| y_ali | | khalifa | | arabic | | tlt |
---|
1. * |
The Sure Reality!
|
|
The incontestable (event).
|
|
سورة الحاقة بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ الحاقة
|
|
swr+ alHaq+ bsm allh alrHmn alrHym ? alHaq+
|
|
2. * |
What is the Sure Reality?
|
|
What an incontestable (event)!
|
|
ماالحاقة
|
|
maalHaq+
|
|
3. * |
And what will make thee realise what the Sure Reality is?
|
|
It is truly incontestable.
|
|
وماادراك ماالحاقة
|
|
wmaadrak maalHaq+
|
|
4. * |
The Thamud and the 'Ad People (branded) as false the Stunning Calamity!
|
|
Thamoud and `Aad disbelieved in the Shocker.
|
|
كذبت ثمود وعاد بالقارعة
|
|
kXbt xmwd w`ad balqar`+
|
|
5. * |
But the Thamud,- they were destroyed by a terrible Storm of thunder and lightning!
|
|
As for Thamoud, they were annihilated by the devastating (quake).
|
|
فاما ثمود فاهلكوا بالطاغية
|
|
fama xmwd fahlkwa balTaGy+
|
|
6. * |
And the 'Ad, they were destroyed by a furious Wind, exceedingly violent;
|
|
As for `Aad, they were annihilated by a persistent, violent storm
|
|
واما عاد فاهلكوا بريح صرصر عاتية
|
|
wama `ad fahlkwa bryH SrSr `aty+
|
|
7. * |
He made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down!
|
|
He unleashed it upon them for seven nights and eight days, violently. You could see the people tossed around like decayed palm trunks.
|
|
سخرها عليهم سبع ليال وثمانية ايام حسوما فترى القوم فيها صرعى كانهم اعجاز نخل خاوية
|
|
sKrha `lyhm sb` lyal wxmany+ ayam Hswma ftri alqwm fyha Sr`i kanhm a`jaz nKl Kawy+
|
|
8. * |
Then seest thou any of them left surviving?
|
|
Can you find any trace of them?
|
|
فهل ترى لهم من باقية
|
|
fhl tri lhm mn baqy+
|
|
9. * |
And Pharaoh, and those before him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin.
|
|
Pharaoh, others before him, and the sinners (of Sodom) were wicked.
|
|
وجاء فرعون ومن قبله والمؤتفكات بالخاطئة
|
|
wja' fr`wn wmn qblh walmWtfkat balKaTY+
|
|
10. * |
And disobeyed (each) the apostle of their Lord; so He punished them with an abundant Penalty.
|
|
They disobeyed the messenger of their Lord. Consequently, He requited them a devastating requital.
|
|
فعصوا رسول ربهم فاخذهم اخذة رابية
|
|
f`Swa rswl rbhm faKXhm aKX+ raby+
|
|
11. * |
We, when the water (of Noah's Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (Ark),
|
|
The flood was devastating, so we carried you on the floating (ark).
|
|
انا لما طغى الماء حملناكم في الجارية
|
|
ana lma TGi alma' Hmlnakm fy aljary+
|
|
12. * |
That We might make it a Message unto you, and that ears (that should hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) in remembrance.
|
|
We rendered it a lesson for you, that any listening ear may understand.
|
|
لنجعلها لكم تذكرة وتعيها اذن واعية
|
|
lnj`lha lkm tXkr+ wt`yha aXn wa`y+
|
|
13. * |
Then, when one blast is sounded on the Trumpet,
|
|
When the horn is blown once
|
|
فاذا نفخ في الصور نفخة واحدة
|
|
faXa nfK fy alSwr nfK+ waHd+
|
|
14. * |
And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,-
|
|
The earth and the mountains will be carried off and crushed; utterly crushed.
|
|
وحملت الارض والجبال فدكتا دكة واحدة
|
|
wHmlt alarD waljbal fdkta dk+ waHd+
|
|
15. * |
On that Day shall the (Great) Event come to pass.
|
|
That is the day when the inevitable event will come to pass.
|
|
فيومئذ وقعت الواقعة
|
|
fywmYX wq`t alwaq`+
|
|
16. * |
And the sky will be rent asunder, for it will that Day be flimsy,
|
|
The heaven will crack, and fall apart.
