| y_ali | khalifa | arabic | tlt | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. * | The Sure Reality! | The incontestable (event). | سورة الحاقة بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ الحاقة | swr+ alHaq+ bsm allh alrHmn alrHym ? alHaq+ | |||
| 2. * | What is the Sure Reality? | What an incontestable (event)! | ماالحاقة | maalHaq+ | |||
| 3. * | And what will make thee realise what the Sure Reality is? | It is truly incontestable. | وماادراك ماالحاقة | wmaadrak maalHaq+ | |||
| 4. * | The Thamud and the 'Ad People (branded) as false the Stunning Calamity! | Thamoud and `Aad disbelieved in the Shocker. | كذبت ثمود وعاد بالقارعة | kXbt xmwd w`ad balqar`+ | |||
| 5. * | But the Thamud,- they were destroyed by a terrible Storm of thunder and lightning! | As for Thamoud, they were annihilated by the devastating (quake). | فاما ثمود فاهلكوا بالطاغية | fama xmwd fahlkwa balTaGy+ | |||
| 6. * | And the 'Ad, they were destroyed by a furious Wind, exceedingly violent; | As for `Aad, they were annihilated by a persistent, violent storm | واما عاد فاهلكوا بريح صرصر عاتية | wama `ad fahlkwa bryH SrSr `aty+ | |||
| 7. * | He made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down! | He unleashed it upon them for seven nights and eight days, violently. You could see the people tossed around like decayed palm trunks. | سخرها عليهم سبع ليال وثمانية ايام حسوما فترى القوم فيها صرعى كانهم اعجاز نخل خاوية | sKrha `lyhm sb` lyal wxmany+ ayam Hswma ftri alqwm fyha Sr`i kanhm a`jaz nKl Kawy+ | |||
| 8. * | Then seest thou any of them left surviving? | Can you find any trace of them? | فهل ترى لهم من باقية | fhl tri lhm mn baqy+ | |||
| 9. * | And Pharaoh, and those before him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin. | Pharaoh, others before him, and the sinners (of Sodom) were wicked. | وجاء فرعون ومن قبله والمؤتفكات بالخاطئة | wja' fr`wn wmn qblh walmWtfkat balKaTY+ | |||
| 10. * | And disobeyed (each) the apostle of their Lord; so He punished them with an abundant Penalty. | They disobeyed the messenger of their Lord. Consequently, He requited them a devastating requital. | فعصوا رسول ربهم فاخذهم اخذة رابية | f`Swa rswl rbhm faKXhm aKX+ raby+ | |||
| 11. * | We, when the water (of Noah's Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (Ark), | The flood was devastating, so we carried you on the floating (ark). | انا لما طغى الماء حملناكم في الجارية | ana lma TGi alma' Hmlnakm fy aljary+ | |||
| 12. * | That We might make it a Message unto you, and that ears (that should hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) in remembrance. | We rendered it a lesson for you, that any listening ear may understand. | لنجعلها لكم تذكرة وتعيها اذن واعية | lnj`lha lkm tXkr+ wt`yha aXn wa`y+ | |||
| 13. * | Then, when one blast is sounded on the Trumpet, | When the horn is blown once | فاذا نفخ في الصور نفخة واحدة | faXa nfK fy alSwr nfK+ waHd+ | |||
| 14. * | And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,- | The earth and the mountains will be carried off and crushed; utterly crushed. | وحملت الارض والجبال فدكتا دكة واحدة | wHmlt alarD waljbal fdkta dk+ waHd+ | |||
| 15. * | On that Day shall the (Great) Event come to pass. | That is the day when the inevitable event will come to pass. | فيومئذ وقعت الواقعة | fywmYX wq`t alwaq`+ | |||
| 16. * | And the sky will be rent asunder, for it will that Day be flimsy, | The heaven will crack, and fall apart. | وانشقت السماء فهي يومئذ واهية | wan$qt alsma' fhy ywmYX wahy+ | |||
| 17. * | And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them. | The angels will be all around, and Your Lord's dominion will then encompass eight (universes). | والملك على ارجائها ويحمل عرش ربك فوقهم يومئذ ثمانية | walmlk `li arjaYha wyHml `r$ rbk fwqhm ywmYX xmany+ | |||
| 18. * | That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden. | On that day, you will be exposed, nothing of you can be hidden | يومئذ تعرضون لاتخفى منكم خافية | ywmYX t`rDwn latKfi mnkm Kafy+ | |||
| 19. * | Then he that will be given his Record in his right hand will say: "Ah here! Read ye my Record! | As for the one who receives his record with his right hand, he will say, "Come read my record. | فاما من اوتي كتابه بيمينه فيقول هاؤم اقرؤوا كتابيه | fama mn awty ktabh bymynh fyqwl haWm aqrWwa ktabyh | |||
| 20. * | "I did really understand that my Account would (One Day) reach me!" | "I did believe that I was going to be held accountable." | اني ظننت اني ملاق حسابيه | any Znnt any mlaq Hsabyh | |||
| 21. * | And he will be in a life of Bliss, | He has deserved a happy life. | فهو في عيشة راضية | fhw fy `y$+ raDy+ | |||
| 22. * | In a Garden on high, | In an exalted Paradise | في جنة عالية | fy jn+ `aly+ | |||
| 23. * | The Fruits whereof (will hang in bunches) low and near. | Its fruits are within reach. | قطوفها دانية | qTwfha dany+ | |||
