| y_ali | khalifa | arabic | tlt | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. * | A questioner asked about a Penalty to befall- | A questioner may question the inevitable retribution. | سورة المعارج بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ سأل سائل بعذاب واقع | swr+ alm`arj bsm allh alrHmn alrHym ? sAl saYl b`Xab waq` | |||
| 2. * | The Unbelievers, the which there is none to ward off,- | For the disbelievers, none can stop it. | للكافرين ليس له دافع | llkafryn lys lh daf` | |||
| 3. * | (A Penalty) from Allah, Lord of the Ways of Ascent. | From GOD; Possessor of the highest Height. | من الله ذي المعارج | mn allh Xy alm`arj | |||
| 4. * | The angels and the spirit ascend unto him in a Day the measure whereof is (as) fifty thousand years: | The angels, with their reports, climb to Him in a day that equals fifty thousand years. | تعرج الملائكة والروح اليه في يوم كان مقداره خمسين الف سنة | t`rj almlaYk+ walrwH alyh fy ywm kan mqdarh Kmsyn alf sn+ | |||
| 5. * | Therefore do thou hold Patience,- a Patience of beautiful (contentment). | Therefore, you shall resort to a gracious patience. | فاصبر صبرا جميلا | faSbr Sbra jmyla | |||
| 6. * | They see the (Day) indeed as a far-off (event): | KHALIFA:For they see it far away. | انهم يرونه بعيدا | anhm yrwnh b`yda | |||
| 7. * | But We see it (quite) near. | While we see it very close. | ونراه قريبا | wnrah qryba | |||
| 8. * | The Day that the sky will be like molten brass, | The day will come when the sky will be like molten rocks. | يوم تكون السماء كالمهل | ywm tkwn alsma' kalmhl | |||
| 9. * | And the mountains will be like wool, | The mountains will be like fluffy wool. | وتكون الجبال كالعهن | wtkwn aljbal kal`hn | |||
| 10. * | And no friend will ask after a friend, | KHALIFA:No friend will care about his close friend. | ولايسأل حميم حميما | wlaysAl Hmym Hmyma | |||
| 11. * | Though they will be put in sight of each other,- the sinner's desire will be: Would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children, | When they see them, the guilty will wish he could give his own children as ransom, to spare him the retribution of that day. | يبصرونهم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه | ybSrwnhm ywd almjrm lw yftdy mn `Xab ywmYX bbnyh | |||
| 12. * | His wife and his brother, | Also his spouse, and his brother | وصاحبته واخيه | wSaHbth waKyh | |||
| 13. * | His kindred who sheltered him, | Even his whole tribe that raised him. | وفصيلته التي تؤويه | wfSylth alty tWwyh | |||
| 14. * | And all, all that is on earth,- so it could deliver him: | Even all the people on earth, if it would save him. | ومن في الارض جميعا ثم ينجيه | wmn fy alarD jmy`a xm ynjyh | |||
| 15. * | By no means! for it would be the Fire of Hell!- | No; it is aflame. | كلا انها لظى | kla anha lZi | |||
| 16. * | Plucking out (his being) right to the skull!- | KHALIFA:Eager to burn. | نزاعة للشوى | nza`+ ll$wi | |||
| 17. * | Inviting (all) such as turn their backs and turn away their faces (from the Right). | It calls on those who turned away. | تدعو من ادبر وتولى | td`w mn adbr wtwli | |||
| 18. * | And collect (wealth) and hide it (from use)! | Those who hoarded and counted. | وجمع فاوعى | wjm` faw`i | |||
| 19. * | Truly man was created very impatient;- | Indeed, the human being is anxious. | ان الانسان خلق هلوعا | an alansan Klq hlw`a | |||
| 20. * | Fretful when evil touches him; | If touched by adversity, despondent. | اذا مسه الشر جزوعا | aXa msh al$r jzw`a | |||
| 21. * | And niggardly when good reaches him;- | If blessed by wealth, stingy. | واذا مسه الخير منوعا | waXa msh alKyr mnw`a | |||
| 22. * | Not so those devoted to Prayer;- | Except for the worshipers. | الا المصلين | ala almSlyn | |||
| 23. * | Those who remain steadfast to their prayer; | Who always observe their contact prayers (Salat). | الذين هم على صلاتهم دائمون | alXyn hm `li Slathm daYmwn | |||
| 24. * | And those in whose wealth is a recognised right. | Part of their money is set aside. | والذين في اموالهم حق معلوم | walXyn fy amwalhm Hq m`lwm | |||
| 25. * | For the (needy) who asks and him who is prevented (for some reason from asking); | For the poor and the needy | للسائل والمحروم | llsaYl walmHrwm | |||
