* | quran | * | 50. qaf. qaf      <   > 

y_ali
 
khalifa
 
arabic
 
tlt
 
1.  *     Qaf: By the Glorious Qur'an (Thou art Allah.s Messenger..     Q., and the glorious Quran.     سورة ق بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ ق والقران المجيد     swr+ q bsm allh alrHmn alrHym ? q walqran almjyd
 
2.  *     But they wonder that there has come to them a Warner from among themselves. So the Unbelievers say: "This is a wonderful thing!     They found it strange that a warner from among them came to them! The disbelievers said, "This is really strange.     بل عجبوا ان جاءهم منذر منهم فقال الكافرون هذا شئ عجيب     bl `jbwa an ja'hm mnXr mnhm fqal alkafrwn hXa $Y `jyb
 
3.  *     "What! When we die and become dust, (shall we live again?) That is a (sort of) return far (from our understanding)."     "After we die and become dust; this is impossible."     ءاذا متنا وكنا ترابا ذلك رجع بعيد     'aXa mtna wkna traba Xlk rj` b`yd
 
4.  *     We already know how much of them the earth takes away: With Us is a record guarding (the full account).     We are fully aware of anyone of them who gets consumed by the earth; we have an accurate record.     قد علمنا ماتنقص الارض منهم وعندنا كتاب حفيظ     qd `lmna matnqS alarD mnhm w`ndna ktab HfyZ
 
5.  *     But they deny the Truth when it comes to them: so they are in a confused state.     They rejected the truth when it came to them; they are utterly confused.     بل كذبوا بالحق لما جاءهم فهم في امر مريج     bl kXbwa balHq lma ja'hm fhm fy amr mryj
 
6.  *     Do they not look at the sky above them?- How We have made it and adorned it, and there are no flaws in it?     Have they not looked at the sky above them, and how we constructed it and adorned it, without a flaw?     افلم ينظروا الى السماء فوقهم كيف بنيناها وزيناها ومالها من فروج     aflm ynZrwa ali alsma' fwqhm kyf bnynaha wzynaha wmalha mn frwj
 
7.  *     And the earth- We have spread it out, and set thereon mountains standing firm, and produced therein every kind of beautiful growth (in pairs)-     And we created the earth, and scattered on it mountains, and grew in it all kinds of beautiful plants.     والارض مددناها والقينا فيها رواسي وانبتنا فيها من كل زوج بهيج     walarD mddnaha walqyna fyha rwasy wanbtna fyha mn kl zwj bhyj
 
8.  *     To be observed and commemorated by every devotee turning (to Allah..     This is an enlightenment, and a reminder for every pious worshiper.     تبصرة وذكرى لكل عبد منيب     tbSr+ wXkri lkl `bd mnyb
 
9.  *     And We send down from the sky rain charted with blessing, and We produce therewith gardens and Grain for harvests;     And we sent from the sky blessed water, to grow with it gardens and grains to be harvested.     ونزلنا من السماء ماء مباركا فانبتنا به جنات وحب الحصيد     wnzlna mn alsma' ma' mbarka fanbtna bh jnat wHb alHSyd
 
10.  *     And tall (and stately) palm-trees, with shoots of fruit-stalks, piled one over another;-     Tall date palms, with clustered fruit.     والنخل باسقات لها طلع نضيد     walnKl basqat lha Tl` nDyd
 
11.  *     As sustenance for ((Allah)'s) Servants;- and We give (new) life therewith to land that is dead: Thus will be the Resurrection.     Provisions for the people. And we revive with it dead lands; you are similarly resurrected.     رزقا للعباد واحيينا به بلدة ميتا كذلك الخروج     rzqa ll`bad waHyyna bh bld+ myta kXlk alKrwj
 
12.  *     Before them was denied (the Hereafter) by the People of Noah, the Companions of the Rass, the Thamud,     Disbelieving before them were the people of Noah, the dwellers of Russ, and Thamoud.     كذبت قبلهم قوم نوح واصحاب الرس وثمود     kXbt qblhm qwm nwH waSHab alrs wxmwd
 
13.  *     The 'Ad, Pharaoh, the brethren of Lut,     And `Aad, Pharaoh, and the brethren of Lot.     وعاد وفرعون واخوان لوط     w`ad wfr`wn waKwan lwT
 
14.  *     The Companions of the Wood, and the People of Tubba'; each one (of them) rejected the apostles, and My warning was duly fulfilled (in them).     And the dwellers of the woods, and the people of Tubba`. All of them disbelieved the messengers and, consequently, My retribution befell them.     واصحاب الايكة وقوم تبع كل كذب الرسل فحق وعيد     waSHab alayk+ wqwm tb` kl kXb alrsl fHq w`yd
 
