven days from time to time to be with them:     And their brethren, which were in their villages, were to come after seven days from time to time with them.     ואחיהם  בחצריהם 
לבוא  לשבעת  הימים
מעת  אל־עת  עם־אלה׃
    V'aChYHM BChTShUrYHM LBV'a LShB'yTh HYMYM M'yTh 'aL-'yTh 'yM-'aLH.     And their brethren in their villages are to come in for seven days from time to time with these.     fratres autem eorum in viculis morabantur et veniebant in sabbatis suis de tempore usque ad tempus
 
26.    for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.     For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.     כי  באמונה  המה 
ארבעת  גברי  השערים
הם  הלוים  והיו
על־הלשכות  ועל
האצרות  בית
האלהים׃
    KY B'aMVNH HMH 'aUrB'yTh GBUrY HSh'yUrYM HM HLVYM VHYV 'yL-HLShKVTh V'yL H'aTShUrVTh BYTh H'aLHYM.     For in office are the four chiefs of the gatekeepers, they are Levites, and they have been over the chambers, and over the treasuries of the house of God,     his quattuor Levitis creditus erat omnis numerus ianitorum et erant super exedras et thesauros domus Domini
 
27.    They lodged around the house of God, because that duty was on them; and to them pertained its opening morning by morning.     And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.     וסביבות 
בית־האלהים  ילינו
כי־עליהם  משמרת
והם  על־המפתח
ולבקר  לבקר׃
    VSBYBVTh BYTh-H'aLHYM YLYNV KY-'yLYHM MShMUrTh VHM 'yL-HMPhThCh VLBQUr LBQUr.     and round about the house of God they lodge, for on them is the watch, and they are over the opening, even morning by morning.     per gyrum quoque templi Domini morabantur in custodiis suis ut cum tempus fuisset ipsi mane aperirent fores
 
28.    Certain of them were in charge of the vessels of service; for by count were these brought in and by count were these taken out.     And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale.     ומהם  על־כלי 
העבודה  כי־במספר
יביאום  ובמספר
יוציאום׃
    VMHM 'yL-KLY H'yBVDH KY-BMSPhUr YBY'aVM VBMSPhUr YVTShY'aVM.     And some of them are over the vessels of service, for by number they bring them in, and by number they take them out.     de horum grege erant et super vasa ministerii ad numerum enim et inferebantur vasa et efferebantur
 
29.    Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.     Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.     ומהם  ממנים 
על־הכלים  ועל
כל־כלי  הקדש
ועל־הסלת  והיין
והשמן  והלבונה
והבשמים׃
    VMHM MMNYM 'yL-HKLYM V'yL KL-KLY HQDSh V'yL-HSLTh VHYYN VHShMN VHLBVNH VHBShMYM.     And some of them are appointed over the vessels, even over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.     de ipsis et qui credita habebant utensilia sanctuarii praeerant similae et vino et oleo et turi et aromatibus
 
30.    Some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.     And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.     ומן־בני  הכהנים 
רקחי  המרקחת
לבשמים׃
    VMN-BNY HKHNYM UrQChY HMUrQChTh LBShMYM.     And some of the sons of the priests are mixing the mixture for spices.     filii autem sacerdotum unguenta ex aromatibus conficiebant
 
31.    Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.     And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.     ומתתיה  מן־הלוים 
הוא  הבכור  לשלם
הקרחי  באמונה  על
מעשה  החבתים׃
    VMThThYH MN-HLVYM HV'a HBKVUr LShLM HQUrChY B'aMVNH 'yL M'yShH HChBThYM.     And Mattithiah, of the Levites (he is the first-born to Shallum the Korahite), is in office over the work of the pans.     et Matthathias Levites primogenitus Sellum Coritae praefectus erat eorum quae in sartagine frigebantur
 
32.    Some of their brothers, of the sons of the Kohathites, were over the show bread, to prepare it every Sabbath.     And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.     ומן־בני  הקהתי 
מן־אחיהם  על־לחם
המערכת  להכין  שבת
שבת׃
    VMN-BNY HQHThY MN-'aChYHM 'yL-LChM HM'yUrKTh LHKYN ShBTh ShBTh.     And of the sons of the Kohathite, some of their brethren are over the bread of the arrangement, to prepare it sabbath by sabbath.     porro de filiis Caath fratribus eorum super panes erant propositionis ut semper novos per singula sabbata praepararent
 
33.    These are the singers, heads of fathers' [houses] of the Levites, [who lived] in the chambers [and were] free [from other service]; for they were employed in their work day and night.     And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.     ואלה  המשררים  ראשי 
אבות  ללוים  בלשכת
פטירים  כי־יומם
ולילה  עליהם
במלאכה׃
    V'aLH HMShUrUrYM Ur'aShY 'aBVTh LLVYM BLShKTh PhTYUrYM KY-YVMM VLYLH 'yLYHM BML'aKH.     And these who sing, heads of fathers of the Levites, in the chambers, are free, for by day and by night they are over them in the work.     hii sunt principes cantorum per familias Levitarum qui in exedris morabantur ita ut die et nocte iugiter suo ministerio deservirent
 