| 26. * | And those who hold to the truth of the Day of Judgment; | They believe in the Day of Judgment. | والذين يصدقون بيوم الدين | walXyn ySdqwn bywm aldyn | |||
| 27. * | And those who fear the displeasure of their Lord,- | They reverence their Lord's requital. | والذين هم من عذاب ربهم مشفقون | walXyn hm mn `Xab rbhm m$fqwn | |||
| 28. * | For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;- | Their Lord's requital is not taken for granted. | ان عذاب ربهم غير مامون | an `Xab rbhm Gyr mamwn | |||
| 29. * | And those who guard their chastity, | They keep their chastity. | والذين هم لفروجهم حافظون | walXyn hm lfrwjhm HafZwn | |||
| 30. * | Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed, | (They have relations) only with their spouses, or what is legally theirs - | الا على ازواجهم او ماملكت ايمانهم فانهم غير ملومين | ala `li azwajhm aw mamlkt aymanhm fanhm Gyr mlwmyn | |||
| 31. * | But those who trespass beyond this are transgressors;- | anyone who transgresses these limits is a sinner. | فمن ابتغى وراء ذلك فاولئك هم العادون | fmn abtGi wra' Xlk fawlYk hm al`adwn | |||
| 32. * | And those who respect their trusts and covenants; | And the believers keep their word; they are trustworthy. | والذين هم لاماناتهم وعهدهم راعون | walXyn hm lamanathm w`hdhm ra`wn | |||
| 33. * | And those who stand firm in their testimonies; | Their testimony is truthful. | والذين هم بشهاداتهم قائمون | walXyn hm b$hadathm qaYmwn | |||
| 34. * | And those who guard (the sacredness) of their worship;- | They consistently observe their contact prayers (Salat) on time. | والذين هم على صلاتهم يحافظون | walXyn hm `li Slathm yHafZwn | |||
| 35. * | Such will be the honoured ones in the Gardens (of Bliss). | They have deserved a position of honor in Paradise. | اولئك في جنات مكرمون | awlYk fy jnat mkrmwn | |||
| 36. * | Now what is the matter with the Unbelievers that they rush madly before thee- | What is keeping those who disbelieved from joining you? | فمال الذين كفروا قبلك مهطعين | fmal alXyn kfrwa qblk mhT`yn | |||
| 37. * | From the right and from the left, in crowds? | To the right, and to the left, they flee. | عن اليمين وعن الشمال عزين | `n alymyn w`n al$mal `zyn | |||
| 38. * | Does every man of them long to enter the Garden of Bliss? | How can any of them expect to enter the blissful Paradise? | ايطمع كل امرئ منهم ان يدخل جنة نعيم | ayTm` kl amrY mnhm an ydKl jn+ n`ym | |||
| 39. * | By no means! For We have created them out of the (base matter) they know! | Never; we created them, and they know from what. | كلا انا خلقناهم مما يعلمون | kla ana Klqnahm mma y`lmwn | |||
| 40. * | Now I do call to witness the Lord of all points in the East and the West that We can certainly- | I solemnly swear by the Lord of the easts and the wests; we are able - | فلا اقسم برب المشارق والمغارب انا لقادرون | fla aqsm brb alm$arq walmGarb ana lqadrwn | |||
| 41. * | Substitute for them better (men) than they; And We are not to be defeated (in Our Plan). | KHALIFA:to substitute better people in your place; we can never be defeated. | على ان نبدل خيرا منهم ومانحن بمسبوقين | `li an nbdl Kyra mnhm wmanHn bmsbwqyn | |||
| 42. * | So leave them to plunge in vain talk and play about, until they encounter that Day of theirs which they have been promised!- | Therefore, let them blunder and play, until they meet the day that is awaiting them. | فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون | fXrhm yKwDwa wyl`bwa Hti ylaqwa ywmhm alXy yw`dwn | |||
| 43. * | The Day whereon they will issue from their sepulchres in sudden haste as if they were rushing to a goal-post (fixed for them),- | That is the day they come out of the graves in a hurry, as if herded to the (sacrificial) altars. | يوم يخرجون من الاجداث سراعا كانهم الى نصب يوفضون | ywm yKrjwn mn alajdax sra`a kanhm ali nSb ywfDwn | |||
| 44. * | Their eyes lowered in dejection,- ignominy covering them (all over)! such is the Day the which they are promised! | With their eyes subdued, shame will cover them. That is the day that is awaiting them. | خاشعة ابصارهم ترهقهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون | Ka$`+ abSarhm trhqhm Xl+ Xlk alywm alXy kanwa yw`dwn | |||