15.  *     Were We then weary with the first Creation, that they should be in confused doubt about a new Creation?     Were we too burdened by the first creation? Is this why they doubt resurrection?     افعيينا بالخلق الاول بل هم في لبس من خلق جديد     af`yyna balKlq alawl bl hm fy lbs mn Klq jdyd
 
16.  *     It was We Who created man, and We know what dark suggestions his soul makes to him: for We are nearer to him than (his) jugular vein.     We created the human, and we know what he whispers to himself. We are closer to him than his jugular vein.     ولقد خلقنا الانسان ونعلم ماتوسوس به نفسه ونحن اقرب اليه من حبل الوريد     wlqd Klqna alansan wn`lm matwsws bh nfsh wnHn aqrb alyh mn Hbl alwryd
 
17.  *     Behold, two (guardian angels) appointed to learn (his doings) learn (and noted them), one sitting on the right and one on the left.     Two recording (angels), at right and at left, are constantly recording.     اذ يتلقى المتلقيان عن اليمين وعن الشمال قعيد     aX ytlqi almtlqyan `n alymyn w`n al$mal q`yd
 
18.  *     Not a word does he utter but there is a sentinel by him, ready (to note it).     Not an utterance does he utter without an alert witness.     مايلفظ من قول الا لديه رقيب عتيد     maylfZ mn qwl ala ldyh rqyb `tyd
 
19.  *     And the stupor of death will bring Truth (before his eyes): "This was the thing which thou wast trying to escape!"     Finally, the inevitable coma of death comes; this is what you tried to evade.     وجاءت سكرة الموت بالحق ذلك ماكنت منه تحيد     wja't skr+ almwt balHq Xlk maknt mnh tHyd
 
20.  *     And the Trumpet shall be blown: that will be the Day whereof Warning (had been given).     The horn is blown; this is the promised day.     ونفخ في الصور ذلك يوم الوعيد     wnfK fy alSwr Xlk ywm alw`yd
 
21.  *     And there will come forth every soul: with each will be an (angel) to drive, and an (angel) to bear witness.     Every soul comes with a herder and a witness.     وجاءت كل نفس معها سائق وشهيد     wja't kl nfs m`ha saYq w$hyd
 
22.  *     (It will be said:) "Thou wast heedless of this; now have We removed thy veil, and sharp is thy sight this Day!"     You used to be oblivious to this. We now remove your veil; today, your vision is (as strong as) steel.     لقد كنت في غفلة من هذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديد     lqd knt fy Gfl+ mn hXa fk$fna `nk GTa'k fbSrk alywm Hdyd
 
23.  *     And his Companion will say: "Here is (his Record) ready with me!"     The companion said, "Here is my formidable testimony."     وقال قرينه هذا مالدي عتيد     wqal qrynh hXa maldy `tyd
 
24.  *     (The sentence will be:) "Throw, throw into Hell every contumacious Rejecter (of Allah.!-     Throw into Gehenna every stubborn disbeliever.     القيا في جهنم كل كفار عنيد     alqya fy jhnm kl kfar `nyd
 
25.  *     "Who forbade what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions;     Forbidder of charity, aggressor, full of doubt.     مناع للخير معتد مريب     mna` llKyr m`td mryb
 
26.  *     "Who set up another god beside Allah. Throw him into a severe penalty."     He set up beside GOD another god. Throw him into severe retribution.     الذي جعل مع الله الها اخر فالقياه في العذاب الشديد     alXy j`l m` allh alha aKr falqyah fy al`Xab al$dyd
 
27.  *     His Companion will say: "Our Lord! I did not make him transgress, but he was (himself) far astray."     His companion said, "Our Lord, I did not mislead him; he was far astray."     قال قرينه ربنا مااطغيته ولكن كان في ضلال بعيد     qal qrynh rbna maaTGyth wlkn kan fy Dlal b`yd
 
28.  *     He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning.     He said, "Do not feud in front of Me; I have sufficiently warned you.     قال لاتختصموا لدي وقد قدمت اليكم بالوعيد     qal latKtSmwa ldy wqd qdmt alykm balw`yd
 
29.  *     "The Word changes not before Me, and I do not the least injustice to My Servants."     "Nothing can be changed now. I am never unjust towards the people."     مايبدل القول لدي وماانا بظلام للعبيد     maybdl alqwl ldy wmaana bZlam ll`byd
 
30.  *     One Day We will ask Hell, "Art thou filled to the full?" It will say, "Are there any more (to come)?"     That is the day when we ask Hell, "Have you had enough?" It will say, "Give me more."     يوم نقول لجهنم هل امتلات وتقول هل من مزيد     ywm nqwl ljhnm hl amtlat wtqwl hl mn mzyd
 
31.  *     And the Garden will be brought nigh to the Righteous,- no more a thing distant.     Paradise will be offered to the righteous, readily.     وازلفت الجنة للمتقين غير بعيد     wazlft aljn+ llmtqyn Gyr b`yd
 