| 24. * | "Eat ye and drink ye, with full satisfaction; because of the (good) that ye sent before you, in the days that are gone!" | Eat and drink happily in return for your works in days past. | كلوا واشربوا هنيئا بما اسلفتم في الايام الخالية | klwa wa$rbwa hnyYa bma aslftm fy alayam alKaly+ | |||
| 25. * | And he that will be given his Record in his left hand, will say: "Ah! Would that my Record had not been given to me! | As for him who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I never received my record | واما من اوتي كتابه بشماله فيقول ياليتني لم اوت كتابيه | wama mn awty ktabh b$malh fyqwl yalytny lm awt ktabyh | |||
| 26. * | "And that I had never realised how my account (stood)! | "I wish I never knew my account. | ولم ادر ماحسابيه | wlm adr maHsabyh | |||
| 27. * | "Ah! Would that (Death) had made an end of me! | "I wish my death was eternal | ياليتها كانت القاضية | yalytha kant alqaDy+ | |||
| 28. * | "Of no profit to me has been my wealth! | "My money cannot help me. | مااغنى عني ماليه | maaGni `ny malyh | |||
| 29. * | "My power has perished from me!"... | "All my power is gone." | هلك عني سلطانيه | hlk `ny slTanyh | |||
| 30. * | (The stern command will say): "Seize ye him, and bind ye him, | Take him and shackle him. | خذوه فغلوه | KXwh fGlwh | |||
| 31. * | "And burn ye him in the Blazing Fire. | Burn him in Hell. | ثم الجحيم صلوه | xm aljHym Slwh | |||
| 32. * | "Further, make him march in a chain, whereof the length is seventy cubits! | In a chain that is seventy arms long, tie him up. | ثم في سلسلة ذرعها سبعون ذراعا فاسلكوه | xm fy slsl+ Xr`ha sb`wn Xra`a faslkwh | |||
| 33. * | "This was he that would not believe in Allah Most High. | For he did not believe in GOD, Most Great. | انه كان لايؤمن بالله العظيم | anh kan layWmn ballh al`Zym | |||
| 34. * | "And would not encourage the feeding of the indigent! | Nor did he advocate the feeding of the poor. | ولايحض على طعام المسكين | wlayHD `li T`am almskyn | |||
| 35. * | "So no friend hath he here this Day. | Consequently, he has no friend here. | فليس له اليوم هاهنا حميم | flys lh alywm hahna Hmym | |||
| 36. * | "Nor hath he any food except the corruption from the washing of wounds, | Nor any food, except the bitter variety. | ولاطعام الا من غسلين | wlaT`am ala mn Gslyn | |||
| 37. * | "Which none do eat but those in sin." | Food for the sinners. | لاياكله الا الخاطئون | layaklh ala alKaTYwn | |||
| 38. * | So I do call to witness what ye see, | I swear by what you see | فلا اقسم بما تبصرون | fla aqsm bma tbSrwn | |||
| 39. * | And what ye see not, | And what you do not see. | ومالاتبصرون | wmalatbSrwn | |||
| 40. * | That this is verily the word of an honoured apostle; | This is the utterance of an honorable messenger. | انه لقول رسول كريم | anh lqwl rswl krym | |||
| 41. * | It is not the word of a poet: little it is ye believe! | Not the utterance of a poet; rarely do you believe. | وماهو بقول شاعر قليلا ماتؤمنون | wmahw bqwl $a`r qlyla matWmnwn | |||
| 42. * | Nor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive. | Nor the utterance of a soothsayer; rarely do you take heed. | ولابقول كاهن قليلا ماتذكرون | wlabqwl kahn qlyla matXkrwn | |||
| 43. * | (This is) a Message sent down from the Lord of the Worlds. | A revelation from the Lord of the universe. | تنزيل من رب العالمين | tnzyl mn rb al`almyn | |||
| 44. * | And if the apostle were to invent any sayings in Our name, | Had he uttered any other teachings. | ولو تقول علينا بعض الاقاويل | wlw tqwl `lyna b`D alaqawyl | |||
| 45. * | We should certainly seize him by his right hand, | We would have punished him. | لاخذنا منه باليمين | laKXna mnh balymyn | |||
| 46. * | And We should certainly then cut off the artery of his heart: | We would have stopped the revelations to him. | ثم لقطعنا منه الوتين | xm lqT`na mnh alwtyn | |||
| 47. * | Nor could any of you withhold him (from Our wrath). | None of you could have helped him. | فما منكم من احد عنه حاجزين | fma mnkm mn aHd `nh Hajzyn | |||
| 48. * | But verily this is a Message for the Allah.fearing. | This is a reminder for the righteous. | وانه لتذكرة للمتقين | wanh ltXkr+ llmtqyn | |||
| 49. * | And We certainly know that there are amongst you those that reject (it). | We know; some of you are rejectors. | وانا لنعلم ان منكم مكذبين | wana ln`lm an mnkm mkXbyn | |||
| 50. * | But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers. | It is but sorrow for the disbelievers. | وانه لحسرة على الكافرين | wanh lHsr+ `li alkafryn | |||
| 51. * | But verily it is Truth of assured certainty. | It is the absolute truth. | وانه لحق اليقين | wanh lHq alyqyn | |||
| 52. * | So glorify the name of thy Lord Most High. | Therefore, you shall glorify the name of your Lord, Most Great. | فسبح باسم ربك العظيم | fsbH basm rbk al`Zym | |||