|
|
وانشقت السماء فهي يومئذ واهية
|
|
wan$qt alsma' fhy ywmYX wahy+
|
|
17. * |
And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them.
|
|
The angels will be all around, and Your Lord's dominion will then encompass eight (universes).
|
|
والملك على ارجائها ويحمل عرش ربك فوقهم يومئذ ثمانية
|
|
walmlk `li arjaYha wyHml `r$ rbk fwqhm ywmYX xmany+
|
|
18. * |
That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden.
|
|
On that day, you will be exposed, nothing of you can be hidden
|
|
يومئذ تعرضون لاتخفى منكم خافية
|
|
ywmYX t`rDwn latKfi mnkm Kafy+
|
|
19. * |
Then he that will be given his Record in his right hand will say: "Ah here! Read ye my Record!
|
|
As for the one who receives his record with his right hand, he will say, "Come read my record.
|
|
فاما من اوتي كتابه بيمينه فيقول هاؤم اقرؤوا كتابيه
|
|
fama mn awty ktabh bymynh fyqwl haWm aqrWwa ktabyh
|
|
20. * |
"I did really understand that my Account would (One Day) reach me!"
|
|
"I did believe that I was going to be held accountable."
|
|
اني ظننت اني ملاق حسابيه
|
|
any Znnt any mlaq Hsabyh
|
|
21. * |
And he will be in a life of Bliss,
|
|
He has deserved a happy life.
|
|
فهو في عيشة راضية
|
|
fhw fy `y$+ raDy+
|
|
22. * |
In a Garden on high,
|
|
In an exalted Paradise
|
|
في جنة عالية
|
|
fy jn+ `aly+
|
|
23. * |
The Fruits whereof (will hang in bunches) low and near.
|
|
Its fruits are within reach.
|
|
قطوفها دانية
|
|
qTwfha dany+
|
|
24. * |
"Eat ye and drink ye, with full satisfaction; because of the (good) that ye sent before you, in the days that are gone!"
|
|
Eat and drink happily in return for your works in days past.
|
|
كلوا واشربوا هنيئا بما اسلفتم في الايام الخالية
|
|
klwa wa$rbwa hnyYa bma aslftm fy alayam alKaly+
|
|
25. * |
And he that will be given his Record in his left hand, will say: "Ah! Would that my Record had not been given to me!
|
|
As for him who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I never received my record
|
|
واما من اوتي كتابه بشماله فيقول ياليتني لم اوت كتابيه
|
|
wama mn awty ktabh b$malh fyqwl yalytny lm awt ktabyh
|
|
26. * |
"And that I had never realised how my account (stood)!
|
|
"I wish I never knew my account.
|
|
ولم ادر ماحسابيه
|
|
wlm adr maHsabyh
|
|
27. * |
"Ah! Would that (Death) had made an end of me!
|
|
"I wish my death was eternal
|
|
ياليتها كانت القاضية
|
|
yalytha kant alqaDy+
|
|
28. * |
"Of no profit to me has been my wealth!
|
|
"My money cannot help me.
|
|
مااغنى عني ماليه
|
|
maaGni `ny malyh
|
|
29. * |
"My power has perished from me!"...
|
|
"All my power is gone."
|
|
هلك عني سلطانيه
|
|
hlk `ny slTanyh
|
|
30. * |
(The stern command will say): "Seize ye him, and bind ye him,
|
|
Take him and shackle him.
|
|
خذوه فغلوه
|
|
KXwh fGlwh
|
|
31. * |
"And burn ye him in the Blazing Fire.
|
|
Burn him in Hell.
|
|
ثم الجحيم صلوه
|
|
xm aljHym Slwh
|
|
32. * |
"Further, make him march in a chain, whereof the length is seventy cubits!
|
|
In a chain that is seventy arms long, tie him up.
|
|
ثم في سلسلة ذرعها سبعون ذراعا فاسلكوه
|
|
xm fy slsl+ Xr`ha sb`wn Xra`a faslkwh
|
|
33. * |
"This was he that would not believe in Allah Most High.