34.    These were heads of fathers' [houses] of the Levites, throughout their generations, chief men: these lived at Jerusalem.     These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.     אלה  ראשי  האבות 
ללוים  לתלדותם
ראשים  אלה  ישבו
בירושלם׃
    'aLH Ur'aShY H'aBVTh LLVYM LThLDVThM Ur'aShYM 'aLH YShBV BYUrVShLM.     These heads of the fathers of the Levites throughout their generations are heads. These have dwelt in Jerusalem.     capita Levitarum per familias suas principes manserunt in Hierusalem
 
35.    In Gibeon there lived the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah:     And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name was Maachah,     ובגבעון  ישבו 
אבי־גבעון  יעואל
ושם  אשתו  מעכה׃
    VBGB'yVN YShBV 'aBY-GB'yVN Y'yV'aL VShM 'aShThV M'yKH.     And in Gibeon dwelt hath the father of Gibeon, Jehiel, and the name of his wife is Maachah;     in Gabaon autem commorati sunt pater Gabaon Iaihel et nomen uxoris eius Maacha
 
36.    and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,     And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,     ובנו  הבכור  עבדון 
וצור  וקיש  ובעל
ונר  ונדב׃
    VBNV HBKVUr 'yBDVN VTShVUr VQYSh VB'yL VNUr VNDB.     and his son, the first-born, is Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,     filius primogenitus eius Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab
 
37.    and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.     And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.     וגדור  ואחיו 
וזכריה  ומקלות׃
    VGDVUr V'aChYV VZKUrYH VMQLVTh.     and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.     Gedor quoque et Ahio et Zaccharias et Macelloth
 
38.    Mikloth became the father of Shimeam. They also lived with their brothers in Jerusalem, over against their brothers.     And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, over against their brethren.     ומקלות  הוליד 
את־שמאם  ואף־הם
נגד  אחיהם  ישבו
בירושלם  עם־אחיהם׃
    VMQLVTh HVLYD 'aTh-ShM'aM V'aPh-HM NGD 'aChYHM YShBV BYUrVShLM 'yM-'aChYHM.     And Mikloth begat Shimeam, and they also, over-against their brethren, have dwelt in Jerusalem with their brethren.     porro Macelloth genuit Semmaam isti habitaverunt e regione fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
 
39.    Ner became the father of Kish; and Kish became the father of Saul; and Saul became the father of Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.     And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.     ונר  הוליד  את־קיש 
וקיש  הוליד
את־שאול  ושאול
הוליד  את־יהונתן
ואת־מלכי־שוע
ואת־אבינדב
ואת־אשבעל׃
    VNUr HVLYD 'aTh-QYSh VQYSh HVLYD 'aTh-Sh'aVL VSh'aVL HVLYD 'aTh-YHVNThN V'aTh-MLKY-ShV'y V'aTh-'aBYNDB V'aTh-'aShB'yL.     And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-Shua, and Abinadab, and Esh-Baal.     Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul et Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
 
40.    The son of Jonathan was Merib Baal; and Merib Baal became the father of Micah.     And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begat Micah.     ובן־יהונתן  מריב 
בעל  ומרי־בעל
הוליד  את־מיכה׃
    VBN-YHVNThN MUrYB B'yL VMUrY-B'yL HVLYD 'aTh-MYKH.     And a son of Jonathan is Merib-Baal, and Merib-Baal begat Micah.     filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
 
41.    The sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tahrea, [and Ahaz].     And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.     ובני  מיכה  פיתון 
ומלך  ותחרע׃
    VBNY MYKH PhYThVN VMLK VThChUr'y.     And sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tahrea,     porro filii Micha Phiton et Malech et Thara
 
42.    Ahaz became the father of Jarah; and Jarah became the father of Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri became the father of Moza;     And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;     ואחז  הוליד 
את־יערה  ויערה
הוליד  את־עלמת
ואת־עזמות
ואת־זמרי  וזמרי
הוליד  את־מוצא׃
    V'aChZ HVLYD 'aTh-Y'yUrH VY'yUrH HVLYD 'aTh-'yLMTh V'aTh-'yZMVTh V'aTh-ZMUrY VZMUrY HVLYD 'aTh-MVTSh'a.     and Ahaz -- he begat Jaarah, and Jaarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri, and Zimri begat Moza,     Ahaz autem genuit Iara et Iara genuit Alamath et Azmoth et Zamri et Zamri genuit Mosa
 
43.    and Moza became the father of Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.     And Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.     ומוצא  הוליד 
את־בנעא  ורפיה  בנו
אלעשה  בנו  אצל
בנו׃
    VMVTSh'a HVLYD 'aTh-BN'y'a VUrPhYH BNV 'aL'yShH BNV 'aTShL BNV.     and Moza begat Binea, and Rephaiah is his son. Eleasah his son, Azel his son.     Mosa vero genuit Baana cuius filius Raphaia genuit Elasa de quo ortus est Esel
 
44.    Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.     And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.     ולאצל  ששה  בנים 
ואלה  שמותם  עזריקם
בכרו  וישמעאל
ושעריה  ועבדיה
וחנן  אלה  בני  אצל׃
    VL'aTShL ShShH BNYM V'aLH ShMVThM 'yZUrYQM BKUrV VYShM'y'aL VSh'yUrYH V'yBDYH VChNN 'aLH BNY 'aTShL.     And to Azel are six sons, and these their names: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these are sons of Azel.     porro Esel sex filios habuit his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Obdia Anan hii filii Esel