32.  *     (A voice will say:) "This is what was promised for you,- for every one who turned (to Allah. in sincere repentance, who kept (His Law),     This is what was promised to every repenter, steadfast.     هذا ماتوعدون لكل اواب حفيظ     hXa matw`dwn lkl awab HfyZ
 
33.  *     "Who feared ((Allah)) Most Gracious Unseen, and brought a heart turned in devotion (to Him):     They reverenced the Most Gracious, in their privacy, and came wholeheartedly.     من خشي الرحمن بالغيب وجاء بقلب منيب     mn K$y alrHmn balGyb wja' bqlb mnyb
 
34.  *     "Enter ye therein in Peace and Security; this is a Day of Eternal Life!"     Enter it in peace; this is the Day of Eternity.     ادخلوها بسلام ذلك يوم الخلود     adKlwha bslam Xlk ywm alKlwd
 
35.  *     There will be for them therein all that they wish,- and more besides in Our Presence.     They get anything they wish therein, and we have even more.     لهم مايشاؤون فيها ولدينا مزيد     lhm may$aWwn fyha wldyna mzyd
 
36.  *     But how many generations before them did We destroy (for their sins),- stronger in power than they? Then did they wander through the land: was there any place of escape (for them)?     Many a generation before them, who were more powerful, we annihilated. They searched the land; did they find an escape?     وكم اهلكنا قبلهم من قرن رهم اشد منهم بطشا فنقبوا في البلاد هل من محيص     wkm ahlkna qblhm mn qrn rhm a$d mnhm bT$a fnqbwa fy alblad hl mn mHyS
 
37.  *     Verily in this is a Message for any that has a heart and understanding or who gives ear and earnestly witnesses (the truth).     This should be a lesson for everyone who possesses a mind, or is able to hear and witness.     ان في ذلك لذكرى لمن كان له قلب او القى السمع وهو شهيد     an fy Xlk lXkri lmn kan lh qlb aw alqi alsm` whw $hyd
 
38.  *     We created the heavens and the earth and all between them in Six Days, nor did any sense of weariness touch Us.     We have created the heavens and the earth, and everything between them in six days, and no fatigue touched us.     ولقد خلقنا السماوات والارض ومابينهما في ستة ايام ومامسنا من لغوب     wlqd Klqna alsmawat walarD wmabynhma fy st+ ayam wmamsna mn lGwb
 
39.  *     Bear, then, with patience, all that they say, and celebrate the praises of thy Lord, before the rising of the sun and before (its) setting.     Therefore, be patient in the face of their utterances, and praise and glorify your Lord before sunrise, and before sunset.     فاصبر على مايقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل الغروب     faSbr `li mayqwlwn wsbH bHmd rbk qbl Tlw` al$ms wqbl alGrwb
 
40.  *     And during part of the night, (also,) celebrate His praises, and (so likewise) after the postures of adoration.     During the night you shall meditate on His name, and after prostrating.     ومن الليل فسبحه وادبار السجود     wmn allyl fsbHh wadbar alsjwd
 
41.  *     And listen for the Day when the Caller will call out from a place quiet near,-     Prepare for the day when the caller calls from a place that is near.     واستمع يوم يناد المناد من مكان قريب     wastm` ywm ynad almnad mn mkan qryb
 
42.  *     The Day when they will hear a (mighty) Blast in (very) truth: that will be the Day of Resurrection.     When they hear the inevitable cry; that is the day you come out.     يوم يسمعون الصيحة بالحق ذلك يوم الخروج     ywm ysm`wn alSyH+ balHq Xlk ywm alKrwj
 
43.  *     Verily it is We Who give Life and Death; and to Us is the Final Goal-     We are the ones who control life and death; to us is the final destiny.     انا نحن نحيي ونميت والينا المصير     ana nHn nHyy wnmyt walyna almSyr
 
44.  *     The Day when the Earth will be rent asunder, from (men) hurrying out: that will be a gathering together,- quite easy for Us.     The day will come when the earth cracks in a hurry, giving rise to them. Such summoning is easy for us to do.     يوم تشقق الارض عنهم سراعا ذلك حشر علينا يسير     ywm t$qq alarD `nhm sra`a Xlk H$r `lyna ysyr
 
45.  *     We know best what they say; and thou art not one to overawe them by force. So admonish with the Qur'an such as fear My Warning!     We are fully aware of everything they utter, while you have no power over them. Therefore, remind with this Quran, those who reverence My warnings.     نحن اعلم بما يقولون وماانت عليهم بجبار فذكر بالقران من يخاف وعيد     nHn a`lm bma yqwlwn wmaant `lyhm bjbar fXkr balqran mn yKaf w`yd