|
|
For he did not believe in GOD, Most Great.
|
|
انه كان لايؤمن بالله العظيم
|
|
anh kan layWmn ballh al`Zym
|
|
34. * |
"And would not encourage the feeding of the indigent!
|
|
Nor did he advocate the feeding of the poor.
|
|
ولايحض على طعام المسكين
|
|
wlayHD `li T`am almskyn
|
|
35. * |
"So no friend hath he here this Day.
|
|
Consequently, he has no friend here.
|
|
فليس له اليوم هاهنا حميم
|
|
flys lh alywm hahna Hmym
|
|
36. * |
"Nor hath he any food except the corruption from the washing of wounds,
|
|
Nor any food, except the bitter variety.
|
|
ولاطعام الا من غسلين
|
|
wlaT`am ala mn Gslyn
|
|
37. * |
"Which none do eat but those in sin."
|
|
Food for the sinners.
|
|
لاياكله الا الخاطئون
|
|
layaklh ala alKaTYwn
|
|
38. * |
So I do call to witness what ye see,
|
|
I swear by what you see
|
|
فلا اقسم بما تبصرون
|
|
fla aqsm bma tbSrwn
|
|
39. * |
And what ye see not,
|
|
And what you do not see.
|
|
ومالاتبصرون
|
|
wmalatbSrwn
|
|
40. * |
That this is verily the word of an honoured apostle;
|
|
This is the utterance of an honorable messenger.
|
|
انه لقول رسول كريم
|
|
anh lqwl rswl krym
|
|
41. * |
It is not the word of a poet: little it is ye believe!
|
|
Not the utterance of a poet; rarely do you believe.
|
|
وماهو بقول شاعر قليلا ماتؤمنون
|
|
wmahw bqwl $a`r qlyla matWmnwn
|
|
42. * |
Nor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive.
|
|
Nor the utterance of a soothsayer; rarely do you take heed.
|
|
ولابقول كاهن قليلا ماتذكرون
|
|
wlabqwl kahn qlyla matXkrwn
|
|
43. * |
(This is) a Message sent down from the Lord of the Worlds.
|
|
A revelation from the Lord of the universe.
|
|
تنزيل من رب العالمين
|
|
tnzyl mn rb al`almyn
|
|
44. * |
And if the apostle were to invent any sayings in Our name,
|
|
Had he uttered any other teachings.
|
|
ولو تقول علينا بعض الاقاويل
|
|
wlw tqwl `lyna b`D alaqawyl
|
|
45. * |
We should certainly seize him by his right hand,
|
|
We would have punished him.
|
|
لاخذنا منه باليمين
|
|
laKXna mnh balymyn
|
|
46. * |
And We should certainly then cut off the artery of his heart:
|
|
We would have stopped the revelations to him.
|
|
ثم لقطعنا منه الوتين
|
|
xm lqT`na mnh alwtyn
|
|
47. * |
Nor could any of you withhold him (from Our wrath).
|
|
None of you could have helped him.
|
|
فما منكم من احد عنه حاجزين
|
|
fma mnkm mn aHd `nh Hajzyn
|
|
48. * |
But verily this is a Message for the Allah.fearing.
|
|
This is a reminder for the righteous.
|
|
وانه لتذكرة للمتقين
|
|
wanh ltXkr+ llmtqyn
|
|
49. * |
And We certainly know that there are amongst you those that reject (it).
|
|
We know; some of you are rejectors.
|
|
وانا لنعلم ان منكم مكذبين
|
|
wana ln`lm an mnkm mkXbyn
|
|
50. * |
But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers.
|
|
It is but sorrow for the disbelievers.
|
|
وانه لحسرة على الكافرين
|
|
wanh lHsr+ `li alkafryn
|
|
51. * |
But verily it is Truth of assured certainty.
|
|
It is the absolute truth.
|
|
وانه لحق اليقين
|
|
wanh lHq alyqyn
|
|
52. * |
So glorify the name of thy Lord Most High.
|
|
Therefore, you shall glorify the name of your Lord, Most Great.
|
|
فسبح باسم ربك العظيم
|
|
fsbH basm rbk al`Zym
|
|